Acts1:1 The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Çà1:1 µ¥¿Àºô·Î¿© ³»°¡ ¸ÕÀú ¾´ ±Û¿¡´Â ¹«¸© ¿¹¼öÀÇ ÇàÇÏ½Ã¸ç °¡¸£Ä¡½Ã±â¸¦ ½ÃÀÛÇϽɺÎÅÍ

Acts1:2 Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
Çà1:2 ±×ÀÇ ÅÃÇϽŠ»çµµµé¿¡°Ô ¼º·ÉÀ¸·Î ¸íÇÏ½Ã°í ½ÂõÇϽŠ³¯±îÁöÀÇ ÀÏÀ» ±â·ÏÇÏ¿´³ë¶ó

Acts1:3 To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
Çà1:3 ÇعÞÀ¸½Å ÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ ÀúÈñ¿¡°Ô È®½ÇÇÑ ¸¹Àº Áõ°Å·Î Ä£È÷ »ç½ÉÀ» ³ªÅ¸³»»ç »ç½Ê ÀÏ µ¿¾È ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̽øç Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ÀÏÀ» ¸»¾¸ÇϽô϶ó

Acts1:4 And, being assembled together with [them], commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, [saith he], ye have heard of me.
Çà1:4 »çµµ¿Í °°ÀÌ ¸ðÀÌ»ç ÀúÈñ¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¿¹·ç»ì·½À» ¶°³ªÁö ¸»°í ³»°Ô µéÀº ¹Ù ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ» ±â´Ù¸®¶ó

Acts1:5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
Çà1:5 ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¸î ³¯ÀÌ ¸øµÇ¾î ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Acts1:6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
Çà1:6 ÀúÈñ°¡ ¸ð¿´À» ¶§¿¡ ¿¹¼ö²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó¸¦ ȸº¹ÇϽÉÀÌ ÀÌ ¶§´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï

Acts1:7 And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.
Çà1:7 °¡¶ó»ç´ë ¶§¿Í ±âÇÑÀº ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÚ±âÀÇ ±ÇÇÑ¿¡ µÎ¼ÌÀ¸´Ï ³ÊÈñÀÇ ¾Ë ¹Ù ¾Æ´Ï¿ä

Acts1:8 But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Çà1:8 ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã¸é ³ÊÈñ°¡ ±Ç´ÉÀ» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¶¥ ³¡±îÁö À̸£·¯ ³» ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó

Acts1:9 And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Çà1:9 ÀÌ ¸»¾¸À» ¸¶Ä¡½Ã°í ÀúÈñ º¸´Â µ¥¼­ ¿Ã¸®¿ö °¡½Ã´Ï ±¸¸§ÀÌ Àú¸¦ °¡¸®¿ö º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ´õ¶ó

Acts1:10 And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
Çà1:10 ¿Ã¶ó°¡½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÚ¼¼È÷ ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸°í Àִµ¥ Èò ¿Ê ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñ °ç¿¡ ¼­¼­

Acts1:11 Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
Çà1:11 °¡·ÎµÇ °¥¸±¸® »ç¶÷µé¾Æ ¾îÂîÇÏ¿© ¼­¼­ ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸´À³Ä ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ì½Å ÀÌ ¿¹¼ö´Â Çϴ÷Π°¡½ÉÀ» º» ±×´ë·Î ¿À½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts1:12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.
Çà1:12 Á¦ÀÚµéÀÌ °¨¶÷¿øÀ̶ó ÇÏ´Â »êÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿À´Ï ÀÌ »êÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ °¡±î¿Í ¾È½ÄÀÏ¿¡ °¡±â ¾Ë¸ÂÀº ±æÀ̶ó

Acts1:13 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James [the son] of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas [the brother] of James.
Çà1:13 µé¾î°¡ ÀúÈñ À¯ÇÏ´Â ´Ù¶ô¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï º£µå·Î, ¿äÇÑ, ¾ß°íº¸, ¾Èµå·¹¿Í ºô¸³, µµ¸¶¿Í ¹Ùµ¹·Î¸Å, ¸¶ÅÂ¿Í ¹× ¾ËÆпÀÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸, ¼¿·ÔÀÎ ½Ã¸ó, ¾ß°íº¸ÀÇ ¾Æµé À¯´Ù°¡ ´Ù °Å±â ÀÖ¾î

Acts1:14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
Çà1:14 ¿©ÀÚµé°ú ¿¹¼öÀÇ ¸ðÄ£ ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿¹¼öÀÇ ¾Æ¿ìµé·Î ´õºÒ¾î ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© ÀüÇô ±âµµ¿¡ Èû¾²´Ï¶ó

Acts1:15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)
Çà1:15 ¸ðÀÎ ¹«¸®ÀÇ ¼ö°¡ ÇÑ ÀϹéÀÌ½Ê ¸íÀ̳ª µÇ´õ¶ó ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±× ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥ ÀϾ¼­ °¡·ÎµÇ

Acts1:16 Men [and] brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.
Çà1:16 ÇüÁ¦µé¾Æ ¼º·ÉÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ»ç ¿¹¼ö Àâ´Â ÀÚµéÀ» Áö·ÎÇÑ À¯´Ù¸¦ °¡¸®ÄÑ ¹Ì¸® ¸»¾¸ÇϽŠ¼º°æÀÌ ÀÀÇÏ¿´À¸´Ï ¸¶¶¥Çϵµ´Ù

Acts1:17 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.
Çà1:17 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ º»·¡ ¿ì¸® ¼ö °¡¿îµ¥ Âü¿©ÇÏ¿© ÀÌ Á÷¹«ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ» ¸Ã¾Ò´ø ÀÚ¶ó

Acts1:18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
Çà1:18 (ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ºÒÀÇÀÇ »éÀ¸·Î ¹çÀ» »ç°í ÈÄ¿¡ ¸öÀÌ °ïµÎ¹ÚÁúÇÏ¿© ¹è°¡ ÅÍÁ® âÀÚ°¡ ´Ù Èê·¯ ³ª¿ÂÁö¶ó

Acts1:19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.
Çà1:19 ÀÌ ÀÏÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë°Ô µÇ¾î º»¹æ¾ð¿¡ ±× ¹çÀ» À̸£µÇ ¾Æ°Ö´Ù¸¶¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÇǹçÀ̶ó´Â ¶æÀ̶ó)

Acts1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
Çà1:20 ½ÃÆí¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ±×ÀÇ °Åó·Î ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç °Å±â °ÅÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´°í ¶Ç ÀÏ·¶À¸µÇ ±× °¨µ¶ÀÇ Á÷ºÐÀ» ŸÀÎÀÌ ÃëÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ¿´µµ´Ù

Acts1:21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Çà1:21 ÀÌ·¯ÇϹǷΠ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê·ÎºÎÅÍ ¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ ¿Ã¸®¿ö °¡½Å ³¯±îÁö ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ÃâÀÔÇÏ½Ç ¶§¿¡

Acts1:22 Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
Çà1:22 Ç×»ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´ø »ç¶÷ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¼¼¿ö ¿ì¸®·Î ´õºÒ¾î ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀ» Áõ°ÅÇÒ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts1:23 And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.
Çà1:23 ÀúÈñ°¡ µÎ »ç¶÷À» õÇÏ´Ï Çϳª´Â ¹Ù»ç¹Ù¶ó°íµµ ÇÏ°í º°¸íÀº À¯½ºµµ¶ó°í ÇÏ´Â ¿ä¼ÁÀÌ¿ä Çϳª´Â ¸Àµð¾Æ¶ó

Acts1:24 And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all [men], shew whether of these two thou hast chosen,
Çà1:24 ÀúÈñ°¡ ±âµµÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹µ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â ÁÖ¿© ÀÌ µÎ »ç¶÷ Áß¿¡ ´©°¡ ÁÖÀÇ ÅÃÇϽŠ¹Ù µÇ¾î

Acts1:25 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.
Çà1:25 ºÀ»ç¿Í ¹× »çµµÀÇ Á÷¹«¸¦ ´ë½ÅÇÒ ÀÚ¸¦ º¸À̽ÿɼҼ­ À¯´Ù´Â À̸¦ ¹ö¸®¿É°í Á¦ °÷À¸·Î °¬³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í

Acts1:26 And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
Çà1:26 Á¦ºñ»Ì¾Æ ¸Àµð¾Æ¸¦ ¾òÀ¸´Ï Àú°¡ ¿­ÇÑ »çµµÀÇ ¼ö¿¡ °¡ÀÔÇϴ϶ó

Acts2:1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
Çà2:1 ¿À¼øÀý³¯ÀÌ ÀÌ¹Ì À̸£¸Å ÀúÈñ°¡ ´Ù °°ÀÌ ÇÑ °÷¿¡ ¸ð¿´´õ´Ï

Acts2:2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
Çà2:2 Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷κÎÅÍ ±ÞÇÏ°í °­ÇÑ ¹Ù¶÷ °°Àº ¼Ò¸®°¡ ÀÖ¾î ÀúÈñ ¾ÉÀº ¿Â Áý¿¡ °¡µæÇϸç

Acts2:3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
Çà2:3 ºÒÀÇ Çô°°ÀÌ °¥¶óÁö´Â °ÍÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô º¸¿© °¢ »ç¶÷ À§¿¡ ÀÓÇÏ¿© ÀÖ´õ´Ï

Acts2:4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
Çà2:4 ÀúÈñ°¡ ´Ù ¼º·ÉÀÇ Ã游ÇÔÀ» ¹Þ°í ¼º·ÉÀÌ ¸»ÇÏ°Ô ÇϽÉÀ» µû¶ó ´Ù¸¥ ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»Çϱ⸦ ½ÃÀÛÇϴ϶ó

Acts2:5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
Çà2:5 ±× ¶§¿¡ °æ°ÇÇÑ À¯´ëÀÎÀÌ ÃµÇÏ °¢±¹À¸·ÎºÎÅÍ ¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´õ´Ï

Acts2:6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
Çà2:6 ÀÌ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸Å Å« ¹«¸®°¡ ¸ð¿© °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¹æ¾ðÀ¸·Î Á¦ÀÚµéÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°í ¼Òµ¿ÇÏ¿©

Acts2:7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
Çà2:7 ´Ù ³î¶ó ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü À̸£µÇ º¸¶ó ÀÌ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù °¥¸±¸® »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

Acts2:8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
Çà2:8 ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® °¢ »ç¶÷ÀÇ ³­ °÷ ¹æ¾ðÀ¸·Î µè°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ ¾îÂòÀÌ´¢

Acts2:9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
Çà2:9 ¿ì¸®´Â ¹Ù´ëÀΰú ¸Þ´ëÀΰú ¿¤¶÷Àΰú ¶Ç ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ, À¯´ë¿Í °¡¹Ùµµ±â¾Æ, º»µµ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ,

Acts2:10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
Çà2:10 ºê·ç±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ, ¾Ö±Á°ú ¹× ±¸·¹³×¿¡ °¡±î¿î ¸®ºñ¾ß ¿©·¯ Áö¹æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µé°ú ·Î¸¶·ÎºÎÅÍ ¿Â ³ª±×³× °ð À¯´ëÀΰú À¯´ë±³¿¡ µé¾î¿Â »ç¶÷µé°ú

Acts2:11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
Çà2:11 ±×·¹µ¥Àΰú ¾Æ¶óºñ¾ÆÀεéÀ̶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ¿ì¸®ÀÇ °¢ ¹æ¾ðÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ Å« ÀÏÀ» ¸»ÇÔÀ» µè´Âµµ´Ù ÇÏ°í

Acts2:12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
Çà2:12 ´Ù ³î¶ó¸ç ÀÇȤÇÏ¿© ¼­·Î °¡·ÎµÇ ÀÌ ¾îÂð ÀÏÀÌ³Ä Çϸç

Acts2:13 Others mocking said, These men are full of new wine.
Çà2:13 ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº Á¶·ÕÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀúÈñ°¡ »õ ¼úÀÌ ÃëÇÏ¿´´Ù ÇÏ´õ¶ó

Acts2:14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all [ye] that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
Çà2:14 º£µå·Î°¡ ¿­ÇÑ »çµµ¿Í °°ÀÌ ¼­¼­ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀεé°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó

Acts2:15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is [but] the third hour of the day.
Çà2:15 ¶§°¡ Á¦ »ï ½Ã´Ï ³ÊÈñ »ý°¢°ú °°ÀÌ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ÃëÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Acts2:16 But this is that which was spoken by the prophet Joel;
Çà2:16 ÀÌ´Â °ð ¼±ÁöÀÚ ¿ä¿¤·Î ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ

Acts2:17 And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
Çà2:17 Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ¸»¼¼¿¡ ³»°¡ ³» ¿µÀ¸·Î ¸ðµç À°Ã¼¿¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñÀÇ ÀÚ³àµéÀº ¿¹¾ðÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ ÀþÀºÀ̵éÀº ȯ»óÀ» º¸°í ³ÊÈñÀÇ ´ÄÀºÀ̵éÀº ²ÞÀ» ²Ù¸®¶ó

Acts2:18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
Çà2:18 ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ³» ¿µÀ¸·Î ³» ³²Á¾°ú ¿©Á¾µé¿¡°Ô ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ¿¹¾ðÇÒ °ÍÀÌ¿ä

Acts2:19 And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
Çà2:19 ¶Ç ³»°¡ À§·Î Çϴÿ¡¼­´Â ±â»ç¿Í ¾Æ·¡·Î ¶¥¿¡¼­´Â ¡Á¶¸¦ º£Ç®¸®´Ï °ð ÇÇ¿Í ºÒ°ú ¿¬±â·Î´Ù

Acts2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
Çà2:20 ÁÖÀÇ Å©°í ¿µÈ­·Î¿î ³¯ÀÌ À̸£±â Àü¿¡ ÇØ°¡ º¯ÇÏ¿© ¾îµÎ¿öÁö°í ´ÞÀÌ º¯ÇÏ¿© ÇÇ°¡ µÇ¸®¶ó

Acts2:21 And it shall come to pass, [that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Çà2:21 ´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts2:22 Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Çà2:22 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ¸»À» µéÀ¸¶ó ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â ¹Ù¿¡ Çϳª´Ô²²¼­ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö·Î Å« ±Ç´É°ú ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ» ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ º£Çª»ç ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ Áõ°ÅÇϼ̴À´Ï¶ó

Acts2:23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
Çà2:23 ±×°¡ Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÇϽŠ¶æ°ú ¹Ì¸® ¾Æ½Å ´ë·Î ³»¾î ÁØ ¹Ù µÇ¾ú°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ¹ý ¾ø´Â ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ¸ø ¹Ú¾Æ Á׿´À¸³ª

Acts2:24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
Çà2:24 Çϳª´Ô²²¼­ »ç¸ÁÀÇ °íÅëÀ» Ç®¾î »ì¸®¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ »ç¸Á¿¡°Ô ¸Å¿© ÀÖÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ½À̶ó

Acts2:25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
Çà2:25 ´ÙÀ­ÀÌ Àú¸¦ °¡¸®ÄÑ °¡·ÎµÇ ³»°¡ Ç×»ó ³» ¾Õ¿¡ °è½Å ÁÖ¸¦ ºÆ¿üÀ½ÀÌ¿© ³ª·Î ¿äµ¿Ä¡ ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ±×°¡ ³» ¿ìÆí¿¡ °è½Ãµµ´Ù

Acts2:26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
Çà2:26 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³» ¸¶À½ÀÌ ±â»µÇÏ¿´°í ³» ÀÔ¼úµµ Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç À°Ã¼´Â Èñ¸Á¿¡ °ÅÇϸ®´Ï

Acts2:27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Çà2:27 ÀÌ´Â ³» ¿µÈ¥À» À½ºÎ¿¡ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽøç ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ·Î ½âÀ½À» ´çÄ¡ ¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̷δÙ

Acts2:28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Çà2:28 ÁÖ²²¼­ »ý¸íÀÇ ±æ·Î ³»°Ô º¸À̼ÌÀ¸´Ï ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ³ª·Î ±â»ÝÀÌ Ã游ÇÏ°Ô ÇϽø®·Î´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts2:29 Men [and] brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
Çà2:29 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Á¶»ó ´ÙÀ­¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ³ë´Ï ´ÙÀ­ÀÌ Á×¾î Àå»çµÇ¾î ±× ¹¦°¡ ¿À´Ã±îÁö ¿ì¸® Áß¿¡ ÀÖµµ´Ù

Acts2:30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
Çà2:30 ±×´Â ¼±ÁöÀÚ¶ó Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ¹Ì ¸Í¼¼ÇÏ»ç ±× ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷À» ±× À§¿¡ ¾É°Ô Çϸ®¶ó ÇϽÉÀ» ¾Ë°í

Acts2:31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
Çà2:31 ¹Ì¸® º¸´Â °í·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀ» ¸»Ç쵂 Àú°¡ À½ºÎ¿¡ ¹ö¸²ÀÌ µÇÁö ¾Ê°í À°½ÅÀÌ ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇÏ´õ´Ï

Acts2:32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
Çà2:32 ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½ÅÁö¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷δÙ

Acts2:33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
Çà2:33 Çϳª´ÔÀÌ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ³ôÀ̽øŠ±×°¡ ¾à¼ÓÇϽŠ¼º·ÉÀ» ¾Æ¹öÁö²² ¹Þ¾Æ¼­ ³ÊÈñ º¸°í µè´Â ÀÌ°ÍÀ» ºÎ¾î Á̴ּÀ´Ï¶ó

Acts2:34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
Çà2:34 ´ÙÀ­Àº Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¡Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª Ä£È÷ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁÖ²²¼­ ³» ÁÖ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦

Acts2:35 Until I make thy foes thy footstool.
Çà2:35 ³»°¡ ³× ¿ø¼ö·Î ³× ¹ßµî»ó µÇ°Ô Çϱâ±îÁö´Â ³Ê´Â ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts2:36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
Çà2:36 ±×·±Áï À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁýÀÌ Á¤³ç ¾ËÁö´Ï ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀº ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¿Í ±×¸®½ºµµ°¡ µÇ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó Çϴ϶ó

Acts2:37 Now when they heard [this], they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men [and] brethren, what shall we do?
Çà2:37 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ¸¶À½¿¡ Âñ·Á º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ »çµµµé¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¾îÂîÇÒ²¿ ÇÏ°Å´Ã

Acts2:38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
Çà2:38 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ȸ°³ÇÏ¿© °¢°¢ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ÁË »çÇÔÀ» ¾òÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¼º·ÉÀ» ¼±¹°·Î ¹ÞÀ¸¸®´Ï

Acts2:39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, [even] as many as the Lord our God shall call.
Çà2:39 ÀÌ ¾à¼ÓÀº ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÀÚ³à¿Í ¸ðµç ¸Õ µ¥ »ç¶÷ °ð ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¾ó¸¶µçÁö ºÎ¸£½Ã´Â Àڵ鿡°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó ÇÏ°í

Acts2:40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
Çà2:40 ¶Ç ¿©·¯ ¸»·Î È®ÁõÇÏ¸ç ±ÇÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÆпªÇÑ ¼¼´ë¿¡¼­ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÇÏ´Ï

Acts2:41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added [unto them] about three thousand souls.
Çà2:41 ±× ¸»À» ¹Þ´Â »ç¶÷µéÀº ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸¸Å ÀÌ ³¯¿¡ Á¦ÀÚÀÇ ¼ö°¡ »ïõÀ̳ª ´õÇÏ´õ¶ó

Acts2:42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
Çà2:42 ÀúÈñ°¡ »çµµÀÇ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ ¼­·Î ±³Á¦ÇÏ¸ç ¶±À» ¶¼¸ç ±âµµÇϱ⸦ ÀüÇô Èû¾²´Ï¶ó

Acts2:43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
Çà2:43 »ç¶÷¸¶´Ù µÎ·Á¿öÇϴµ¥ »çµµµé·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀÌ ¸¹ÀÌ ³ªÅ¸³ª´Ï

Acts2:44 And all that believed were together, and had all things common;
Çà2:44 ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ÇÔ²² ÀÖ¾î ¸ðµç ¹°°ÇÀ» ¼­·Î Åë¿ëÇÏ°í

Acts2:45 And sold their possessions and goods, and parted them to all [men], as every man had need.
Çà2:45 ¶Ç Àç»ê°ú ¼ÒÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ °¢ »ç¶÷ÀÇ Çʿ並 µû¶ó ³ª´² ÁÖ°í

Acts2:46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
Çà2:46 ³¯¸¶´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌ ÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡ ¸ðÀ̱⸦ Èû¾²°í Áý¿¡¼­ ¶±À» ¶¼¸ç ±â»Ý°ú ¼øÀüÇÑ ¸¶À½À¸·Î À½½ÄÀ» ¸Ô°í

Acts2:47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Çà2:47 Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÏ¸ç ¶Ç ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô Ī¼ÛÀ» ¹ÞÀ¸´Ï ÁÖ²²¼­ ±¸¿ø¹Þ´Â »ç¶÷À» ³¯¸¶´Ù ´õÇÏ°Ô ÇϽô϶ó

Acts3:1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, [being] the ninth [hour].
Çà3:1 Á¦ ±¸ ½Ã ±âµµ ½Ã°£¿¡ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¥»õ

Acts3:2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
Çà3:2 ³ª¸é¼­ ¾ÉÀº¹ðÀÌ µÈ ÀÚ¸¦ »ç¶÷µéÀÌ ¸Þ°í ¿À´Ï ÀÌ´Â ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ±¸°ÉÇϱâ À§ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù ¹Ì¹®À̶ó´Â ¼ºÀü¹®¿¡ µÎ´Â ÀÚ¶ó

Acts3:3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
Çà3:3 ±×°¡ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡·Á ÇÔÀ» º¸°í ±¸°ÉÇÏ°Å´Ã

Acts3:4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
Çà3:4 º£µå·Î°¡ ¿äÇÑÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÁÖ¸ñÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¸¦ º¸¶ó ÇÏ´Ï

Acts3:5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
Çà3:5 ±×°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ¾òÀ»±î ÇÏ¿© ¹Ù¶óº¸°Å´Ã

Acts3:6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
Çà3:6 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ Àº°ú ±ÝÀº ³»°Ô ¾ø°Å´Ï¿Í ³»°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î ³×°Ô ÁÖ³ë´Ï °ð ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î °ÉÀ¸¶ó ÇÏ°í

Acts3:7 And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Çà3:7 ¿À¸¥¼ÕÀ» Àâ¾Æ ÀÏÀ¸Å°´Ï ¹ß°ú ¹ß¸ñÀÌ °ð ÈûÀ» ¾ò°í

Acts3:8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Çà3:8 ¶Ù¾î ¼­¼­ °ÉÀ¸¸ç ±×µé°ú ÇÔ²² ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î°¡¸é¼­ °È±âµµ ÇÏ°í ¶Ù±âµµ Çϸç Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÏ´Ï

Acts3:9 And all the people saw him walking and praising God:
Çà3:9 ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±× °È´Â °Í°ú ¹× Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇÔÀ» º¸°í

Acts3:10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
Çà3:10 ±× º»·¡ ¼ºÀü ¹Ì¹®¿¡ ¾É¾Æ ±¸°ÉÇÏ´ø »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ±×ÀÇ ´çÇÑ ÀÏÀ» ÀÎÇÏ¿© ½ÉÈ÷ ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¸ç ³î¶ó´Ï¶ó

Acts3:11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
Çà3:11 ³ªÀº »ç¶÷ÀÌ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀ» ºÙÀâÀ¸´Ï ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ Å©°Ô ³î¶ó¸ç ´Þ·Á ³ª¾Æ°¡ ¼Ö·Î¸óÀÇ Çà°¢À̶ó ĪÇÏ´Â Çà°¢¿¡ ¸ðÀÌ°Å´Ã

Acts3:12 And when Peter saw [it], he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
Çà3:12 º£µå·Î°¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ÀÏÀ» ¿Ö ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´À³Ä ¿ì¸® °³ÀÎÀÇ ±Ç´É°ú °æ°ÇÀ¸·Î ÀÌ »ç¶÷À» °È°Ô ÇÑ °Íó·³ ¿Ö ¿ì¸®¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ´À³Ä

Acts3:13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let [him] go.
Çà3:13 ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¾ ¿¹¼ö¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ Àú¸¦ ³Ñ°Ü ÁÖ°í ºô¶óµµ°¡ ³õ¾Æ ÁÖ±â·Î °á¾ÈÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ ºÎÀÎÇÏ¿´À¸´Ï

Acts3:14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
Çà3:14 ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ°í ÀǷοî ÀÚ¸¦ ºÎÀÎÇÏ°í µµ¸®¾î »ìÀÎÇÑ »ç¶÷À» ³õ¾Æ Áֱ⸦ ±¸ÇÏ¿©

Acts3:15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
Çà3:15 »ý¸íÀÇ ÁÖ¸¦ Á׿´µµ´Ù ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷ζó

Acts3:16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
Çà3:16 ±× À̸§À» ¹ÏÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§ÀÌ ³ÊÈñ º¸°í ¾Æ´Â ÀÌ »ç¶÷À» ¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³­ ¹ÏÀ½ÀÌ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ³´°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts3:17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did [it], as [did] also your rulers.
Çà3:17 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿©¼­ ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸ç ³ÊÈñ °ü¿øµéµµ ±×¸®ÇÑ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

Acts3:18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
Çà3:18 ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ»ç ÀÚ±âÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ÇعÞÀ¸½Ç ÀÏÀ» ¹Ì¸® ¾Ë°Ô ÇϽŠ°ÍÀ» ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÌ·ç¼Ì´À´Ï¶ó

Acts3:19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
Çà3:19 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ȸ°³ÇÏ°í µ¹ÀÌÄÑ ³ÊÈñ ÁË ¾øÀÌ ÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÀÌ°°ÀÌ Çϸé À¯ÄèÇÏ°Ô µÇ´Â ³¯ÀÌ ÁÖ ¾ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸¦ °ÍÀÌ¿ä

Acts3:20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
Çà3:20 ¶Ç ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹Á¤ÇϽŠ±×¸®½ºµµ °ð ¿¹¼ö¸¦ º¸³»½Ã¸®´Ï

Acts3:21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Çà3:21 Çϳª´ÔÀÌ ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ¸¸À¯¸¦ ȸº¹ÇÏ½Ç ¶§±îÁö´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¸¶¶¥È÷ ±×¸¦ ¹Þ¾Æ µÎ¸®¶ó

Acts3:22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
Çà3:22 ¸ð¼¼°¡ ¸»Ç쵂 ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥¼­ ³ª °°Àº ¼±ÁöÀÚ Çϳª¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ¸ðµç ¸»¾¸À» µéÀ» °ÍÀ̶ó

Acts3:23 And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Çà3:23 ´©±¸µçÁö ±× ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º Áß¿¡¼­ ¸ê¸Á¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°í

Acts3:24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
Çà3:24 ¶ÇÇÑ »ç¹«¿¤ ¶§ºÎÅÍ ¿ÈÀ¸·Î ¸»ÇÑ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ ÀÌ ¶§¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts3:25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
Çà3:25 ³ÊÈñ´Â ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿ä ¶Ç Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ Á¶»óÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¼¼¿ì½Å ¾ð¾àÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ¶¥ À§ÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ³ÊÀÇ ¾¾¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Acts3:26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
Çà3:26 Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¾À» ¼¼¿ö º¹ Áֽ÷Á°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ÕÀú º¸³»»ç ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý µ¹ÀÌÄÑ °¢°¢ ±× ¾ÇÇÔÀ» ¹ö¸®°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Acts4:1 And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
Çà4:1 »çµµµéÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¶§¿¡ Á¦»çÀåµé°ú ¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ¿Í »çµÎ°³ÀεéÀÌ À̸£·¯

Acts4:2 Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Çà4:2 ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä§°ú ¿¹¼ö¸¦ µé¾î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇÏ´Â µµ ÀüÇÔÀ» ½È¾îÇÏ¿©

Acts4:3 And they laid hands on them, and put [them] in hold unto the next day: for it was now eventide.
Çà4:3 ÀúÈñ¸¦ ÀâÀ¸¸Å ³¯ÀÌ ÀÌ¹Ì Àú¹® °í·Î ÀÌƱ³¯±îÁö °¡µÎ¾úÀ¸³ª

Acts4:4 Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
Çà4:4 ¸»¾¸À» µéÀº »ç¶÷ Áß¿¡ ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ¸¹À¸´Ï ³²ÀÚÀÇ ¼ö°¡ ¾à ¿ÀõÀ̳ª µÇ¾ú´õ¶ó

Acts4:5 And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
Çà4:5 ÀÌƱ³¯¿¡ °ü¿ø°ú Àå·Î¿Í ¼­±â°üµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ð¿´´Âµ¥

Acts4:6 And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
Çà4:6 ´ëÁ¦»çÀå ¾È³ª½º¿Í °¡¾ß¹Ù¿Í ¿äÇÑ°ú ¾Ë·º»ê´õ¿Í ¹× ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ¹®ÁßÀÌ ´Ù Âü¿©ÇÏ¿©

Acts4:7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
Çà4:7 »çµµµéÀ» °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì°í ¹¯µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ±Ç¼¼¿Í ´µ À̸§À¸·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´À³Ä

Acts4:8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Çà4:8 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹é¼ºÀÇ °ü¿ø°ú Àå·Îµé¾Æ

Acts4:9 If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
Çà4:9 ¸¸ÀÏ º´Àο¡°Ô ÇàÇÑ ÂøÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ±¸¿øÀ» ¾ò¾ú´À³Ä°í ¿À´Ã ¿ì¸®¿¡°Ô Áú¹®Çϸé

Acts4:10 Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you whole.
Çà4:10 ³ÊÈñ¿Í ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ¾Ë¶ó ³ÊÈñ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°í Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÌ °Ç°­ÇÏ°Ô µÇ¾î ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼¹´À´Ï¶ó

Acts4:11 This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Çà4:11 ÀÌ ¿¹¼ö´Â ³ÊÈñ °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸° µ¹·Î¼­ Áý ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Acts4:12 Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
Çà4:12 ´Ù¸¥ À̷μ­´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï õÇÏ Àΰ£¿¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¸¸ÇÑ ´Ù¸¥ À̸§À» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀÏÀÌ ¾øÀ½À̴϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

Acts4:13 Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
Çà4:13 ÀúÈñ°¡ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ±âź¾øÀÌ ¸»ÇÔÀ» º¸°í ±× º»·¡ Çй® ¾ø´Â ¹üÀÎÀ¸·Î ¾Ë¾Ò´Ù°¡ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±â¸ç ¶Ç ±× Àü¿¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ÀÖ´ø ÁÙµµ ¾Ë°í

Acts4:14 And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
Çà4:14 ¶Ç º´ ³ªÀº »ç¶÷ÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ¼¹´Â °ÍÀ» º¸°í Èú³­ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó

Acts4:15 But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
Çà4:15 ¸íÇÏ¿© °øȸ¿¡¼­ ³ª°¡¶ó ÇÏ°í ¼­·Î ÀdzíÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

Acts4:16 Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them [is] manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny [it].
Çà4:16 ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¾î¶»°Ô ÇÒ²¿ ÀúÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© À¯¸íÇÑ Ç¥Àû ³ªÅ¸³­ °ÍÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ³À¸´Ï ¿ì¸®µµ ºÎÀÎÇÒ ¼ö ¾ø´ÂÁö¶ó

Acts4:17 But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Çà4:17 ÀÌ°ÍÀÌ ¹Î°£¿¡ ´õ ÆÛÁöÁö ¸øÇÏ°Ô ÀúÈñ¸¦ À§ÇùÇÏ¿© ÀÌÈÄ¿¡´Â ÀÌ À̸§À¸·Î ¾Æ¹« »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¸»°Ô ÇÏÀÚ ÇÏ°í

Acts4:18 And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Çà4:18 ±×µéÀ» ºÒ·¯ °æ°èÇÏ¿© µµ¹«Áö ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏÁöµµ ¸»°í °¡¸£Ä¡Áöµµ ¸»¶ó ÇÏ´Ï

Acts4:19 But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
Çà4:19 º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ ¸» µè´Â °ÍÀÌ Çϳª´Ô ¸»¾¸ µè´Â °Íº¸´Ù ¿ÇÀº°¡ ÆÇ´ÜÇ϶ó

Acts4:20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
Çà4:20 ¿ì¸®´Â º¸°í µéÀº °ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ´Ï

Acts4:21 So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all [men] glorified God for that which was done.
Çà4:21 °ü¿øµéÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ¾î¶»°Ô ¹úÇÒ µµ¸®¸¦ ãÁö ¸øÇÏ°í ´Ù½Ã À§ÇùÇÏ¿© ³õ¾Æ ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× µÈ ÀÏÀ» º¸°í Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸²ÀÌ·¯¶ó

Acts4:22 For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
Çà4:22 ÀÌ Ç¥ÀûÀ¸·Î º´ ³ªÀº »ç¶÷Àº »ç½Ê¿© ¼¼³ª µÇ¾ú´õ¶ó

Acts4:23 And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
Çà4:23 »çµµµéÀÌ ³õÀ̸Š±× µ¿·ù¿¡°Ô °¡¼­ Á¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀÇ ¸»À» ´Ù °íÇÏ´Ï

Acts4:24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou [art] God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
Çà4:24 ÀúÈñ°¡ µè°í ÀϽÉÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© °¡·ÎµÇ ´ëÁÖÀç¿© õÁö¿Í ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸¸À¯¸¦ ÁöÀº À̽ÿä

Acts4:25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
Çà4:25 ¶Ç ÁÖÀÇ Á¾ ¿ì¸® Á¶»ó ´ÙÀ­ÀÇ ÀÔÀ» ÀÇŹÇÏ»ç ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¾îÂîÇÏ¿© ¿­¹æÀÌ ºÐ³ëÇϸç Á·¼ÓµéÀÌ Çã»ç¸¦ °æ¿µÇÏ¿´´Â°í

Acts4:26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
Çà4:26 ¼¼»óÀÇ ±º¿ÕµéÀÌ ³ª¼­¸ç °ü¿øµéÀÌ ÇÔ²² ¸ð¿© ÁÖ¿Í ±× ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ëÀûÇϵµ´Ù ÇϽŠÀ̷μÒÀÌ´Ù

Acts4:27 For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
Çà4:27 °ú¿¬ Çì·Ô°ú º»µð¿À ºô¶óµµ´Â À̹æÀΰú À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ÇÕµ¿ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ±â¸§ ºÎÀ¸½Å °Å·èÇÑ Á¾ ¿¹¼ö¸¦ °Å½º·Á

Acts4:28 For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
Çà4:28 Çϳª´ÔÀÇ ±Ç´É°ú ¶æ´ë·Î ÀÌ·ç·Á°í ¿¹Á¤ÇϽŠ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ·Á°í ÀÌ ¼º¿¡ ¸ð¿´³ªÀÌ´Ù

Acts4:29 And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
Çà4:29 ÁÖ¿© ÀÌÁ¦µµ ÀúÈñÀÇ À§ÇùÇÔÀ» ÇÏ°¨ÇÏ¿É½Ã°í ¶Ç Á¾µé·Î ÇÏ¿©±Ý ´ã´ëÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿© Áֿɽøç

Acts4:30 By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
Çà4:30 ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î º´À» ³´°Ô ÇϿɽðí Ç¥Àû°ú ±â»ç°¡ °Å·èÇÑ Á¾ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ´õ¶ó

Acts4:31 And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
Çà4:31 ºô±â¸¦ ´ÙÇϸŠ¸ðÀÎ °÷ÀÌ Áøµ¿ÇÏ´õ´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© ´ã´ëÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇϴ϶ó

Acts4:32 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any [of them] that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
Çà4:32 ¹Ï´Â ¹«¸®°¡ ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ ¶æÀÌ µÇ¾î ¸ðµç ¹°°ÇÀ» ¼­·Î Åë¿ëÇÏ°í Á¦ Àç¹°À» Á¶±ÝÀÌ¶óµµ Á¦ °ÍÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ Çϳªµµ ¾ø´õ¶ó

Acts4:33 And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
Çà4:33 »çµµµéÀÌ Å« ±Ç´ÉÀ¸·Î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎÈ°À» Áõ°ÅÇÏ´Ï ¹«¸®°¡ Å« ÀºÇý¸¦ ¾ò¾î

Acts4:34 Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
Çà4:34 ±× Áß¿¡ ÇÌÀýÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¹ç°ú Áý ÀÖ´Â ÀÚ´Â ÆÈ¾Æ ±× ÆÇ °ÍÀÇ °ªÀ» °¡Á®´Ù°¡

Acts4:35 And laid [them] down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
Çà4:35 »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ¸Å ÀúÈñ°¡ °¢ »ç¶÷ÀÇ Çʿ並 µû¶ó ³ª´² ÁÜÀÌ·¯¶ó

Acts4:36 And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, [and] of the country of Cyprus,
Çà4:36 ±¸ºê·Î¿¡¼­ ³­ ·¹À§Á·ÀÎÀÌ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¿ä¼ÁÀ̶ó »çµµµéÀÌ ÀÏÄÃ¾î ¹Ù³ª¹Ù (¹ø¿ªÇÏ¸é ±ÇÀ§ÀÚ) ¶ó ÇÏ´Ï

Acts4:37 Having land, sold [it], and brought the money, and laid [it] at the apostles' feet.
Çà4:37 ±×°¡ ¹çÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ÆÈ¾Æ °ªÀ» °¡Áö°í »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó

Acts5:1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
Çà5:1 ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¾Æ³» »ðºñ¶ó·Î ´õºÒ¾î ¼ÒÀ¯¸¦ ÆȾÆ

Acts5:2 And kept back [part] of the price, his wife also being privy [to it], and brought a certain part, and laid [it] at the apostles' feet.
Çà5:2 ±× °ª¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ °¨Ã߸Š±× ¾Æ³»µµ ¾Ë´õ¶ó ¾ó¸¶¸¦ °¡Á®´Ù°¡ »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï

Acts5:3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back [part] of the price of the land?
Çà5:3 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¾ß ¾îÂîÇÏ¿© »ç´ÜÀÌ ³× ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÏ¿© ³×°¡ ¼º·ÉÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶¥ °ª ¾ó¸¶¸¦ °¨Ãß¾ú´À³Ä

Acts5:4 Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
Çà5:4 ¶¥ÀÌ ±×´ë·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ³× ¶¥ÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ÆÇ ÈÄ¿¡µµ ³× ÀÓÀÇ·Î ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´õ³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀ» ³× ¸¶À½¿¡ µÎ¾ú´À³Ä »ç¶÷¿¡°Ô °ÅÁþ¸» ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϳª´Ô²²·Î´Ù

Acts5:5 And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
Çà5:5 ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ¾þµå·¯Á® È¥ÀÌ ¶°³ª´Ï ÀÌ ÀÏÀ» µè´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù Å©°Ô µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó

Acts5:6 And the young men arose, wound him up, and carried [him] out, and buried [him].
Çà5:6 ÀþÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ½Ã½ÅÀ» ½Î¼­ ¸Þ°í ³ª°¡ Àå»çÇϴ϶ó

Acts5:7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Çà5:7 ¼¼ ½Ã°£Âë Áö³ª ±× ¾Æ³»°¡ ±× »ý±ä ÀÏÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í µé¾î¿À´Ï

Acts5:8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Çà5:8 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ±× ¶¥ ÆÇ °ªÀÌ ÀÌ°Í»ÓÀÌ³Ä ³»°Ô ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï °¡·ÎµÇ ¿¹ ÀÌ»ÓÀ̷ζó

Acts5:9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband [are] at the door, and shall carry thee out.
Çà5:9 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂî ÇÔ²² ²ÒÇÏ¿© ÁÖÀÇ ¿µÀ» ½ÃÇèÇÏ·Á ÇÏ´À³Ä º¸¶ó ³× ³²ÆíÀ» Àå»çÇÏ°í ¿À´Â »ç¶÷µéÀÇ ¹ßÀÌ ¹® ¾Õ¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ¶Ç ³Ê¸¦ ¸Þ¾î ³»°¡¸®¶ó ÇÑ´ë

Acts5:10 Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying [her] forth, buried [her] by her husband.
Çà5:10 °ð º£µå·ÎÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Á® È¥ÀÌ ¶°³ª´ÂÁö¶ó ÀþÀº »ç¶÷µéÀÌ µé¾î¿Í Á×Àº °ÍÀ» º¸°í ¸Þ¾î´Ù°¡ ±× ³²Æí °ç¿¡ Àå»çÇÏ´Ï

Acts5:11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
Çà5:11 ¿Â ±³È¸¿Í ÀÌ ÀÏÀ» µè´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù Å©°Ô µÎ·Á¿öÇϴ϶ó

Acts5:12 And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
Çà5:12 »çµµµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¹Î°£¿¡ Ç¥Àû°ú ±â»ç°¡ ¸¹ÀÌ µÇ¸Å ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© ¼Ö·Î¸ó Çà°¢¿¡ ¸ðÀÌ°í

Acts5:13 And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
Çà5:13 ±× ³ª¸ÓÁö´Â °¨È÷ ±×µé°ú »óÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸³ª ¹é¼ºÀÌ Äª¼ÛÇÏ´õ¶ó

Acts5:14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Çà5:14 ¹Ï°í ÁÖ²²·Î ³ª¿À´Â ÀÚ°¡ ´õ ¸¹À¸´Ï ³²³àÀÇ Å« ¹«¸®´õ¶ó

Acts5:15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid [them] on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
Çà5:15 ½ÉÁö¾î º´µç »ç¶÷À» ¸Þ°í °Å¸®¿¡ ³ª°¡ ħ´ë¿Í ¿ä À§¿¡ ´µ¿ì°í º£µå·Î°¡ Áö³¯ ¶§¿¡ Ȥ ±× ±×¸²ÀÚ¶óµµ ´µ°Ô µ¤ÀÏ±î ¹Ù¶ó°í

Acts5:16 There came also a multitude [out] of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
Çà5:16 ¿¹·ç»ì·½ ±ÙÀ¾ Çã´ÙÇÑ »ç¶÷µéµµ ¸ð¿© º´µç »ç¶÷°ú ´õ·¯¿î ±Í½Å¿¡°Ô ±«·Î¿ò ¹Þ´Â »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Í¼­ ´Ù ³ªÀ½À» ¾òÀ¸´Ï¶ó

Acts5:17 Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Çà5:17 ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷ Áï »çµÎ°³ÀÎÀÇ ´çÆÄ°¡ ´Ù ¸¶À½¿¡ ½Ã±â°¡ °¡µæÇÏ¿© ÀϾ¼­

Acts5:18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
Çà5:18 »çµµµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´õ´Ï

Acts5:19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
Çà5:19 ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ¹ã¿¡ ¿Á¹®À» ¿­°í ²ø¾î³»¾î °¡·ÎµÇ

Acts5:20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Çà5:20 °¡¼­ ¼ºÀü¿¡ ¼­¼­ ÀÌ »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Ç϶ó ÇϸÅ

Acts5:21 And when they heard [that], they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
Çà5:21 ÀúÈñ°¡ µè°í »õº®¿¡ ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ °¡¸£Ä¡´õ´Ï ´ëÁ¦»çÀå°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ °øȸ¿Í À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ ¿ø·ÎµéÀ» ´Ù ¸ðÀ¸°í »ç¶÷À» ¿Á¿¡ º¸³»¾î »çµµµéÀ» Àâ¾Æ¿À¶ó ÇÏ´Ï

Acts5:22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
Çà5:22 °ü¼ÓµéÀÌ °¡¼­ ¿Á¿¡¼­ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í ¸»ÇÏ¿©

Acts5:23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Çà5:23 °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ º¸´Ï ¿ÁÀº µçµçÇÏ°Ô Àá±â°í ÁöŲ »ç¶÷µéÀÌ ¹®¿¡ ¼¹À¸µÇ ¹®À» ¿­°í º»Áï ±× ¾È¿¡´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts5:24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
Çà5:24 ¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ¿Í Á¦»çÀåµéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í ÀÇȤÇÏ¿© ÀÌ ÀÏÀÌ ¾îÂî µÉ±î ÇÏ´õ´Ï

Acts5:25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
Çà5:25 »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼­ °íÇ쵂 º¸¼Ò¼­ ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´ø »ç¶÷µéÀÌ ¼ºÀü¿¡ ¼­¼­ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts5:26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
Çà5:26 ¼ºÀü ¸ÃÀº ÀÚ°¡ °ü¼Óµé°ú °°ÀÌ °¡¼­ ÀúÈñ¸¦ Àâ¾Æ¿ÔÀ¸³ª °­Á¦·Î ¸øÇÔÀº ¹é¼ºµéÀÌ µ¹·Î Ä¥±î µÎ·Á¿öÇÔÀÌ·¯¶ó

Acts5:27 And when they had brought them, they set [them] before the council: and the high priest asked them,
Çà5:27 ÀúÈñ¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ °øȸ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¹°¾î

Acts5:28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Çà5:28 °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÀÌ À̸§À¸·Î »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡Áö ¸»¶ó°í ¾ö±ÝÇÏ¿´À¸µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ±³¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÇǸ¦ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î µ¹¸®°íÀÚ ÇÔÀ̷δÙ

Acts5:29 Then Peter and the [other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
Çà5:29 º£µå·Î¿Í »çµµµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¶÷º¸´Ù Çϳª´ÔÀ» ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

Acts5:30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
Çà5:30 ³ÊÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á×ÀÎ ¿¹¼ö¸¦ ¿ì¸® Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½Ã°í

Acts5:31 Him hath God exalted with his right hand [to be] a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
Çà5:31 À̽º¶ó¿¤·Î ȸ°³ÄÉ ÇÏ»ç ÁË »çÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇϽ÷Á°í ±×¸¦ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ³ôÀÌ»ç Àӱݰú ±¸ÁÖ¸¦ »ïÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Acts5:32 And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
Çà5:32 ¿ì¸®´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⸦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·Éµµ ±×·¯Çϴ϶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts5:33 When they heard [that], they were cut [to the heart], and took counsel to slay them.
Çà5:33 ÀúÈñ°¡ µè°í Å©°Ô ³ëÇÏ¿© »çµµµéÀ» ¾øÀÌÇÏ°íÀÚ ÇÒ»õ

Acts5:34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
Çà5:34 ¹Ù¸®»õÀÎ °¡¸»¸®¿¤Àº ±³¹ý»ç·Î ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¶ó °øȸ Áß¿¡ ÀϾ ¸íÇÏ»ç »çµµµéÀ» Àá±ñ ¹Û¿¡ ³ª°¡°Ô ÇÏ°í

Acts5:35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
Çà5:35 ¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ» Á¶½ÉÇ϶ó

Acts5:36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
Çà5:36 ÀÌÀü¿¡ µå´Ù°¡ ÀϾ ½º½º·Î ÀÚ¶ûÇϸŠ»ç¶÷ÀÌ ¾à »ç¹éÀ̳ª µû¸£´õ´Ï ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸŠÁÀ´ø »ç¶÷ÀÌ ´Ù Èð¾îÁ® ¾ø¾îÁ³°í

Acts5:37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, [even] as many as obeyed him, were dispersed.
Çà5:37 ±× ÈÄ È£ÀûÇÒ ¶§¿¡ °¥¸±¸® À¯´Ù°¡ ÀϾ ¹é¼ºÀ» ²Ò¾î ÁÀ°Ô ÇÏ´Ù°¡ ±×µµ ¸ÁÇÑÁï ÁÀ´ø »ç¶÷ÀÌ ´Ù Èð¾îÁ³´À´Ï¶ó

Acts5:38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Çà5:38 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀÌ »ç¶÷µéÀ» »ó°ü ¸»°í ¹ö·Á µÎ¶ó ÀÌ »ç»ó°ú ¼ÒÇàÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô·Î¼­ ³µÀ¸¸é ¹«³ÊÁú °ÍÀÌ¿ä

Acts5:39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
Çà5:39 ¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³µÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ÀúÈñ¸¦ ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾ø°Ú°í µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ±î Çϳë¶ó ÇÏ´Ï

Acts5:40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten [them], they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
Çà5:40 ÀúÈñ°¡ ¿Ç°Ô ¿©°Ü »çµµµéÀ» ºÒ·¯µé¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ°í ³õÀ¸´Ï

Acts5:41 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
Çà5:41 »çµµµéÀº ±× À̸§À» À§ÇÏ¿© ´É¿å¹Þ´Â ÀÏ¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â½ÉÀ» ±â»µÇϸ鼭 °øȸ ¾ÕÀ» ¶°³ª´Ï¶ó

Acts5:42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
Çà5:42 ÀúÈñ°¡ ³¯¸¶´Ù ¼ºÀü¿¡ ÀÖµçÁö Áý¿¡ ÀÖµçÁö ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó °¡¸£Ä¡±â¿Í ÀüµµÇϱ⸦ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

Acts6:1 And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
Çà6:1 ±× ¶§¿¡ Á¦ÀÚ°¡ ´õ ¸¹¾ÆÁ³´Âµ¥ Çï¶óÆÄ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÚ±âÀÇ °úºÎµéÀÌ ±× ¸ÅÀÏ ±¸Á¦¿¡ ºüÁö¹Ç·Î È÷ºê¸®ÆÄ »ç¶÷À» ¿ø¸ÁÇÑ´ë

Acts6:2 Then the twelve called the multitude of the disciples [unto them], and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
Çà6:2 ¿­µÎ »çµµ°¡ ¸ðµç Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ À̸£µÇ ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Á¦ÃÄ ³õ°í °ø±Ë¸¦ ÀÏ»ï´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

Acts6:3 Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
Çà6:3 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼º·É°ú ÁöÇý°¡ Ã游ÇÏ¿© ĪÂù µè´Â »ç¶÷ ÀÏ°öÀ» ÅÃÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ¸Ã±â°í

Acts6:4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Çà6:4 ¿ì¸®´Â ±âµµÇÏ´Â °Í°ú ¸»¾¸ ÀüÇÏ´Â °ÍÀ» Àü¹«Çϸ®¶ó ÇÏ´Ï

Acts6:5 And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
Çà6:5 ¿Â ¹«¸®°¡ ÀÌ ¸»À» ±â»µÇÏ¿© ¹ÏÀ½°ú ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÑ »ç¶÷ ½ºµ¥¹Ý°ú ¶Ç ºô¸³°ú ºê·Î°í·Î¿Í ´Ï°¡³ë¸£¿Í µð¸ó°ú ¹Ù¸Þ³ª¿Í À¯´ë±³¿¡ ÀÔ±³ÇÑ ¾Èµð¿Á »ç¶÷ ´Ï°ñ¶ó¸¦ ÅÃÇÏ¿©

Acts6:6 Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid [their] hands on them.
Çà6:6 »çµµµé ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï »çµµµéÀÌ ±âµµÇÏ°í ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÇϴ϶ó

Acts6:7 And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
Çà6:7 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Á¡Á¡ ¿Õ¼ºÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â Á¦ÀÚÀÇ ¼ö°¡ ´õ ½ÉÈ÷ ¸¹¾ÆÁö°í Çã´ÙÇÑ Á¦»çÀåÀÇ ¹«¸®µµ ÀÌ µµ¿¡ º¹Á¾Çϴ϶ó

Acts6:8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
Çà6:8 ½ºµ¥¹ÝÀÌ ÀºÇý¿Í ±Ç´ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© Å« ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ» ¹Î°£¿¡ ÇàÇÏ´Ï

Acts6:9 Then there arose certain of the synagogue, which is called [the synagogue] of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
Çà6:9 ¸®¹öµð³ë, ±¸·¹³×ÀÎ, ¾Ë·º»êµå¸®¾ÆÀÎ, ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¿Â »ç¶÷µéÀÇ È¸´çÀ̶ó´Â °¢ ȸ´ç¿¡¼­ ¾î¶² ÀÚµéÀÌ ÀϾ ½ºµ¥¹ÝÀ¸·Î ´õºÒ¾î º¯·ÐÇÒ»õ

Acts6:10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
Çà6:10 ½ºµ¥¹ÝÀÌ ÁöÇý¿Í ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ´çÄ¡ ¸øÇÏ¿©

Acts6:11 Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and [against] God.
Çà6:11 »ç¶÷µéÀ» °¡¸£ÃÄ ¸»½ÃÅ°µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¹× Çϳª´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾ú³ë¶ó ÇÏ°Ô ÇÏ°í

Acts6:12 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him], and caught him, and brought [him] to the council,
Çà6:12 ¹é¼º°ú Àå·Î¿Í ¼­±â°üµéÀ» Ã浿½ÃÄÑ ¿Í¼­ Àâ¾Æ°¡Áö°í °øȸ¿¡ À̸£·¯

Acts6:13 And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
Çà6:13 °ÅÁþ ÁõÀεéÀ» ¼¼¿ì´Ï °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ °Å·èÇÑ °÷°ú À²¹ýÀ» °Å½º·Á ¸»Çϱ⸦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

Acts6:14 For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
Çà6:14 ±×ÀÇ ¸»¿¡ ÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö°¡ ÀÌ °÷À» Çæ°í ¶Ç ¸ð¼¼°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ ±Ô·Ê¸¦ °íÄ¡°Ú´Ù ÇÔÀ» ¿ì¸®°¡ µé¾ú³ë¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts6:15 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Çà6:15 °øȸ Áß¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ½ºµ¥¹ÝÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´Ï ±× ¾ó±¼ÀÌ Ãµ»çÀÇ ¾ó±¼°ú °°´õ¶ó

Acts7:1 Then said the high priest, Are these things so?
Çà7:1 ´ëÁ¦»çÀåÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ°ÍÀÌ »ç½ÇÀ̳Ä

Acts7:2 And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
Çà7:2 ½ºµ¥¹ÝÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ ºÎÇüµéÀÌ¿© µéÀ¸¼Ò¼­ ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Ç϶õ¿¡ ÀÖ±â Àü ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¿µ±¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô º¸¿©

Acts7:3 And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
Çà7:3 °¡¶ó»ç´ë ³× °íÇâ°ú ģôÀ» ¶°³ª ³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÏ ¶¥À¸·Î °¡¶ó ÇϽôÏ

Acts7:4 Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell.
Çà7:4 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¶¥À» ¶°³ª Ç϶õ¿¡ °ÅÇÏ´Ù°¡ ±× ¾Æºñ°¡ Á×À¸¸Å Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ °Å±â¼­ ³ÊÈñ ½Ã¹æ °ÅÇÏ´Â ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿Å±â¼Ì´À´Ï¶ó

Acts7:5 And he gave him none inheritance in it, no, not [so much as] to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when [as yet] he had no child.
Çà7:5 ±×·¯³ª ¿©±â¼­ ¹ß ºÙÀÏ ¸¸Å­µµ À¯¾÷À» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ´Ù¸¸ ÀÌ ¶¥À» ¾ÆÁ÷ Àڽĵµ ¾ø´Â Àú¿Í ÀúÀÇ ¾¾¿¡°Ô ¼ÒÀ¯·Î ÁÖ½Å´Ù°í ¾à¼ÓÇϼÌÀ¸¸ç

Acts7:6 And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat [them] evil four hundred years.
Çà7:6 Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ±× ¾¾°¡ ´Ù¸¥ ¶¥¿¡ ³ª±×³× µÇ¸®´Ï ±× ¶¥ »ç¶÷ÀÌ Á¾À» »ï¾Æ »ç¹é ³â µ¿¾ÈÀ» ±«·Ó°Ô Çϸ®¶ó ÇϽðí

Acts7:7 And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
Çà7:7 ¶Ç °¡¶ó»ç´ë Á¾ »ï´Â ³ª¶ó¸¦ ³»°¡ ½ÉÆÇÇϸ®´Ï ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í¼­ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ª¸¦ ¼¶±â¸®¶ó ÇϽðí

Acts7:8 And he gave him the covenant of circumcision: and so [Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac [begat] Jacob; and Jacob [begat] the twelve patriarchs.
Çà7:8 ÇÒ·ÊÀÇ ¾ð¾àÀ» ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô Á̴ּõ´Ï ±×°¡ ÀÌ»èÀ» ³º¾Æ ¿©µå·¹ ¸¸¿¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ°í ÀÌ»èÀÌ ¾ß°öÀ», ¾ß°öÀÌ ¿ì¸® ¿­µÎ Á¶»óÀ» ³ºÀ¸´Ï

Acts7:9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
Çà7:9 ¿©·¯ Á¶»óÀÌ ¿ä¼ÁÀ» ½Ã±âÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡ ÆȾҴõ´Ï Çϳª´ÔÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² °è¼Å

Acts7:10 And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
Çà7:10 ±× ¸ðµç ȯ³­¿¡¼­ °ÇÁ®³»»ç ¾Ö±Á ¿Õ ¹Ù·Î ¾Õ¿¡¼­ ÀºÃÑ°ú ÁöÇý¸¦ ÁֽøŠ¹Ù·Î°¡ Àú¸¦ ¾Ö±Á°ú Àڱ⠿ ÁýÀÇ Ä¡¸®ÀÚ·Î ¼¼¿ü´À´Ï¶ó

Acts7:11 Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
Çà7:11 ±× ¶§¿¡ ¾Ö±Á°ú °¡³ª¾È ¿Â ¶¥¿¡ Èä³âµé¾î Å« ȯ³­ÀÌ ÀÖÀ»»õ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¾ç½ÄÀÌ ¾ø´ÂÁö¶ó

Acts7:12 But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.
Çà7:12 ¾ß°öÀÌ ¾Ö±Á¿¡ °î½Ä ÀÖ´Ù´Â ¸»À» µè°í ¸ÕÀú ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» º¸³»°í

Acts7:13 And at the second [time] Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh.
Çà7:13 ¶Ç ÀçÂ÷ º¸³»¸Å ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾Ë°Ô µÇ°í ¶Ç ¿ä¼ÁÀÇ Ä£Á·ÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô µå·¯³ª°Ô µÇ´Ï¶ó

Acts7:14 Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him], and all his kindred, threescore and fifteen souls.
Çà7:14 ¿ä¼ÁÀÌ º¸³»¾î ±× ºÎÄ£ ¾ß°ö°ú ¿Â Ä£Á· ÀÏÈç ´Ù¼¸ »ç¶÷À» ûÇÏ¿´´õ´Ï

Acts7:15 So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
Çà7:15 ¾ß°öÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡ ÀÚ±â¿Í ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ °Å±â¼­ Á×°í

Acts7:16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor [the father ] of Sychem.
Çà7:16 ¼¼°×À¸·Î ¿Å±â¿ö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¼¼°× ÇϸôÀÇ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô¼­ ÀºÀ¸·Î °ªÁÖ°í »ê ¹«´ý¿¡ Àå»çµÇ´Ï¶ó

Acts7:17 But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
Çà7:17 Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¶§°¡ °¡±î¿ì¸Å À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ¹ø¼ºÇÏ¿© ¸¹¾ÆÁ³´õ´Ï

Acts7:18 Till another king arose, which knew not JosEph
Çà7:18 ¿ä¼ÁÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »õ ÀÓ±ÝÀÌ ¾Ö±Á ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸£¸Å

Acts7:19 The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Çà7:19 ±×°¡ ¿ì¸® Á·¼Ó¿¡°Ô ±Ë°è¸¦ ½á¼­ Á¶»óµéÀ» ±«·Ó°Ô ÇÏ¿© ±× ¾î¸°¾ÆÀ̵éÀ» ³»¾î ¹ö·Á »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÒ»õ

Acts7:20 In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months:
Çà7:20 ±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ³µ´Âµ¥ Çϳª´Ô º¸½Ã±â¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿îÁö¶ó ±× ºÎÄ£ÀÇ Áý¿¡¼­ ¼® ´ÞÀ» ±æ¸®¿ì´õ´Ï

Acts7:21 And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
Çà7:21 ¹ö¸®¿î ÈÄ¿¡ ¹Ù·ÎÀÇ µþÀÌ °¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠾Ƶé·Î ±â¸£¸Å

Acts7:22 And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
Çà7:22 ¸ð¼¼°¡ ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ÇмúÀ» ´Ù ¹è¿ö ±× ¸»°ú Çà»ç°¡ ´ÉÇÏ´õ¶ó

Acts7:23 And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
Çà7:23 ³ªÀÌ »ç½ÊÀÌ µÇ¸Å ±× ÇüÁ¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» µ¹¾Æº¼ »ý°¢ÀÌ ³ª´õ´Ï

Acts7:24 And seeing one [of them] suffer wrong, he defended [him], and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
Çà7:24 ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¿øÅëÇÑ ÀÏ ´çÇÔÀ» º¸°í º¸È£ÇÏ¿© ¾ÐÁ¦¹Þ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ø¼ö¸¦ °±¾Æ ¾Ö±Á »ç¶÷À» ÃÄÁ×À̴϶ó

Acts7:25 For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
Çà7:25 Àú´Â ±× ÇüÁ¦µéÀÌ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ±âÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î ±¸¿øÇÏ¿© Áֽô °ÍÀ» ±ú´ÞÀ¸¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ¿´À¸³ª ÀúÈñ°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó

Acts7:26 And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another?
Çà7:26 ÀÌƱ³¯ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ ½Î¿ï ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¿Í¼­ È­¸ñ½ÃÅ°·Á ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ÇüÁ¦¶ó ¾îÂî ¼­·Î ÇØÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï

Acts7:27 But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?
Çà7:27 ±× µ¿¹«¸¦ ÇØÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ð¼¼¸¦ ¹Ð¶ß·Á °¡·ÎµÇ ´©°¡ ³Ê¸¦ °ü¿ø°ú ÀçÆÇÀåÀ¸·Î ¿ì¸® À§¿¡ ¼¼¿ü´À³Ä

Acts7:28 Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
Çà7:28 ³×°¡ ¾îÁ¦ ¾Ö±Á »ç¶÷À» Á×ÀÓ°ú °°ÀÌ ¶Ç ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á´À³Ä ÇÏ´Ï

Acts7:29 Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.
Çà7:29 ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© µµÁÖÇÏ¿© ¹Ìµð¾È ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³× µÇ¾î °Å±â¼­ ¾Æµé µÑÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó

Acts7:30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
Çà7:30 »ç½Ê ³âÀÌ Â÷¸Å õ»ç°¡ ½Ã³» »ê ±¤¾ß °¡½Ã³ª¹«¶³±â ºÒ²É °¡¿îµ¥¼­ ±×¿¡°Ô º¸ÀÌ°Å´Ã

Acts7:31 When Moses saw [it], he wondered at the sight: and as he drew near to behold [it], the voice of the Lord came unto him,
Çà7:31 ¸ð¼¼°¡ ÀÌ ±¤°æÀ» º¸°í ±âÀÌÈ÷ ¿©°Ü ¾Ë¾Æº¸·Á°í °¡±îÀÌ °¡´Ï ÁÖÀÇ ¼Ò¸® ÀÖ¾î

Acts7:32 [Saying], I [am] the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
Çà7:32 ³ª´Â ³× Á¶»óÀÇ Çϳª´Ô Áï ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ Çϳª´ÔÀ̷ζó ÇÏ½Å´ë ¸ð¼¼°¡ ¹«¼­¿ö °¨È÷ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÏ´õ¶ó

Acts7:33 Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
Çà7:33 ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³× ¹ßÀÇ ½ÅÀ» ¹þÀ¸¶ó ³Ê ¼¹´Â °÷Àº °Å·èÇÑ ¶¥À̴϶ó

Acts7:34 I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
Çà7:34 ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ±«·Î¿ò ¹ÞÀ½À» ³»°¡ Á¤³çÈ÷ º¸°í ±× ź½ÄÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ÀúÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á°í ³»·Á¿Ô³ë´Ï ½Ã¹æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Ö±ÁÀ¸·Î º¸³»¸®¶ó ÇϽô϶ó

Acts7:35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send [to be] a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
Çà7:35 ÀúÈñ ¸»ÀÌ ´©°¡ ³Ê¸¦ °ü¿ø°ú ÀçÆÇÀåÀ¸·Î ¼¼¿ü´À³Ä ÇÏ¸ç °ÅÀýÇÏ´ø ±× ¸ð¼¼¸¦ Çϳª´ÔÀº °¡½Ã³ª¹«¶³±â °¡¿îµ¥¼­ º¸ÀÌ´ø õ»çÀÇ ¼ÕÀ» ÀÇŹÇÏ¿© °ü¿ø°ú ¼Ó·®ÇÏ´Â ÀÚ·Î º¸³»¼ÌÀ¸´Ï

Acts7:36 He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
Çà7:36 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ³ª¿À°Ô ÇÏ°í ¾Ö±Á°ú È«ÇØ¿Í ±¤¾ß¿¡¼­ »ç½Ê ³â°£ ±â»ç¿Í Ç¥ÀûÀ» ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts7:37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
Çà7:37 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´ëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ÇüÁ¦ °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿Í °°Àº ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¸®¶ó ÇÏ´ø ÀÚ°¡ °ð ÀÌ ¸ð¼¼¶ó

Acts7:38 This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and [with] our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
Çà7:38 ½Ã³» »ê¿¡¼­ ¸»ÇÏ´ø ±× õ»ç¿Í ¹× ¿ì¸® Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ±¤¾ß ±³È¸¿¡ ÀÖ¾ú°í ¶Ç »ý¸íÀÇ µµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ´ø ÀÚ°¡ ÀÌ »ç¶÷À̶ó

Acts7:39 To whom our fathers would not obey, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
Çà7:39 ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¸ð¼¼¿¡°Ô º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© °ÅÀýÇÏ¸ç ±× ¸¶À½ÀÌ µµ¸®¾î ¾Ö±ÁÀ¸·Î ÇàÇÏ¿©

Acts7:40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for [as for] this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
Çà7:40 ¾Æ·Ð´õ·¯ À̸£µÇ ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÒ ½ÅµéÀ» ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¸µé¶ó ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÏ´ø ÀÌ ¸ð¼¼´Â ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó ÇÏ°í

Acts7:41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
Çà7:41 ±× ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ¼Û¾ÆÁö¸¦ ¸¸µé¾î ±× ¿ì»ó ¾Õ¿¡ Á¦»çÇϸç Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» ±â»µÇÏ´õ´Ï

Acts7:42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices [by the space of] forty years in the wilderness?
Çà7:42 Çϳª´ÔÀÌ µ¹ÀÌÅ°»ç ÀúÈñ¸¦ ±× ÇÏ´ÃÀÇ ±º´ë ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¹ö·Á µÎ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚÀÇ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¹Ù À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁýÀÌ¿© »ç½Ê ³âÀ» ±¤¾ß¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ Èñ»ý°ú Á¦¹°À» ³»°Ô µå¸° ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä

Acts7:43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Çà7:43 ¸ô·ÏÀÇ À帷°ú ½Å ·¹ÆÇÀÇ º°À» ¹Þµé¾úÀ½ÀÌ¿© ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÀýÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© ¸¸µç Çü»óÀ̷δ٠³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ùº§·Ð ¹Û¿¡ ¿Å±â¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Acts7:44 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.
Çà7:44 ±¤¾ß¿¡¼­ ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô Áõ°ÅÀÇ À帷ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ°¡ ¸íÇÏ»ç Àú°¡ º» ±× ½Ä´ë·Î ¸¸µé°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

Acts7:45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
Çà7:45 ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ±×°ÍÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»½Å À̹æÀÎÀÇ ¶¥À» Á¡·ÉÇÒ ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿Í ÇÔ²² °¡Áö°í µé¾î°¡¼­ ´ÙÀ­ ¶§±îÁö À̸£´Ï¶ó

Acts7:46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
Çà7:46 ´ÙÀ­ÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀºÇý¸¦ ¹Þ¾Æ ¾ß°öÀÇ ÁýÀ» À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Ã³¼Ò¸¦ ÁغñÄÉ ÇÏ¿© ´Þ¶ó ÇÏ´õ´Ï

Acts7:47 But Solomon built him an house.
Çà7:47 ¼Ö·Î¸óÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» Áö¾ú´À´Ï¶ó

Acts7:48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
Çà7:48 ±×·¯³ª Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ´Â ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °÷¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»ÇÑ ¹Ù

Acts7:49 Heaven [is] my throne, and earth [is] my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what [is] the place of my rest?
Çà7:49 ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÇÏ´ÃÀº ³ªÀÇ º¸ÁÂ¿ä ¶¥Àº ³ªÀÇ ¹ßµî»óÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«½¼ ÁýÀ» Áþ°ÚÀ¸¸ç ³ªÀÇ ¾È½ÄÇÒ Ã³¼Ò°¡ ¾îµð´¢

Acts7:50 Hath not my hand made all these things?
Çà7:50 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ³» ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Acts7:51 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers [did], so [do] ye.
Çà7:51 ¸ñÀÌ °ð°í ¸¶À½°ú ±Í¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ Ç×»ó ¼º·ÉÀ» °Å½º·Á ³ÊÈñ Á¶»ó°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ Çϴµµ´Ù

Acts7:52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
Çà7:52 ³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ¼±ÁöÀÚ Áß¿¡ ´©±¸¸¦ Ç̹ÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ÀÇÀÎÀÌ ¿À½Ã¸®¶ó ¿¹°íÇÑ ÀÚµéÀ» ÀúÈñ°¡ Á׿´°í ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ±× ÀÇÀÎÀ» Àâ¾Æ ÁØ ÀÚ¿ä »ìÀÎÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï

Acts7:53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept [it].
Çà7:53 ³ÊÈñ°¡ õ»çÀÇ ÀüÇÑ À²¹ýÀ» ¹Þ°íµµ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù Çϴ϶ó

Acts7:54 When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with [their] teeth.
Çà7:54 ÀúÈñ°¡ À̸»À» µè°í ¸¶À½¿¡ Âñ·Á Àú¸¦ ÇâÇÏ¿© À̸¦ °¥°Å´Ã

Acts7:55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
Çà7:55 ½ºµ¥¹ÝÀÌ ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ ÁÖ¸ñÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú ¹× ¿¹¼ö²²¼­ Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¼­½Å °ÍÀ» º¸°í

Acts7:56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
Çà7:56 ¸»Ç쵂 º¸¶ó ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®°í ÀÎÀÚ°¡ Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¼­½Å °ÍÀ» º¸³ë¶ó ÇÑ´ë

Acts7:57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
Çà7:57 ÀúÈñ°¡ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ±Í¸¦ ¸·°í ÀϽÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ´Þ·Áµé¾î

Acts7:58 And cast [him] out of the city, and stoned [him]: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
Çà7:58 ¼º ¹Û¿¡ ³»Ä¡°í µ¹·Î Ä¥»õ ÁõÀεéÀÌ ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó Çϴ û³âÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó

Acts7:59 And they stoned Stephen, calling upon [God], and saying, Lord Jesus, receive my spirit.
Çà7:59 ÀúÈñ°¡ µ¹·Î ½ºµ¥¹ÝÀ» Ä¡´Ï ½ºµ¥¹ÝÀÌ ºÎ¸£Â¢¾î °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿¹¼ö¿© ³» ¿µÈ¥À» ¹ÞÀ¸½Ã¿É¼Ò¼­ ÇÏ°í

Acts7:60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
Çà7:60 ¹«¸­À» ²Ý°í Å©°Ô ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ÀÌ Á˸¦ Àúµé¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¸¶¿É¼Ò¼­ ÀÌ ¸»À» ÇÏ°í Àڴ϶ó

Acts8:1 And Saul was consenting unto his death. And at that time there was a great persecution against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered abroad throughout the regions of Judaea and Samaria, except the apostles.
Çà8:1 »ç¿ïÀÌ ±×ÀÇ Á×ÀÓ ´çÇÔÀ» ¸¶¶¥È÷ ¿©±â´õ¶ó ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡ Å« Ç̹ÚÀÌ ³ª¼­ »çµµ ¿Ü¿¡´Â ´Ù À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ ¸ðµç ¶¥À¸·Î Èð¾îÁö´Ï¶ó

Acts8:2 And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Çà8:2 °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ½ºµ¥¹ÝÀ» Àå»çÇÏ°í À§ÇÏ¿© Å©°Ô ¿ï´õ¶ó

Acts8:3 As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed [them] to prison.
Çà8:3 »ç¿ïÀÌ ±³È¸¸¦ ÀܸêÇÒ»õ °¢ Áý¿¡ µé¾î°¡ ³²³à¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¿Á¿¡ ³Ñ±â´Ï¶ó

Acts8:4 Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Çà8:4 ±× Èð¾îÁø »ç¶÷µéÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç º¹À½ÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÒ»õ

Acts8:5 Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
Çà8:5 ºô¸³ÀÌ »ç¸¶¸®¾Æ ¼º¿¡ ³»·Á°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇÏ´Ï

Acts8:6 And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
Çà8:6 ¹«¸®°¡ ºô¸³ÀÇ ¸»µµ µè°í ÇàÇϴ ǥÀûµµ º¸°í ÀϽÉÀ¸·Î ±×ÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÀ´õ¶ó

Acts8:7 For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed [with them]: and many taken with palsies, and that were lame, were healed.
Çà8:7 ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ºÙ¾ú´ø ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç ³ª°¡°í ¶Ç ¸¹Àº Áßdzº´ÀÚ¿Í ¾ÉÀº¹ðÀÌ°¡ ³ªÀ¸´Ï

Acts8:8 And there was great joy in that city.
Çà8:8 ±× ¼º¿¡ Å« ±â»ÝÀÌ ÀÖ´õ¶ó

Acts8:9 But there was a certain man, called Simon, which beforetime in the same city used sorcery, and bewitched the people of Samaria, giving out that himself was some great one:
Çà8:9 ±× ¼º¿¡ ½Ã¸óÀ̶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀüºÎÅÍ ÀÖ¾î ¸¶¼úÀ» ÇàÇÏ¿© »ç¸¶¸®¾Æ ¹é¼ºÀ» ³î¶ó°Ô Çϸç ÀÚĪ Å« ÀÚ¶ó ÇÏ´Ï

Acts8:10 To whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying, This man is the great power of God.
Çà8:10 ³·Àº »ç¶÷ºÎÅÍ ³ôÀº »ç¶÷±îÁö ´Ù ûÁ¾ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷Àº Å©´Ù ÀÏÄ´ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts8:11 And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
Çà8:11 ¿À·§µ¿¾È ±× ¸¶¼ú¿¡ ³î¶úÀ¸¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ûÁ¾ÇÏ´õ´Ï

Acts8:12 But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Çà8:12 ºô¸³ÀÌ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿Í ¹× ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§¿¡ °üÇÏ¿© ÀüµµÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ ¹Ï°í ³²³à°¡ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï

Acts8:13 Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.
Çà8:13 ½Ã¸óµµ ¹Ï°í ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ Àü½ÉÀ¸·Î ºô¸³À» µû¶ó ´Ù´Ï¸ç ±× ³ªÅ¸³ª´Â Ç¥Àû°ú Å« ´É·ÂÀ» º¸°í ³î¶ó´Ï¶ó

Acts8:14 Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
Çà8:14 ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµµéÀÌ »ç¸¶¸®¾Æµµ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀ» º¸³»¸Å

Acts8:15 Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
Çà8:15 ±×µéÀÌ ³»·Á°¡¼­ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼º·É¹Þ±â¸¦ ±âµµÇÏ´Ï

Acts8:16 (For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
Çà8:16 ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ôµµ ¼º·É ³»¸®½Å ÀÏÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¸ ¹ÞÀ» »ÓÀÌ·¯¶ó

Acts8:17 Then laid they [their] hands on them, and they received the Holy Ghost.
Çà8:17 ÀÌ¿¡ µÎ »çµµ°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¾È¼öÇϸŠ¼º·ÉÀ» ¹Þ´ÂÁö¶ó

Acts8:18 And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
Çà8:18 ½Ã¸óÀÌ »çµµµéÀÇ ¾È¼öÇÔÀ¸·Î ¼º·É¹Þ´Â °ÍÀ» º¸°í µ·À» µå·Á

Acts8:19 Saying, Give me also this power, that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Ghost.
Çà8:19 °¡·ÎµÇ ÀÌ ±Ç´ÉÀ» ³»°Ôµµ ÁÖ¾î ´©±¸µçÁö ³»°¡ ¾È¼öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼­ ÇÏ´Ï

Acts8:20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Çà8:20 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°À» µ· ÁÖ°í »ì ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿´À¸´Ï ³× Àº°ú ³×°¡ ÇÔ²² ¸ÁÇÒÁö¾î´Ù

Acts8:21 Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
Çà8:21 Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³× ¸¶À½ÀÌ ¹Ù¸£Áö ¸øÇÏ´Ï ÀÌ µµ¿¡´Â ³×°¡ °ü°èµµ ¾ø°í ºÐ±ê µÉ °Íµµ ¾ø´À´Ï¶ó

Acts8:22 Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Çà8:22 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÀÇ ÀÌ ¾ÇÇÔÀ» ȸ°³ÇÏ°í ÁÖ²² ±âµµÇ϶ó Ȥ ¸¶À½¿¡ Ç°Àº °ÍÀ» »çÇÏ¿© Áֽø®¶ó

Acts8:23 For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and [in] the bond of iniquity.
Çà8:23 ³»°¡ º¸´Ï ³Ê´Â ¾Çµ¶ÀÌ °¡µæÇÏ¸ç ºÒÀÇ¿¡ ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ¾úµµ´Ù

Acts8:24 Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
Çà8:24 ½Ã¸óÀÌ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁÖ²² ±âµµÇÏ¿© ¸»ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ ³»°Ô ÀÓÇÏÁö ¸»°Ô ÇϼҼ­ Çϴ϶ó

Acts8:25 And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
Çà8:25 µÎ »çµµ°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇÏ¿© ¸»ÇÑ ÈÄ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¥»õ »ç¸¶¸®¾ÆÀÎÀÇ ¿©·¯ ÃÌ¿¡¼­ º¹À½À» ÀüÇϴ϶ó

Acts8:26 And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
Çà8:26 ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ ºô¸³´õ·¯ ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ÀϾ¼­ ³²À¸·Î ÇâÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ °¡»ç·Î ³»·Á°¡´Â ±æ±îÁö °¡¶ó ÇÏ´Ï ±× ±æÀº ±¤¾ß¶ó

Acts8:27 And he arose and went: and, behold, a man of Ethiopia, an eunuch of great authority under Candace queen of the Ethiopians, who had the charge of all her treasure, and had come to Jerusalem for to worship,
Çà8:27 ÀϾ °¡¼­ º¸´Ï ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ »ç¶÷ °ð ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ ¿©¿Õ °£´Ù°ÔÀÇ ¸ðµç ±¹°í¸¦ ¸ÃÀº Å« ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´Â ³»½Ã°¡ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ô´Ù°¡

Acts8:28 Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Çà8:28 µ¹¾Æ°¡´Âµ¥ º´°Å¸¦ Ÿ°í ¼±ÁöÀÚ ¾Æ»ç¾ßÀÇ ±ÛÀ» Àдõ¶ó

Acts8:29 Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
Çà8:29 ¼º·ÉÀÌ ºô¸³´õ·¯ À̸£½ÃµÇ ÀÌ º´°Å·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡¶ó ÇϽðŴÃ

Acts8:30 And Philip ran thither to [him], and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest?
Çà8:30 ºô¸³ÀÌ ´Þ·Á°¡¼­ ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ßÀÇ ±Û Àд °ÍÀ» µè°í ¸»Ç쵂 Àд °ÍÀ» ±ú´Ý´À´¢

Acts8:31 And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
Çà8:31 ´ë´äÇ쵂 ÁöµµÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ¾îÂî ±ú´ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À´¢ ÇÏ°í ºô¸³À» ûÇÏ¿© º´°Å¿¡ ¿Ã¶ó °°ÀÌ ¾ÉÀ¸¶ó Çϴ϶ó

Acts8:32 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Çà8:32 Àд ¼º°æ ±ÍÀýÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ Àú°¡ »çÁö·Î °¡´Â ¾ç°ú °°ÀÌ ²ø¸®¾ú°í ÅÐ ±ð´Â ÀÚ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¾î¸° ¾çÀÇ ÀáÀáÇÔ°ú °°ÀÌ ±× ÀÔÀ» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

Acts8:33 In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
Çà8:33 ³·À» ¶§¿¡ °øº¯µÈ ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ´©°¡ °¡È÷ ±× ¼¼´ë¸¦ ¸»Çϸ®¿ä ±× »ý¸íÀÌ ¶¥¿¡¼­ »©¾Ñ±èÀ̷δ٠ÇÏ¿´°Å´Ã

Acts8:34 And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?
Çà8:34 ³»½Ã°¡ ºô¸³´õ·¯ ¸»ÇÏµÇ Ã»ÄÁ´ë ¹¯³ë´Ï ¼±ÁöÀÚ°¡ ÀÌ ¸» ÇÑ °ÍÀÌ ´©±¸¸¦ °¡¸®Å´ÀÌ´¢ Àڱ⸦ °¡¸®Å´ÀÌ´¢ ŸÀÎÀ» °¡¸®Å´ÀÌ´¢

Acts8:35 Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.
Çà8:35 ºô¸³ÀÌ ÀÔÀ» ¿­¾î ÀÌ ±Û¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿¹¼ö¸¦ °¡¸£ÃÄ º¹À½À» ÀüÇÏ´Ï

Acts8:36 And as they went on [their] way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, [here is] water; what doth hinder me to be baptized?
Çà8:36 ±æ °¡´Ù°¡ ¹° ÀÖ´Â °÷¿¡ À̸£·¯ ³»½Ã°¡ ¸»Ç쵂 º¸¶ó ¹°ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½¿¡ ¹«½¼ °Å¸®³¦ÀÌ ÀÖ´À´¢

Acts8:37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
Çà8:37 (¾øÀ½)ºô¸³ÀÌ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¸¶À½À» ¿ÂÀüÈ÷ ÇÏ¿© ¹ÏÀ¸¸é °¡Çϴ϶ó ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´Ô ¾ÆµéÀÎÁÙ ¹Ï³ë¶ó

Acts8:38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
Çà8:38 ÀÌ¿¡ ¸íÇÏ¿© º´°Å¸¦ ¸Ó¹°°í ºô¸³°ú ³»½Ã°¡ µÑ ´Ù ¹°¿¡ ³»·Á°¡ ºô¸³ÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ°í

Acts8:39 And when they were come up out of the water, the Spirit of the Lord caught away Philip, that the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.
Çà8:39 µÑÀÌ ¹°¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¥»õ ÁÖÀÇ ¿µÀÌ ºô¸³À» À̲ø¾î °£Áö¶ó ³»½Ã´Â È翬È÷ ±æÀ» °¡¹Ç·Î ±×¸¦ ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϴ϶ó

Acts8:40 But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
Çà8:40 ºô¸³Àº ¾Æ¼Òµµ¿¡ ³ªÅ¸³ª ¿©·¯ ¼ºÀ» Áö³ª ´Ù´Ï¸ç º¹À½À» ÀüÇÏ°í °¡À̻緪¿¡ À̸£´Ï¶ó

Acts9:1 And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
Çà9:1 »ç¿ïÀÌ ÁÖÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» ´ëÇÏ¿© ¿©ÀüÈ÷ À§Çù°ú »ì±â°¡ µîµîÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô °¡¼­

Acts9:2 And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
Çà9:2 ´Ù¸Þ¼½ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡ °¥ °ø¹®À» ûÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¸¸ÀÏ ±× µµ¸¦ ÁÀ´Â »ç¶÷À» ¸¸³ª¸é ¹«·Ð ³²³àÇÏ°í °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î Àâ¾Æ¿À·Á ÇÔÀ̶ó

Acts9:3 And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
Çà9:3 »ç¿ïÀÌ ÇàÇÏ¿© ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±îÀÌ °¡´õ´Ï Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷μ­ ºûÀÌ Àú¸¦ µÑ·¯ ºñÃß´ÂÁö¶ó

Acts9:4 And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Çà9:4 ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸¸Å ¼Ò¸® ÀÖ¾î °¡¶ó»ç´ë »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä ÇϽðŴÃ

Acts9:5 And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: [it is] hard for thee to kick against the pricks.
Çà9:5 ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã¿À´ÏÀÌ±î °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ¿¹¼ö¶ó

Acts9:6 And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
Çà9:6 ³×°¡ ÀϾ ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡¶ó ÇàÇÒ °ÍÀ» ³×°Ô À̸¦ ÀÚ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇϽôÏ

Acts9:7 And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
Çà9:7 °°ÀÌ °¡´ø »ç¶÷µéÀº ¼Ò¸®¸¸ µè°í ¾Æ¹«µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿© ¸»À» ¸øÇÏ°í ¼¹´õ¶ó

Acts9:8 And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought [him] into Damascus.
Çà9:8 »ç¿ïÀÌ ¶¥¿¡¼­ ÀϾ ´«Àº ¶¹À¸³ª ¾Æ¹«°Íµµ º¸Áö ¸øÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¼­

Acts9:9 And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.
Çà9:9 »çÈê µ¿¾ÈÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í ½ÄÀ½À» ÀüÆóÇϴ϶ó

Acts9:10 And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I [am here], Lord.
Çà9:10 ±× ¶§¿¡ ´Ù¸Þ¼½¿¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â Á¦ÀÚ°¡ ÀÖ´õ´Ï ÁÖ²²¼­ ȯ»ó Áß¿¡ ºÒ·¯ °¡¶ó»ç´ë ¾Æ³ª´Ï¾Æ¾ß ÇϽðŴà ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts9:11 And the Lord [said] unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for [one] called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
Çà9:11 ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ Á÷°¡¶ó ÇÏ´Â °Å¸®·Î °¡¼­ À¯´Ù Áý¿¡¼­ ´Ù¼Ò »ç¶÷ »ç¿ïÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ãÀ¸¶ó Àú°¡ ±âµµÇÏ´Â ÁßÀÌ´Ù

Acts9:12 And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting [his] hand on him, that he might receive his sight.
Çà9:12 Àú°¡ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Í¼­ Àڱ⿡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© ´Ù½Ã º¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ȯ»óÁß¿¡ º¸¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽðŴÃ

Acts9:13 Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
Çà9:13 ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ÀÌ »ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ¿©·¯ »ç¶÷¿¡°Ô µè»ç¿ÂÁï ±×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÁÖÀÇ ¼ºµµ¿¡°Ô ÀûÁö ¾ÊÀº Çظ¦ ³¢ÃÆ´Ù ÇÏ´õ´Ï

Acts9:14 And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.
Çà9:14 ¿©±â¼­µµ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ¸ðµç ÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÒ ±Ç¼¼¸¦ ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô ¹Þ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇÏ°Å´Ã

Acts9:15 But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:
Çà9:15 ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë °¡¶ó ÀÌ »ç¶÷Àº ³» À̸§À» À̹æÀΰú Àӱݵé°ú À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé ¾Õ¿¡ ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© ÅÃÇÑ ³ªÀÇ ±×¸©À̶ó

Acts9:16 For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.
Çà9:16 ±×°¡ ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© Çظ¦ ¾ó¸¶³ª ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» ³»°¡ ±×¿¡°Ô º¸À̸®¶ó ÇϽôÏ

Acts9:17 And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, [even] Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.
Çà9:17 ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¶°³ª ±× Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦ »ç¿ï¾Æ ÁÖ °ð ³×°¡ ¿À´Â ±æ¿¡¼­ ³ªÅ¸³ª½Ã´ø ¿¹¼ö²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»¾î ³Ê·Î ´Ù½Ã º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ¼º·ÉÀ¸·Î Ã游ÇÏ°Ô ÇϽŴ٠ÇÏ´Ï

Acts9:18 And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
Çà9:18 Áï½Ã »ç¿ïÀÇ ´«¿¡¼­ ºñ´Ã °°Àº °ÍÀÌ ¹þ¾îÁ® ´Ù½Ã º¸°Ô µÈÁö¶ó ÀϾ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í

Acts9:19 And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.
Çà9:19 À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸Å °­°ÇÇÏ¿©Áö´Ï¶ó »ç¿ïÀÌ ´Ù¸Þ¼½¿¡ ÀÖ´Â Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¸çÄ¥ ÀÖÀ»»õ

Acts9:20 And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
Çà9:20 Áï½Ã·Î °¢ ȸ´ç¿¡¼­ ¿¹¼öÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» ÀüÆÄÇÏ´Ï

Acts9:21 But all that heard [him] were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
Çà9:21 µè´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³î¶ó ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÌ À̸§ ºÎ¸£´Â »ç¶÷À» ÀÜÇØÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ¿©±â ¿Â °Íµµ ÀúÈñ¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô ²ø¾î°¡°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ´õ¶ó

Acts9:22 But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
Çà9:22 »ç¿ïÀº ÈûÀ» ´õ ¾ò¾î ¿¹¼ö¸¦ ±×¸®½ºµµ¶ó Áõ¸íÇÏ¿© ´Ù¸Þ¼½¿¡ »ç´Â À¯´ëÀεéÀ» ±¼º¹½ÃÅ°´Ï¶ó

Acts9:23 And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
Çà9:23 ¿©·¯ ³¯ÀÌ Áö³ª¸Å À¯´ëÀεéÀÌ »ç¿ï Á×À̱⸦ °ø¸ðÇÏ´õ´Ï

Acts9:24 But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Çà9:24 ±× °è±³°¡ »ç¿ï¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁö´Ï¶ó ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ¹ã³·À¸·Î ¼º¹®±îÁö ÁöÅ°°Å´Ã

Acts9:25 Then the disciples took him by night, and let [him] down by the wall in a basket.
Çà9:25 ±×ÀÇ Á¦ÀÚµéÀÌ ¹ã¿¡ ±¤ÁÖ¸®¿¡ »ç¿ïÀ» ´ã¾Æ ¼º¿¡¼­ ´Þ¾Æ ³»¸®´Ï¶ó

Acts9:26 And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
Çà9:26 »ç¿ïÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡¼­ Á¦ÀÚµéÀ» »ç±Í°íÀÚ Çϳª ´Ù µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±×ÀÇ Á¦ÀÚ µÊÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

Acts9:27 But Barnabas took him, and brought [him] to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
Çà9:27 ¹Ù³ª¹Ù°¡ µ¥¸®°í »çµµµé¿¡°Ô °¡¼­ ±×°¡ ±æ¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ º» °Í°ú ÁÖ²²¼­ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÏ°ú ´Ù¸Þ¼½¿¡¼­ ±×°¡ ¾î¶»°Ô ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ´ø °ÍÀ» ¸»Çϴ϶ó

Acts9:28 And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
Çà9:28 »ç¿ïÀÌ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÃâÀÔÇϸç

Acts9:29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
Çà9:29 ¶Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ°í Çï¶óÆÄ À¯´ëÀεé°ú ÇÔ²² ¸»ÇÏ¸ç º¯·ÐÇÏ´Ï ±× »ç¶÷µéÀÌ Á×ÀÌ·Á°í Èû¾²°Å´Ã

Acts9:30 [Which] when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
Çà9:30 ÇüÁ¦µéÀÌ ¾Ë°í °¡À̻緪·Î µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼­ ´Ù¼Ò·Î º¸³»´Ï¶ó

Acts9:31 Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
Çà9:31 ±×¸®ÇÏ¿© ¿Â À¯´ë¿Í °¥¸±¸®¿Í »ç¸¶¸®¾Æ ±³È¸°¡ Æò¾ÈÇÏ¿© µçµçÈ÷ ¼­ °¡°í ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÔ°ú ¼º·ÉÀÇ À§·Î·Î ÁøÇàÇÏ¿© ¼ö°¡ ´õ ¸¹¾ÆÁö´Ï¶ó

Acts9:32 And it came to pass, as Peter passed throughout all [quarters], he came down also to the saints which dwelt at Lydda.
Çà9:32 ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ »ç¹æÀ¸·Î µÎ·ç ÇàÇÏ´Ù°¡ ·í´Ù¿¡ »ç´Â ¼ºµµµé¿¡°Ôµµ ³»·Á°¬´õ´Ï

Acts9:33 And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
Çà9:33 °Å±â¼­ ¾Ö´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷À» ¸¸³ª¸Å ±×°¡ Áßdzº´À¸·Î »ó À§¿¡ ´©¿î Áö ÆÈ ³âÀ̶ó

Acts9:34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Çà9:34 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ¾Ö´Ï¾Æ¾ß ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³Ê¸¦ ³´°Ô ÇÏ½Ã´Ï ÀϾ ³× ÀÚ¸®¸¦ Á¤µ·Ç϶ó ÇÑ´ë °ð ÀϾ´Ï

Acts9:35 And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
Çà9:35 ·í´Ù¿Í »ç·Ð¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ±×¸¦ º¸°í ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

Acts9:36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.
Çà9:36 ¿é¹Ù¿¡ ´Ùºñ´Ù¶ó ÇÏ´Â ¿©Á¦ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§À» ¹ø¿ªÇÏ¸é µµ¸£°¡¶ó ¼±Çà°ú ±¸Á¦ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹´õ´Ï

Acts9:37 And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid [her] in an upper chamber.
Çà9:37 ±× ¶§¿¡ º´µé¾î Á×À¸¸Å ½Ãü¸¦ ¾Ä¾î ´Ù¶ô¿¡ ´µ¿ì´Ï¶ó

Acts9:38 And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring [him] that he would not delay to come to them.
Çà9:38 ·í´Ù°¡ ¿é¹Ù¿¡ °¡±î¿îÁö¶ó Á¦ÀÚµéÀÌ º£µå·Î°¡ °Å±â ÀÖÀ½À» µè°í µÎ »ç¶÷À» º¸³»¾î Áöü ¸»°í ¿À¶ó°í °£Ã»ÇÏ´Ï

Acts9:39 Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
Çà9:39 º£µå·Î°¡ ÀϾ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °¡¼­ À̸£¸Å ÀúÈñ°¡ µ¥¸®°í ´Ù¶ô¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ¸ðµç °úºÎ°¡ º£µå·ÎÀÇ °ç¿¡ ¼­¼­ ¿ï¸ç µµ¸£°¡°¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÁöÀº ¼Ó¿Ê°ú °Ñ¿ÊÀ» ´Ù ³»¾î º¸ÀÌ°Å´Ã

Acts9:40 But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning [him] to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
Çà9:40 º£µå·Î°¡ »ç¶÷À» ´Ù ³»¾î º¸³»°í ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµÇÏ°í µ¹ÀÌÄÑ ½Ãü¸¦ ÇâÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´Ùºñ´Ù¾ß ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ´«À» ¶° º£µå·Î¸¦ º¸°í ÀϾ ¾É´ÂÁö¶ó

Acts9:41 And he gave her [his] hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.
Çà9:41 º£µå·Î°¡ ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ÀÏÀ¸Å°°í ¼ºµµµé°ú °úºÎµéÀ» ºÒ·¯µé¿© ±×ÀÇ »ê °ÍÀ» º¸ÀÌ´Ï

Acts9:42 And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.
Çà9:42 ¿Â ¿é¹Ù »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°í ¸¹ÀÌ ÁÖ¸¦ ¹Ï´õ¶ó

Acts9:43 And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Çà9:43 º£µå·Î°¡ ¿é¹Ù¿¡ ¿©·¯ ³¯ ÀÖ¾î ½Ã¸óÀ̶ó ÇÏ´Â ÇÇÀåÀÇ Áý¿¡¼­ À¯Çϴ϶ó

Acts10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian [band],
Çà10:1 °¡À̻緪¿¡ °í³Ú·á¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Þ¸®¾ß´ë¶ó ÇÏ´Â ±º´ëÀÇ ¹éºÎÀåÀ̶ó

Acts10:2 [A] devout [man], and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
Çà10:2 ±×°¡ °æ°ÇÇÏ¿© ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¹é¼ºÀ» ¸¹ÀÌ ±¸Á¦ÇÏ°í Çϳª´Ô²² Ç×»ó ±âµµÇÏ´õ´Ï

Acts10:3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
Çà10:3 ÇÏ·ç´Â Á¦ ±¸ ½ÃÂë µÇ¾î ȯ»ó Áß¿¡ ¹àÈ÷ º¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µé¾î¿Í °¡·ÎµÇ °í³Ú·á¾ß ÇÏ´Ï

Acts10:4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
Çà10:4 °í³Ú·á°¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸°í µÎ·Á¿ö °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«½¼ ÀÏÀÌ´ÏÀ̱î õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ ³× ±âµµ¿Í ±¸Á¦°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ »ó´ÞÇÏ¿© ±â¾ïÇϽŠ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï

Acts10:5 And now send men to Joppa, and call for [one] Simon, whose surname is Peter:
Çà10:5 ³×°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀ» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó

Acts10:6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
Çà10:6 Àú´Â ÇÇÀå ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Ï ±× ÁýÀº Çغ¯¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts10:7 And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
Çà10:7 ¸¶Ä§ ¸»ÇÏ´ø õ»ç°¡ ¶°³ª¸Å °í³Ú·á°¡ Áý¾È ÇÏÀÎ µÑ°ú Á¾Á¹ °¡¿îµ¥ °æ°ÇÇÑ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ºÒ·¯

Acts10:8 And when he had declared all [these] things unto them, he sent them to Joppa.
Çà10:8 ÀÌ ÀÏÀ» ´Ù °íÇÏ°í ¿é¹Ù·Î º¸³»´Ï¶ó

Acts10:9 On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
Çà10:9 ÀÌƱ³¯ ÀúÈñ°¡ ÇàÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±âµµÇÏ·Á°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ½Ã°£Àº Á¦ À° ½Ã´õ¶ó

Acts10:10 And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
Çà10:10 ½ÃÀåÇÏ¿© ¸Ô°íÀÚ ÇϸŠ»ç¶÷ÀÌ ÁغñÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡

Acts10:11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
Çà10:11 ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®¸ç ÇÑ ±×¸©ÀÌ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸´Ï Å« º¸Àڱ⠰°°í ³× ±Í¸¦ ¸Å¾î ¶¥¿¡ µå¸®¿ü´õ¶ó

Acts10:12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Çà10:12 ±× ¾È¿¡´Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¢»ö ³× ¹ß °¡Áø Áü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â °ÍµéÀÌ Àִµ¥

Acts10:13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
Çà10:13 ¶Ç ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts10:14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
Çà10:14 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×·² ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù ¼ÓµÇ°í ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¹°°ÇÀ» ³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ð³ªÀÌ´Ù ÇÑ´ë

Acts10:15 And the voice [spake] unto him again the second time, What God hath cleansed, [that] call not thou common.
Çà10:15 ¶Ç µÎ ¹ø° ¼Ò¸® ÀÖÀ¸µÇ Çϳª´Ô²²¼­ ±ú²ýÄÉ ÇϽŠ°ÍÀ» ³×°¡ ¼ÓµÇ´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts10:16 This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
Çà10:16 ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ ±× ±×¸©ÀÌ °ð Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ö °¡´Ï¶ó

Acts10:17 Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
Çà10:17 º£µå·Î°¡ º» ¹Ù ȯ»óÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¼ÓÀ¸·Î ÀǽÉÇÏ´õ´Ï ¸¶Ä§ °í³Ú·áÀÇ º¸³½ »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¸óÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ¹® ¹Û¿¡ ¼­¼­

Acts10:18 And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
Çà10:18 ºÒ·¯ ¹¯µÇ º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀÌ ¿©±â ¿ì°ÅÇÏ´À³Ä ÇÏ°Å´Ã

Acts10:19 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Çà10:19 º£µå·Î°¡ ±× ȯ»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·É²²¼­ Àú´õ·¯ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ãÀ¸´Ï

Acts10:20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Çà10:20 ÀϾ ³»·Á°¡ ÀǽÉÄ¡ ¸»°í ÇÔ²² °¡¶ó ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ º¸³»¾ú´À´Ï¶ó ÇϽôÏ

Acts10:21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what [is] the cause wherefore ye are come?
Çà10:21 º£µå·Î°¡ ³»·Á°¡ ±× »ç¶÷µéÀ» º¸°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ °ð ³ÊÈñÀÇ Ã£´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ¿Ô´À³Ä

Acts10:22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
Çà10:22 ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹éºÎÀå °í³Ú·á´Â ÀÇÀÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¶ó À¯´ë ¿Â Á·¼ÓÀÌ ÄªÂùÇÏ´õ´Ï Àú°¡ °Å·èÇÑ Ãµ»çÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ ³Ê¸¦ ±× ÁýÀ¸·Î ûÇÏ¿© ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏ´À´Ï¶ó ÇÑ´ë

Acts10:23 Then called he them in, and lodged [them]. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
Çà10:23 º£µå·Î°¡ ºÒ·¯µé¿© À¯¼÷ÇÏ°Ô Çϴ϶ó ÀÌƱ³¯ ÀϾ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °¥»õ ¿é¹Ù µÎ¾î ÇüÁ¦µµ ÇÔ²² °¡´Ï¶ó

Acts10:24 And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
Çà10:24 ÀÌƱ³¯ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡´Ï °í³Ú·á°¡ ÀÏ°¡¿Í °¡±î¿î Ä£±¸µéÀ» ¸ð¾Æ ±â´Ù¸®´õ´Ï

Acts10:25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped [him].
Çà10:25 ¸¶Ä§ º£µå·Î°¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ °í³Ú·á°¡ ¸Â¾Æ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏ´Ï

Acts10:26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
Çà10:26 º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ °¡·ÎµÇ ÀϾ¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó ÇÏ°í

Acts10:27 And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Çà10:27 ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ¸ç µé¾î°¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÇ ¸ðÀÎ °ÍÀ» º¸°í

Acts10:28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
Çà10:28 À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼­ À̹æÀÎÀ» ±³Á¦ÇÏ´Â °Í°ú °¡±îÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀÌ À§¹ýÀÎ ÁÙÀº ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´Ô²²¼­ ³»°Ô Áö½ÃÇÏ»ç ¾Æ¹«µµ ¼ÓµÇ´Ù Çϰųª ±ú²ýÁö ¾Ê´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽñâ·Î

Acts10:29 Therefore came I [unto you] without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
Çà10:29 ºÎ¸§À» »ç¾çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Ô³ë¶ó ¹¯³ë´Ï ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª¸¦ ºÒ·¶´À´¢

Acts10:30 And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
Çà10:30 °í³Ú·á°¡ °¡·ÎµÇ ³ªÈê Àü À̸¾¶§±îÁö ³» Áý¿¡¼­ Á¦ ±¸ ½Ã ±âµµ¸¦ Çϴµ¥ Ȧ¿¬È÷ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ºû³­ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­

Acts10:31 And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
Çà10:31 ¸»Ç쵂 °í³Ú·á¾ß Çϳª´ÔÀÌ ³× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³× ±¸Á¦¸¦ ±â¾ïÇϼÌÀ¸´Ï

Acts10:32 Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of [one] Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
Çà10:32 »ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó Àú°¡ ¹Ù´å°¡ ÇÇÀå ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽñâ·Î

Acts10:33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
Çà10:33 ³»°¡ °ð ´ç½Å¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾ú´õ´Ï ¿À¼ÌÀ¸´Ï ÀßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÁÖ²²¼­ ´ç½Å¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¸ðµç °ÍÀ» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ´Ù Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù

Acts10:34 Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
Çà10:34 º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí

Acts10:35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Çà10:35 °¢ ³ª¶ó Áß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ ¹ÞÀ¸½Ã´Â ÁÙ ±ú´Þ¾Òµµ´Ù

Acts10:36 The word which [God] sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Çà10:36 ¸¸À¯ÀÇ ÁÖ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ È­ÆòÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô º¸³»½Å ¸»¾¸

Acts10:37 That word, [I say], ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
Çà10:37 °ð ¿äÇÑÀÌ ±× ¼¼·Ê¸¦ ¹ÝÆ÷ÇÑ ÈÄ¿¡ °¥¸±¸®¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇ¾î ¿Â À¯´ë¿¡ µÎ·ç ÀüÆÄµÈ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í

Acts10:38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
Çà10:38 Çϳª´ÔÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼º·É°ú ´É·ÂÀ» ±â¸§º×µí ÇϼÌÀ¸¸Å Àú°¡ µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¸¶±Í¿¡°Ô ´­¸° ¸ðµç ÀÚ¸¦ °íÄ¡¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϼÌÀ½À̶ó

Acts10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
Çà10:39 ¿ì¸®´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×ÀÇ ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̶ó ±×¸¦ ÀúÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á׿´À¸³ª

Acts10:40 Him God raised up the third day, and shewed him openly;
Çà10:40 Çϳª´ÔÀÌ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ³ªÅ¸³»½ÃµÇ

Acts10:41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, [even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Çà10:41 ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¹Ì¸® ÅÃÇϽŠÁõÀÎ °ð Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ÀϾ½Å ÈÄ ¸ð½Ã°í À½½ÄÀ» ¸ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

Acts10:42 And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead.
Çà10:42 ¿ì¸®¸¦ ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î Á¤ÇϽŠÀÚ°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» Áõ°ÅÇÏ°Ô Çϼ̰í

Acts10:43 To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
Çà10:43 Àú¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ Áõ°ÅÇ쵂 Àú¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ±× À̸§À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts10:44 While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
Çà10:44 º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸» ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ µè´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã´Ï

Acts10:45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
Çà10:45 º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿Â ÇҷʹÞÀº ½ÅÀÚµéÀÌ À̹æÀε鿡°Ôµµ ¼º·ÉÀÇ ¼±¹° ºÎ¾î ÁÖ½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ³î¶ó´Ï

Acts10:46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
Çà10:46 ÀÌ´Â ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç Çϳª´Ô ³ôÀÓÀ» µéÀ½ÀÌ·¯¶ó

Acts10:47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Çà10:47 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ´©°¡ ´ÉÈ÷ ¹°·Î ¼¼·Ê ÁÜÀ» ±ÝÇϸ®¿ä ÇÏ°í

Acts10:48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
Çà10:48 ¸íÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¶ó Çϴ϶ó ÀúÈñ°¡ º£µå·Î¿¡°Ô ¼öÀÏ ´õ À¯Çϱ⸦ ûÇϴ϶ó

Acts11:1 And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God.
Çà11:1 À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â »çµµµé°ú ÇüÁ¦µéÀÌ À̹æÀε鵵 Çϳª´Ô ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÔÀ» µé¾ú´õ´Ï

Acts11:2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
Çà11:2 º£µå·Î°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§¿¡ ÇÒ·ÊÀÚµéÀÌ Èú³­ÇÏ¿©

Acts11:3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
Çà11:3 °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¹«ÇÒ·ÊÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ÇÔ²² ¸Ô¾ú´Ù ÇÏ´Ï

Acts11:4 But Peter rehearsed [the matter] from the beginning, and expounded [it] by order unto them, saying,
Çà11:4 º£µå·Î°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» Â÷·Ê·Î ¼³¸íÇÏ¿©

Acts11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
Çà11:5 °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿é¹Ù ¼º¿¡¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡ ȯ»óÀ» º¸´Ï Å« º¸Àڱ⠰°Àº ±×¸©À» ³× ±Í¸¦ ¸Å¾î Çϴ÷κÎÅÍ ³»¸®¿ö ³» ¾Õ¿¡±îÁö µå¸®¿ì°Å´Ã

Acts11:6 Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Çà11:6 ÀÌ°ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´Ï ¶¥¿¡ ³× ¹ß °¡Áø °Í°ú µéÁü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â °ÍµéÀÌ º¸ÀÌ´õ¶ó

Acts11:7 And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.
Çà11:7 ¶Ç µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î ³»°Ô À̸£µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts11:8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
Çà11:8 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×·² ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù ¼ÓµÇ°Å³ª ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¹°°ÇÀº ¾ðÁ¦µçÁö ³» ÀÔ¿¡ µé¾î°£ ÀÏÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts11:9 But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, [that] call not thou common.
Çà11:9 ¶Ç Çϴ÷κÎÅÍ µÎ ¹ø° ¼Ò¸® ÀÖ¾î ³»°Ô ´ë´äÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇϽŠ°ÍÀ» ³×°¡ ¼ÓµÇ´Ù ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts11:10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.
Çà11:10 ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù½Ã Çϴ÷Π²ø·Á ¿Ã¶ó°¡´õ¶ó

Acts11:11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
Çà11:11 ¸¶Ä§ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ³» ¿ì°ÅÇÑ Áý ¾Õ¿¡ ¼¹À¸´Ï °¡À̻緪¿¡¼­ ³»°Ô·Î º¸³½ »ç¶÷À̶ó

Acts11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
Çà11:12 ¼º·ÉÀÌ ³»°Ô ¸íÇÏ»ç ¾Æ¹« ÀÇ½É ¸»°í ÇÔ²² °¡¶ó ÇϽøŠÀÌ ¿©¼¸ ÇüÁ¦µµ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ±× »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï

Acts11:13 And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
Çà11:13 ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ õ»ç°¡ ³» Áý¿¡ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ³×°¡ »ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó

Acts11:14 Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
Çà11:14 ±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â ÁýÀÇ ±¸¿ø ¾òÀ» ¸»¾¸À» ³×°Ô À̸£¸®¶ó ÇÔÀ» º¸¾Ò´Ù ÇÏ°Å´Ã

Acts11:15 And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
Çà11:15 ³»°¡ ¸»À» ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÓÇϽñ⸦ óÀ½ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ ÇÏ´ÂÁö¶ó

Acts11:16 Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
Çà11:16 ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê ÁÖ¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽŠ°ÍÀÌ »ý°¢³µ³ë¶ó

Acts11:17 Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
Çà11:17 ±×·±Áï Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ» ¶§¿¡ ÁֽŠ°Í°ú °°Àº ¼±¹°À» ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ´©±¸°ü´ë Çϳª´ÔÀ» ´ÉÈ÷ ¸·°Ú´À³Ä ÇÏ´õ¶ó

Acts11:18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
Çà11:18 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ÀáÀáÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·Á °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é Çϳª´Ô²²¼­ À̹æÀο¡°Ôµµ »ý¸í ¾ò´Â ȸ°³¸¦ Á̵ּµ´Ù Çϴ϶ó

Acts11:19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.
Çà11:19 ¶§¿¡ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÀÏ·Î ÀϾ ȯ³­À» ÀÎÇÏ¿© Èð¾îÁø ÀÚµéÀÌ º£´Ï°Ô¿Í ±¸ºê·Î¿Í ¾Èµð¿Á±îÁö À̸£·¯ µµ¸¦ À¯´ëÀο¡°Ô¸¸ ÀüÇϴµ¥

Acts11:20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
Çà11:20 ±× Áß¿¡ ±¸ºê·Î¿Í ±¸·¹³× ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯ Çï¶óÀο¡°Ôµµ ¸»ÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Ï

Acts11:21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
Çà11:21 ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϽøŠ¼ö´ÙÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Ï°í ÁÖ²² µ¹¾Æ¿À´õ¶ó

Acts11:22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
Çà11:22 ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸°¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ¾Èµð¿Á±îÁö º¸³»´Ï

Acts11:23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
Çà11:23 Àú°¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ º¸°í ±â»µÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±»Àº ¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ºÙ¾î ÀÖÀ¸¶ó ±ÇÇÏ´Ï

Acts11:24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord.
Çà11:24 ¹Ù³ª¹Ù´Â ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿ä ¼º·É°ú ¹ÏÀ½ÀÌ Ã游ÇÑ ÀÚ¶ó ÀÌ¿¡ Å« ¹«¸®°¡ ÁÖ²² ´õÇÏ´õ¶ó

Acts11:25 Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul:
Çà11:25 ¹Ù³ª¹Ù°¡ »ç¿ïÀ» ãÀ¸·¯ ´Ù¼Ò¿¡ °¡¼­

Acts11:26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
Çà11:26 ¸¸³ª¸Å ¾Èµð¿Á¿¡ µ¥¸®°í ¿Í¼­ µÑÀÌ ±³È¸¿¡ ÀÏ ³â°£ ¸ð¿© ÀÖ¾î Å« ¹«¸®¸¦ °¡¸£ÃÆ°í Á¦ÀÚµéÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡¼­ ºñ·Î¼Ò ±×¸®½ºµµÀÎÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´õ¶ó

Acts11:27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.
Çà11:27 ±× ¶§¿¡ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£´Ï

Acts11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
Çà11:28 ±× Áß¿¡ ¾Æ°¡º¸¶ó ÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀϾ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»Ç쵂 ̵ÇÏ°¡ Å©°Ô Èä³â µé¸®¶ó ÇÏ´õ´Ï ±Û¶ó¿ìµð¿À ¶§¿¡ ±×·¸°Ô µÇ´Ï¶ó

Acts11:29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
Çà11:29 Á¦ÀÚµéÀÌ °¢°¢ ±× Èû´ë·Î À¯´ë¿¡ »ç´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ºÎÁ¶¸¦ º¸³»±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ°í

Acts11:30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Çà11:30 À̸¦ ½ÇÇàÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀÇ ¼ÕÀ¸·Î Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»´Ï¶ó

Acts12:1 Now about that time Herod the king stretched forth [his] hands to vex certain of the church.
Çà12:1 ±× ¶§¿¡ Çì·Ô ¿ÕÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î ±³È¸ Áß ¸î »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿©

Acts12:2 And he killed James the brother of John with the sword.
Çà12:2 ¿äÇÑÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸¸¦ Ä®·Î Á×ÀÌ´Ï

Acts12:3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
Çà12:3 À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í º£µå·Îµµ ÀâÀ¸·Á ÇÒ»õ ¶§´Â ¹«±³ÀýÀÏÀ̶ó

Acts12:4 And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
Çà12:4 ÀâÀ¸¸Å ¿Á¿¡ °¡µÎ¾î ±º»ç ³Ý¾¿ÀÎ ³× Æп¡°Ô ¸Ã°Ü ÁöÅ°°í À¯¿ùÀý ÈÄ¿¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ²ø¾î³»°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó

Acts12:5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
Çà12:5 ÀÌ¿¡ º£µå·Î´Â ¿Á¿¡ °¤Çû°í ±³È¸´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© °£ÀýÈ÷ Çϳª´Ô²² ºô´õ¶ó

Acts12:6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
Çà12:6 Çì·ÔÀÌ Àâ¾Æ³»·Á°í ÇÏ´Â ±× Àü³¯ ¹ã¿¡ º£µå·Î°¡ µÎ ±º»ç Æ´¿¡¼­ µÎ ¼è»ç½½¾Ö ¸Å¿© ´©¿ö Àڴµ¥ Æļö²ÛµéÀÌ ¹® ¹Û¿¡¼­ ¿ÁÀ» ÁöÅ°´õ´Ï

Acts12:7 And, behold, the angel of the Lord came upon [him], and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from [his] hands.
Çà12:7 Ȧ¿¬È÷ ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ °ç¿¡ ¼­¸Å ¿ÁÁß¿¡ ±¤Ã¤°¡ Á¶¿äÇÏ¸ç ¶Ç º£µå·ÎÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ ÃÄ ±ú¿ö °¡·ÎµÇ ±ÞÈ÷ ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ¼è»ç½½ÀÌ ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾îÁö´õ¶ó

Acts12:8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
Çà12:8 õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ ¶ì¸¦ ¶ì°í ½ÅÀ» µé¸Þ¶ó ÇÏ°Å´Ã º£µå·Î°¡ ±×´ë·Î ÇÏ´Ï Ãµ»ç°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ °Ñ¿ÊÀ» ÀÔ°í µû¶ó¿À¶ó ÇÑ´ë

Acts12:9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
Çà12:9 º£µå·Î°¡ ³ª¿Í¼­ µû¶ó°¥»õ õ»çÀÇ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÂüÀÎ ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ȯ»óÀ» º¸´Â°¡ Çϴ϶ó

Acts12:10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
Çà12:10 ÀÌ¿¡ ù°¿Í µÑ° Æļö¸¦ Áö³ª ¼ºÀ¸·Î ÅëÇÑ ¼è¹®¿¡ À̸£´Ï ¹®ÀÌ Àý·Î ¿­¸®´ÂÁö¶ó ³ª¿Í ÇÑ °Å¸®¸¦ Áö³ª¸Å õ»ç°¡ °ð ¶°³ª´õ¶ó

Acts12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and [from] all the expectation of the people of the Jews.
Çà12:11 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ Á¤½ÅÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÌÁ¦¾ß ÂüÀ¸·Î ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¾î ³ª¸¦ Çì·ÔÀÇ ¼Õ°ú À¯´ë ¹é¼ºÀÇ ¸ðµç ±â´ë¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇϽŠÁÙ ¾Ë°Ú³ë¶ó ÇÏ¿©

Acts12:12 And when he had considered [the thing], he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
Çà12:12 ±ú´Ý°í ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇÑÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾ÆÀÇ Áý¿¡ °¡´Ï ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿© ±âµµÇÏ´õ¶ó

Acts12:13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
Çà12:13 º£µå·Î°¡ ´ë¹®À» µÎµå¸°´ë ·Îµ¥¶ó ÇÏ´Â °èÁý¾ÆÀÌ°¡ ¿µÁ¢ÇÏ·¯ ³ª¿Ô´Ù°¡

Acts12:14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
Çà12:14 º£µå·ÎÀÇ À½¼ºÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ±â»µÇÏ¿© ¹®À» ¹Ìó ¿­Áö ¸øÇÏ°í ´Þ·Áµé¾î°¡ ¸»Ç쵂 º£µå·Î°¡ ´ë¹® ¹Û¿¡ ¼¹´õ¶ó ÇÏ´Ï

Acts12:15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
Çà12:15 ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ³×°¡ ¹ÌÃÆ´Ù Çϳª °èÁý¾ÆÀÌ´Â Èû½á ¸»Ç쵂 Âü¸»À̶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ±×·¯¸é ±×ÀÇ Ãµ»ç¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts12:16 But Peter continued knocking: and when they had opened [the door], and saw him, they were astonished.
Çà12:16 º£µå·Î°¡ ¹® µÎµå¸®±â¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¹®À» ¿­¾î º£µå·Î¸¦ º¸°í ³î¶ó´ÂÁö¶ó

Acts12:17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
Çà12:17 º£µå·Î°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿© Á¾¿ëÇÏ°Ô ÇÏ°í ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ À̲ø¾î ¿Á¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ´ø ÀÏÀ» ¸»ÇÏ°í ¶Ç ¾ß°íº¸¿Í ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÀüÇ϶ó ÇÏ°í ¶°³ª ´Ù¸¥ °÷À¸·Î °¡´Ï¶ó

Acts12:18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Çà12:18 ³¯ÀÌ »õ¸Å ±º»çµéÀº º£µå·Î°¡ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ÀûÁö ¾Ê°Ô ¼Òµ¿ÇÏ´Ï

Acts12:19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and [there] abode.
Çà12:19 Çì·ÔÀÌ ±×¸¦ ã¾Æµµ º¸Áö ¸øÇϸŠÆļö²ÛµéÀ» ½É¹®ÇÏ°í Á×À̶ó ¸íÇϴ϶ó Çì·ÔÀÌ À¯´ë¸¦ ¶°³ª °¡À̻緪·Î ³»·Á°¡¼­ °ÅÇϴ϶ó

Acts12:20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's [country].
Çà12:20 Çì·ÔÀÌ µÎ·Î¿Í ½Ãµ· »ç¶÷µéÀ» ´ë´ÜÈ÷ ³ë¿©¿öÇϳª ÀúÈñ Áö¹æÀÌ ¿Õ±¹¿¡¼­ ³ª´Â ¾ç½ÄÀ» ¾²´Â °í·Î ÀϽÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¿ÕÀÇ Ä§¼Ò ¸ÃÀº ½ÅÇÏ ºí¶ó½ºµµ¸¦ Ä£ÇÏ¿© È­¸ñÇϱ⸦ ûÇÑÁö¶ó

Acts12:21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
Çà12:21 Çì·ÔÀÌ ³¯À» ÅÃÇÏ¿© ¿Õº¹À» ÀÔ°í À§¿¡ ¾É¾Æ ¹é¼ºÀ» È¿À¯ÇÑ´ë

Acts12:22 And the people gave a shout, [saying, It is] the voice of a god, and not of a man.
Çà12:22 ¹é¼ºµéÀÌ Å©°Ô ºÎ¸£µÇ ÀÌ°ÍÀº ½ÅÀÇ ¼Ò¸®¿ä »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸®´Â ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts12:23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
Çà12:23 Çì·ÔÀÌ ¿µ±¤À» Çϳª´Ô²²·Î µ¹¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °í·Î ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ °ð Ä¡´Ï ÃæÀÌ ¸Ô¾î Á×À¸´Ï¶ó

Acts12:24 But the word of God grew and multiplied.
Çà12:24 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº Èï¿ÕÇÏ¿© ´õÇÏ´õ¶ó

Acts12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled [their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
Çà12:25 ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀÌ ºÎÁ¶ÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó

Acts13:1 Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Çà13:1 ¾Èµð¿Á ±³È¸¿¡ ¼±ÁöÀÚµé°ú ±³»çµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó ÇÏ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ±¸·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ºÐºÀ¿Õ Çì·ÔÀÇ Á¥µ¿»ý ¸¶³ª¿£°ú ¹× »ç¿ïÀ̶ó

Acts13:2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
Çà13:2 ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ºÒ·¯ ½ÃÅ°´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ì¶ó ÇϽôÏ

Acts13:3 And when they had fasted and prayed, and laid [their] hands on them, they sent [them] away.
Çà13:3 ÀÌ¿¡ ±Ý½ÄÇÏ¸ç ±âµµÇÏ°í µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© º¸³»´Ï¶ó

Acts13:4 So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
Çà13:4 µÎ »ç¶÷ÀÌ ¼º·ÉÀÇ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ½Ç·ç±â¾Æ¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¼­ ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î¿¡ °¡¼­

Acts13:5 And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to [their] minister.
Çà13:5 »ì¶ó¹Ì¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» À¯´ëÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼­ ÀüÇÒ»õ ¿äÇÑÀ» ¼öÁ¾ÀÚ·Î µÎ¾ú´õ¶ó

Acts13:6 And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name [was] Barjesus:
Çà13:6 ¿Â ¼¶ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¼­ ¹Ùº¸¿¡ À̸£·¯ ¹Ù¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â À¯´ëÀÎ °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚ ¹Ú¼ö¸¦ ¸¸³ª´Ï

Acts13:7 Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
Çà13:7 ±×°¡ Ãѵ¶ ¼­±â¿À ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¼­±â¿À ¹Ù¿ïÀº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ºÒ·¯ Çϳª´Ô ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó

Acts13:8 But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation ) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
Çà13:8 ÀÌ ¹Ú¼ö ¿¤·ç¸¶´Â (ÀÌ À̸§À» ¹ø¿ªÇÏ¸é ¹Ú¼ö¶ó) ÀúÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Ãѵ¶À¸·Î ¹ÏÁö ¸øÇÏ°Ô Èû¾²´Ï

Acts13:9 Then Saul, (who also [is called] Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
Çà13:9 ¹Ù¿ïÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¿ïÀÌ ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© ±×¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ°í

Acts13:10 And said, O full of all subtilty and all mischief, [thou] child of the devil, [thou] enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
Çà13:10 °¡·ÎµÇ ¸ðµç ±Ë°è¿Í ¾ÇÇàÀÌ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ¿ä ¸ðµç ÀÇÀÇ ¿ø¼ö¿© ÁÖÀÇ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ±Á°Ô Çϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä

Acts13:11 And now, behold, the hand of the Lord [is] upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
Çà13:11 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ³× À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³×°¡ ¼Ò°æÀÌ µÇ¾î ¾ó¸¶ µ¿¾È Çظ¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï Áï½Ã ¾È°³¿Í ¾îµÎ¿òÀÌ ±×¸¦ µ¤¾î ÀεµÇÒ »ç¶÷À» µÎ·ç ±¸ÇÏ´ÂÁö¶ó

Acts13:12 Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
Çà13:12 ÀÌ¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ±×·¸°Ô µÈ °ÍÀ» º¸°í ¹ÏÀ¸¸ç ÁÖÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´Ï¶ó

Acts13:13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
Çà13:13 ¹Ù¿ï°ú ¹× µ¿ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¹Ùº¸¿¡¼­ ¹è Ÿ°í ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¹ö°¡¿¡ À̸£´Ï ¿äÇÑÀº ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡°í

Acts13:14 But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
Çà13:14 ÀúÈñ´Â ¹ö°¡·ÎºÎÅÍ Áö³ª ºñ½Ãµð¾Æ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó

Acts13:15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, [Ye] men [and] brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
Çà13:15 À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ ±ÛÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ȸ´çÀåµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ¸¸ÀÏ ¹é¼ºÀ» ±ÇÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ°Åµç ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï

Acts13:16 Then Paul stood up, and beckoning with [his] hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience.
Çà13:16 ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ ¼ÕÁþÇÏ¸ç ¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú ¹× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ µéÀ¸¶ó

Acts13:17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.
Çà13:17 ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» ÅÃÇÏ½Ã°í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³× µÈ ±× ¹é¼ºÀ» ³ô¿© Å« ±Ç´ÉÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ³»»ç

Acts13:18 And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.
Çà13:18 ±¤¾ß¿¡¼­ ¾à »ç½Ê ³â°£ ÀúÈñ ¼ÒÇàÀ» ÂüÀ¸½Ã°í

Acts13:19 And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.
Çà13:19 °¡³ª¾È ¶¥ ÀÏ°ö Á·¼ÓÀ» ¸êÇÏ»ç ±× ¶¥À» ±â¾÷À¸·Î Áֽðí (¾à »ç¹é¿À½Ê ³â°£)

Acts13:20 And after that he gave [unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Çà13:20 ±× ÈÄ¿¡ ¼±ÁöÀÚ »ç¹«¿¤ ¶§±îÁö »ç»ç¸¦ Á̴ּõ´Ï

Acts13:21 And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
Çà13:21 ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ¿ÕÀ» ±¸ÇÏ°Å´Ã Çϳª´ÔÀÌ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» »ç½Ê ³â°£ Á̴ּٰ¡

Acts13:22 And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the [son] of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.
Çà13:22 ÆóÇÏ½Ã°í ´ÙÀ­À» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ã°í Áõ°ÅÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­À» ¸¸³ª´Ï ³» ¸¶À½¿¡ ÇÕÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³» ¶æÀ» ´Ù ÀÌ·ç°Ô Çϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï

Acts13:23 Of this man's seed hath God according to [his] promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:
Çà13:23 Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾¾¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±¸ÁÖ¸¦ ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï °ð ¿¹¼ö¶ó

Acts13:24 When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
Çà13:24 ±× ¿À½Ã´Â ¾Õ¿¡ ¿äÇÑÀÌ ¸ÕÀú ȸ°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇϴ϶ó

Acts13:25 And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not [he]. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of [his] feet I am not worthy to loose.
Çà13:25 ¿äÇÑÀÌ ±× ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´©±¸·Î »ý°¢ÇÏ´À³Ä ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ª´Â ±× ¹ßÀÇ ½Å Ç®±âµµ °¨´çÄ¡ ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts13:26 Men [and] brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent.
Çà13:26 ÇüÁ¦µé, ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¿Í ³ÊÈñ Áß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ±¸¿øÀÇ ¸»¾¸À» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸³»¼Ì°Å´Ã

Acts13:27 For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled [them] in condemning [him].
Çà13:27 ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÚµé°ú ÀúÈñ °ü¿øµéÀÌ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ¿Ü¿ì´Â ¹Ù ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»À» ¾ËÁö ¸øÇϹǷΠ¿¹¼ö¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»À» ÀÀÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

Acts13:28 And though they found no cause of death [in him], yet desired they Pilate that he should be slain.
Çà13:28 Á×ÀÏ Á˸¦ Çϳªµµ ãÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ºô¶óµµ¿¡°Ô Á׿© ´Þ¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts13:29 And when they had fulfilled all that was written of him, they took [him] down from the tree, and laid [him] in a sepulchre.
Çà13:29 ¼º°æ¿¡ Àú¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ ¸»¾¸À» ´Ù ÀÀÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀ̶ó ÈÄ¿¡ ³ª¹«¿¡¼­ ³»·Á´Ù°¡ ¹«´ý¿¡ µÎ¾úÀ¸³ª

Acts13:30 But God raised him from the dead:
Çà13:30 Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ Àú¸¦ »ì¸®½ÅÁö¶ó

Acts13:31 And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
Çà13:31 °¥¸±¸®·ÎºÎÅÍ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇÔ²² ¿Ã¶ó°£ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿©·¯ ³¯ º¸À̼ÌÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ±×ÀÇ ÁõÀÎÀ̶ó

Acts13:32 And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
Çà13:32 ¿ì¸®µµ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼ÓÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÆÄÇϳë´Ï

Acts13:33 God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
Çà13:33 °ð Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÀÏÀ¸Å°»ç ¿ì¸® ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ÀÌ·ç°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀ̶ó ½ÃÆí µÑ° Æí¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀ̶ó ¿À´Ã ³Ê¸¦ ³º¾Ò´Ù Çϼ̰í

Acts13:34 And as concerning that he raised him up from the dead, [now] no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
Çà13:34 ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°»ç ´Ù½Ã ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ´ÙÀ­ÀÇ °Å·èÇÏ°í ¹Ì»Û Àº»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Acts13:35 Wherefore he saith also in another [psalm], Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.
Çà13:35 ±×·¯¹Ç·Î ¶Ç ´Ù¸¥ Æí¿¡ ÀÏ·¶À¸µÇ ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ·Î ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Acts13:36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
Çà13:36 ´ÙÀ­Àº ´ç½Ã¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ¼¶±â´Ù°¡ Àáµé¾î ±× Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ¹¯Çô ½âÀ½À» ´çÇÏ¿´À¸µÇ

Acts13:37 But he, whom God raised again, saw no corruption.
Çà13:37 Çϳª´ÔÀÇ »ì¸®½Å ÀÌ´Â ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï

Acts13:38 Be it known unto you therefore, men [and] brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
Çà13:38 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÀÌ »ç¶÷À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̸ç

Acts13:39 And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses.
Çà13:39 ¶Ç ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´ø ¸ðµç ÀÏ¿¡µµ ÀÌ »ç¶÷À» ÈûÀÔ¾î ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò´Â ÀÌ°ÍÀ̶ó

Acts13:40 Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;
Çà13:40 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ¼±ÁöÀÚµé·Î ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¥±î »ï°¡¶ó

Acts13:41 Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
Çà13:41 ÀÏ·¶À¸µÇ º¸¶ó ¸ê½ÃÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ³î¶ó°í ¸ÁÇÏ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ ¶§¸¦ ´çÇÏ¿© ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¦Áö¶óµµ µµ¹«Áö ¹ÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ̶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϴ϶ó

Acts13:42 And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.
Çà13:42 ÀúÈñ°¡ ³ª°¥»õ »ç¶÷µéÀÌ Ã»Ç쵂 ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÀÌ ¸»¾¸À» Ç϶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts13:43 Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Çà13:43 ÆóȸÇÑ ÈÄ¿¡ À¯´ëÀΰú À¯´ë±³¿¡ ÀÔ±³ÇÑ °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ÁÀÀ¸´Ï µÎ »çµµ°¡ ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ°í Ç×»ó Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸¶ó ±ÇÇϴ϶ó

Acts13:44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Çà13:44 ±× ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿Â ¼ºÀÌ °ÅÀÇ ´Ù Çϳª´Ô ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ¸ðÀÌ´Ï

Acts13:45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
Çà13:45 À¯´ëÀεéÀÌ ±× ¹«¸®¸¦ º¸°í ½Ã±â°¡ °¡µæÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÇ ¸»ÇÑ °ÍÀ» º¯¹ÚÇÏ°í ºñ¹æÇÏ°Å´Ã

Acts13:46 Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
Çà13:46 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù°¡ ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¸¶¶¥È÷ ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹ö¸®°í ¿µ»ý ¾òÀ½¿¡ ÇÕ´çÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ·Î ÀÚóÇϱâ·Î ¿ì¸®°¡ À̹æÀο¡°Ô·Î ÇâÇϳë¶ó

Acts13:47 For so hath the Lord commanded us, [saying], I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.
Çà13:47 ÁÖ²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸íÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̹æÀÇ ºûÀ» »ï¾Æ ³Ê·Î ¶¥ ³¡±îÁö ±¸¿øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ´Ï

Acts13:48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.
Çà13:48 À̹æÀεéÀÌ µè°í ±â»µÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Âù¼ÛÇÏ¸ç ¿µ»ýÀ» Áֽñâ·Î ÀÛÁ¤µÈ ÀÚ´Â ´Ù ¹Ï´õ¶ó

Acts13:49 And the word of the Lord was published throughout all the region.
Çà13:49 ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±× Áö¹æ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁö´Ï¶ó

Acts13:50 But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.
Çà13:50 ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ °æ°ÇÇÑ ±ÍºÎÀεé°ú ±× ¼º³» À¯·ÂÀÚµéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ Ç̹ÚÄÉ ÇÏ¿© ±× Áö°æ¿¡¼­ ÂѾƳ»´Ï

Acts13:51 But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.
Çà13:51 µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹ß¿¡ Ƽ²øÀ» ¶³¾î ¹ö¸®°í ÀÌ°í´Ï¿ÂÀ¸·Î °¡°Å´Ã

Acts13:52 And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
Çà13:52 Á¦ÀÚµéÀº ±â»Ý°ú ¼º·ÉÀÌ Ã游Çϴ϶ó

Acts14:1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
Çà14:1 ÀÌ¿¡ ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡¼­ µÎ »çµµ°¡ ÇÔ²² À¯´ëÀÎÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡ ¸»ÇÏ´Ï À¯´ë¿Í Çï¶óÀÇ Çã´ÙÇÑ ¹«¸®°¡ ¹Ï´õ¶ó

Acts14:2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
Çà14:2 ±×·¯³ª ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â À¯´ëÀεéÀÌ À̹æÀεéÀÇ ¸¶À½À» ¼±µ¿ÇÏ¿© ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾Ç°¨À» Ç°°Ô ÇÏ°Å´Ã

Acts14:3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
Çà14:3 µÎ »çµµ°¡ ¿À·¡ ÀÖ¾î ÁÖ¸¦ ÈûÀÔ¾î ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ´Ï ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ ¼ÕÀ¸·Î Ç¥Àû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ»ç ÀÚ±â ÀºÇýÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇϽôÏ

Acts14:4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
Çà14:4 ±× ¼º³» ¹«¸®°¡ ³ª´µ¾î À¯´ëÀÎÀ» ÁÀ´Â ÀÚµµ ÀÖ°í µÎ »çµµ¸¦ ÁÀ´Â ÀÚµµ ÀÖ´ÂÁö¶ó

Acts14:5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use [them] despitefully, and to stone them,
Çà14:5 À̹æÀΰú À¯´ëÀΰú ±× °ü¿øµéÀÌ µÎ »çµµ¸¦ ´É¿åÇÏ¸ç µ¹·Î Ä¡·Á°í ´Þ·Áµå´Ï

Acts14:6 They were ware of [it], and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
Çà14:6 ÀúÈñ°¡ ¾Ë°í µµ¸ÁÇÏ¿© ·ç°¡¿À´Ï¾ÆÀÇ µÎ ¼º ·ç½ºµå¶ó¿Í ´õº£¿Í ¹× ±× ±Ù¹æÀ¸·Î °¡¼­

Acts14:7 And there they preached the gospel.
Çà14:7 °Å±â¼­ º¹À½À» ÀüÇϴ϶ó

Acts14:8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:
Çà14:8 ·ç½ºµå¶ó¿¡ ¹ßÀ» ¾²Áö ¸øÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î ¾É¾Ò´Âµ¥ ³ª¸é¼­ ¾ÉÀº¹ðÀÌ µÇ¾î °É¾î º» ÀûÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¶ó

Acts14:9 The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Çà14:9 ¹Ù¿ïÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ÁÖ¸ñÇÏ¿© ±¸¿ø¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í

Acts14:10 Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
Çà14:10 Å« ¼Ò¸®·Î °¡·ÎµÇ ³× ¹ß·Î ¹Ù·Î ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ¶Ù¾î °È´ÂÁö¶ó

Acts14:11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Çà14:11 ¹«¸®°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÇàÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ·ç°¡¿À´Ï¾Æ ¹æ¾ðÀ¸·Î ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ½ÅµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ Çü»óÀ¸·Î ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ³»·Á¿À¼Ì´Ù ÇÏ¿©

Acts14:12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Çà14:12 ¹Ù³ª¹Ù´Â ¾²½º¶ó ÇÏ°í ¹Ù¿ïÀº ±× Áß¿¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀ̹ǷΠÇã¸Þ¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts14:13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
Çà14:13 ¼º ¹Û ¾²½º ½Å´çÀÇ Á¦»çÀåÀÌ ¼Ò¿Í È­°üµéÀ» °¡Áö°í ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¿Í¼­ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² Á¦»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Ï

Acts14:14 [Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Çà14:14 µÎ »çµµ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ïÀÌ µè°í ¿ÊÀ» Âõ°í ¹«¸® °¡¿îµ¥ ¶Ù¾î µé¾î°¡¼­ ¼Ò¸®Áú·¯

Acts14:15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
Çà14:15 °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä ¿ì¸®µµ ³ÊÈñ¿Í °°Àº ¼ºÁ¤À» °¡Áø »ç¶÷À̶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ ÇêµÈ ÀÏÀ» ¹ö¸®°í õÁö¿Í ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸¸À¯¸¦ ÁöÀ¸½Ã°í »ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ÇÔÀ̶ó

Acts14:16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
Çà14:16 Çϳª´ÔÀÌ Áö³ª°£ ¼¼´ë¿¡´Â ¸ðµç Á·¼ÓÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ±æµéÀ» ´Ù´Ï°Ô ¹¬ÀÎÇϼÌÀ¸³ª

Acts14:17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
Çà14:17 ±×·¯³ª Àڱ⸦ Áõ°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϴ÷μ­ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸ç °á½Ç±â¸¦ Áֽô ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ»ç À½½Ä°ú ±â»ÝÀ¸·Î ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¸¸Á·ÄÉ Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ°í

Acts14:18 And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.
Çà14:18 ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿© °Ü¿ì ¹«¸®¸¦ ¸»·Á ÀÚ±âµé¿¡°Ô Á¦»ç¸¦ ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó

Acts14:19 And there came thither [certain] Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew [him] out of the city, supposing he had been dead.
Çà14:19 À¯´ëÀεéÀÌ ¾Èµð¿Á°ú ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡¼­ ¿Í¼­ ¹«¸®¸¦ ÃÊÀÎÇÏ¿© µ¹·Î ¹Ù¿ïÀ» Ãļ­ Á×Àº ÁÙ·Î ¾Ë°í ¼º ¹Û¿¡ ²ø¾î ³»Ä¡´Ï¶ó

Acts14:20 Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
Çà14:20 Á¦ÀÚµéÀÌ µÑ·¯¼¹À» ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ ¼º¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ÀÌƱ³¯ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² ´õº£·Î °¡¼­

Acts14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and [to] Iconium, and Antioch,
Çà14:21 º¹À½À» ±× ¼º¿¡¼­ ÀüÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷À» Á¦ÀÚ·Î »ï°í ·ç½ºµå¶ó¿Í ÀÌ°í´Ï¿Â°ú ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­

Acts14:22 Confirming the souls of the disciples, [and] exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
Çà14:22 Á¦ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ±»°Ô ÇÏ¿© ÀÌ ¹ÏÀ½¿¡ °ÅÇ϶ó ±ÇÇÏ°í ¶Ç ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡·Á¸é ¸¹Àº ȯ³­À» °Þ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ°í

Acts14:23 And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.
Çà14:23 °¢ ±³È¸¿¡¼­ Àå·ÎµéÀ» ÅÃÇÏ¿© ±Ý½Ä ±âµµÇϸç ÀúÈñ¸¦ ±× ¹ÏÀº ¹Ù ÁÖ²² ºÎŹÇÏ°í

Acts14:24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
Çà14:24 ºñ½Ãµð¾Æ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°¡¼­ ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ À̸£·¯

Acts14:25 And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
Çà14:25 µµ¸¦ ¹ö°¡¿¡¼­ ÀüÇÏ°í ¾Ñ´Þ¸®¾Æ·Î ³»·Á°¡¼­

Acts14:26 And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.
Çà14:26 °Å±â¼­ ¹è Ÿ°í ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£´Ï ÀÌ °÷Àº µÎ »çµµÀÇ ÀÌ·é ±× ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿¡ ºÎŹÇÏ´ø °÷À̶ó

Acts14:27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.
Çà14:27 À̸£·¯ ±³È¸¸¦ ¸ð¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏ°ú À̹æÀε鿡°Ô ¹ÏÀ½ÀÇ ¹®À» ¿©½Å °ÍÀ» °íÇÏ°í

Acts14:28 And there they abode long time with the disciples.
Çà14:28 Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¿À·¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó

Acts15:1 And certain men which came down from Judaea taught the brethren, [and said], Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
Çà15:1 ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ À¯´ë·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Í¼­ ÇüÁ¦µéÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý´ë·Î Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´ÉÈ÷ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϴ϶ó

Acts15:2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
Çà15:2 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÀúÈñ »çÀÌ¿¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´ÙÅù°ú º¯·ÐÀÌ ÀϾÁö¶ó ÇüÁ¦µéÀÌ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹× ±× Áß¿¡ ¸î »ç¶÷À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµ¿Í Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»±â·Î ÀÛÁ¤Çϴ϶ó

Acts15:3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.
Çà15:3 ÀúÈñ°¡ ±³È¸ÀÇ Àü¼ÛÀ» ¹Þ°í º£´Ï°Ô¿Í »ç¸¶¸®¾Æ·Î ´Ù³à°¡¸ç À̹æÀεéÀÇ ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Â ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¿© ÇüÁ¦µéÀ» ´Ù Å©°Ô ±â»Ú°Ô ÇÏ´õ¶ó

Acts15:4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and [of] the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
Çà15:4 ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ±³È¸¿Í »çµµ¿Í Àå·Îµé¿¡°Ô ¿µÁ¢À» ¹Þ°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âµé°ú ÇÔ²² °è¼Å ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» ¸»ÇϸÅ

Acts15:5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command [them] to keep the law of Moses.
Çà15:5 ¹Ù¸®»õÆÄ Áß¿¡ ¹Ï´Â ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¸»Ç쵂 À̹æÀο¡°Ô ÇÒ·Ê ÁÖ°í ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁöÅ°¶ó ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù Çϴ϶ó

Acts15:6 And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
Çà15:6 »çµµ¿Í Àå·ÎµéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ÀdzíÇÏ·¯ ¸ð¿©

Acts15:7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men [and] brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Çà15:7 ¸¹Àº º¯·ÐÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡ º£µå·Î°¡ ÀϾ ¸»Ç쵂 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀεé·Î ³» ÀÔ¿¡¼­ º¹À½ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î ¹Ï°Ô ÇϽ÷Á°í ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸¦ ÅÃÇϽðí

Acts15:8 And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as [he did] unto us;
Çà15:8 ¶Ç ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¿Í °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ÁÖ¾î Áõ°ÅÇϽðí

Acts15:9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Çà15:9 ¹ÏÀ½À¸·Î ÀúÈñ ¸¶À½À» ±ú²ýÀÌ ÇÏ»ç ÀúÈñ³ª ¿ì¸®³ª ºÐ°£Ä¡ ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó

Acts15:10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Çà15:10 ±×·±µ¥ Áö±Ý ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿© ¿ì¸® Á¶»ó°ú ¿ì¸®µµ ´ÉÈ÷ ¸ÞÁö ¸øÇÏ´ø ¸Û¿¡¸¦ Á¦ÀÚµéÀÇ ¸ñ¿¡ µÎ·Á´À³Ä

Acts15:11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
Çà15:11 ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¿Í µ¿ÀÏÇÏ°Ô ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀºÇý·Î ±¸¿ø¹Þ´Â ÁÙÀ» ¹Ï³ë¶ó Çϴ϶ó

Acts15:12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
Çà15:12 ¿Â ¹«¸®°¡ °¡¸¸È÷ ÀÖ¾î ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ÇàÇϽŠǥÀû°ú ±â»ç °íÇÏ´Â °ÍÀ» µè´õ´Ï

Acts15:13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men [and] brethren, hearken unto me:
Çà15:13 ¸»À» ¸¶Ä¡¸Å ¾ß°íº¸°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó

Acts15:14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Çà15:14 Çϳª´ÔÀÌ Ã³À½À¸·Î À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ÀÚ±â À̸§À» À§ÇÒ ¹é¼ºÀ» ÃëÇϽ÷Á°í ÀúÈñ¸¦ ±Ç°íÇϽŠ°ÍÀ» ½Ã¹Ç¿ÂÀÌ °íÇÏ¿´À¸´Ï

Acts15:15 And to this agree the words of the prophets; as it is written,
Çà15:15 ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ¿Í ÇÕÇϵµ´Ù ±â·ÏµÈ ¹Ù

Acts15:16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
Çà15:16 ÀÌ ÈÄ¿¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¹«³ÊÁø À帷À» ´Ù½Ã ÁöÀ¸¸ç ¶Ç ±× Åð¶ôÇÑ °ÍÀ» ´Ù½Ã Áö¾î ÀÏÀ¸Å°¸®´Ï

Acts15:17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
Çà15:17 ÀÌ´Â ±× ³²Àº »ç¶÷µé°ú ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ¸ðµç À̹æÀεé·Î ÁÖ¸¦ ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Acts15:18 Known unto God are all his works from the beginning of the world.
Çà15:18 Áï ¿¹·ÎºÎÅÍ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇϽô ÁÖÀÇ ¸»¾¸À̶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Acts15:19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:
Çà15:19 ±×·¯¹Ç·Î ³» ÀÇ°ß¿¡´Â À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À´Â ÀÚµéÀ» ±«·Ó°Ô ¸»°í

Acts15:20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and [from] fornication, and [from] things strangled, and [from] blood.
Çà15:20 ´Ù¸¸ ¿ì»óÀÇ ´õ·¯¿î °Í°ú À½Çà°ú ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú ÇǸ¦ ¸Ö¸® Ç϶ó°í ÆíÁöÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ´Ï

Acts15:21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Çà15:21 ÀÌ´Â ¿¹·ÎºÎÅÍ °¢ ¼º¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÀüÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ȸ´ç¿¡¼­ ±× ±ÛÀ» ÀÐÀ½À̴϶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts15:22 Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; [namely], Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:
Çà15:22 ÀÌ¿¡ »çµµ¿Í Àå·Î¿Í ¿Â ±³È¸°¡ ±× Áß¿¡¼­ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î º¸³»±â¸¦ °¡°áÇÏ´Ï °ð ÇüÁ¦ Áß¿¡ ÀεµÀÚÀÎ ¹Ù»ç¹Ù¶ó ÇÏ´Â À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó´õ¶ó

Acts15:23 And they wrote [letters] by them after this manner; The apostles and elders and brethren [send] greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
Çà15:23 ±× Æí¿¡ ÆíÁö¸¦ ºÎÃÄ À̸£µÇ »çµµ¿Í Àå·ÎµÈ ÇüÁ¦µéÀº ¾Èµð¿Á°ú ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó

Acts15:24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, [Ye must] be circumcised, and keep the law: to whom we gave no [such] commandment:
Çà15:24 µéÀºÁï ¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ½ÃŲ °Íµµ ¾øÀÌ ³ª°¡¼­ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ°í ¸¶À½À» ȤÇÏ°Ô ÇÑ´Ù Çϱâ·Î

Acts15:25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
Çà15:25 »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÎ ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ÀÏÄ¡ °¡°áÇÏ¿´³ë¶ó

Acts15:26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Çà15:26 (25Àý¿¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖÀ½)

Acts15:27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell [you] the same things by mouth.
Çà15:27 ±×¸®ÇÏ¿© À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó¸¦ º¸³»´Ï ÀúÈñµµ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»·Î ÀüÇϸ®¶ó

Acts15:28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
Çà15:28 ¼º·É°ú ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿ä±äÇÑ °Íµé ¿Ü¿¡ ¾Æ¹« Áüµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÑ ÁÙ ¾Ë¾Ò³ë´Ï

Acts15:29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Çà15:29 ¿ì»óÀÇ Á¦¹°°ú ÇÇ¿Í ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú À½ÇàÀ» ¸Ö¸® ÇÒÁö´Ï¶ó ÀÌ¿¡ ½º½º·Î »ï°¡¸é Àß µÇ¸®¶ó Æò¾ÈÇÔÀ» ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

Acts15:30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:
Çà15:30 ÀúÈñ°¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¾Èµð¿Á¿¡ ³»·Á°¡ ¹«¸®¸¦ ¸ðÀº ÈÄ¿¡ ÆíÁö¸¦ ÀüÇÏ´Ï

Acts15:31 [Which] when they had read, they rejoiced for the consolation.
Çà15:31 ÀÐ°í ±× À§·ÎÇÑ ¸»À» ±â»µÇÏ´õ¶ó

Acts15:32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed [them].
Çà15:32 À¯´Ù¿Í ½Ç¶óµµ ¼±ÁöÀÚ¶ó ¿©·¯ ¸»·Î ÇüÁ¦¸¦ ±Ç¸éÇÏ¿© ±»°Ô ÇÏ°í

Acts15:33 And after they had tarried [there] a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
Çà15:33 ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó´Â Àü¼ÛÀ» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹Þ°í Àڱ⸦ º¸³»´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡µÇ

Acts15:34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
Çà15:34 (¾øÀ½)½Ç¶ó´Â ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² À¯Çϱ⸦ ÀÛÁ¤ÇÏ°í

Acts15:35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Çà15:35 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù´Â ¾Èµð¿Á¿¡¼­ À¯ÇÏ¸ç ´Ù¼öÇÑ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡¸ç ÀüÆÄÇϴ϶ó

Acts15:36 And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, [and see] how they do.
Çà15:36 ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ù³ª¹Ù´õ·¯ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÑ °¢ ¼ºÀ¸·Î ´Ù½Ã °¡¼­ ÇüÁ¦µéÀÌ ¾î¶°ÇÑ°¡ ¹æ¹®ÇÏÀÚ ÇÏ´Ï

Acts15:37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
Çà15:37 ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇѵµ µ¥¸®°í °¡°íÀÚ Çϳª

Acts15:38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Çà15:38 ¹Ù¿ïÀº ¹ãºô¸®¾Æ¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀ» ¶°³ª ÇÑ°¡Áö·Î ÀÏÇÏ·¯ °¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í °¡´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù ÇÏ¿©

Acts15:39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
Çà15:39 ¼­·Î ½ÉÈ÷ ´ÙÅõ¾î ÇÇÂ÷ °¥¶ó ¼­´Ï ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î·Î °¡°í

Acts15:40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
Çà15:40 ¹Ù¿ïÀº ½Ç¶ó¸¦ ÅÃÇÑ ÈÄ¿¡ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ÀºÇý¿¡ ºÎŹÇÔÀ» ¹Þ°í ¶°³ª

Acts15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Çà15:41 ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ·Î ´Ù³à°¡¸ç ±³È¸µéÀ» ±»°Ô Çϴ϶ó

Acts16:1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father [was] a Greek:
Çà16:1 ¹Ù¿ïÀÌ ´õº£¿Í ·ç½ºµå¶ó¿¡µµ À̸£¸Å °Å±â µð¸ðµ¥¶ó ÇÏ´Â Á¦ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¸ðÄ£Àº ¹Ï´Â À¯´ë ¿©ÀÚ¿ä ºÎÄ£Àº Çï¶óÀÎÀ̶ó

Acts16:2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Çà16:2 µð¸ðµ¥´Â ·ç½ºµå¶ó¿Í ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ĪÂù¹Þ´Â ÀÚ´Ï

Acts16:3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.
Çà16:3 ¹Ù¿ïÀÌ ±×¸¦ µ¥¸®°í ¶°³ª°íÀÚ ÇÒ»õ ±× Áö°æ¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀÎÀ» ÀÎÇÏ¿© ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ ºÎÄ£Àº Çï¶óÀÎÀÎ ÁÙ ´Ù ¾ÍÀÌ·¯¶ó

Acts16:4 And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.
Çà16:4 ¿©·¯ ¼ºÀ¸·Î ´Ù³à°¥ ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµ¿Í Àå·ÎµéÀÇ ÀÛÁ¤ÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ÁöÅ°°Ô ÇÏ´Ï

Acts16:5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.
Çà16:5 ÀÌ¿¡ ¿©·¯ ±³È¸°¡ ¹ÏÀ½ÀÌ ´õ ±»¾îÁö°í ¼ö°¡ ³¯¸¶´Ù ´õÇϴ϶ó

Acts16:6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
Çà16:6 ¼º·ÉÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¸»¾¸À» ÀüÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽðŴà ºê·ç±â¾Æ¿Í °¥¶óµð¾Æ ¶¥À¸·Î ´Ù³à°¡

Acts16:7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
Çà16:7 ¹«½Ã¾Æ ¾Õ¿¡ À̸£·¯ ºñµÎ´Ï¾Æ·Î °¡°íÀÚ ¾Ö¾²µÇ ¿¹¼öÀÇ ¿µÀÌ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϽôÂÁö¶ó

Acts16:8 And they passing by Mysia came down to Troas.
Çà16:8 ¹«½Ã¾Æ¸¦ Áö³ª µå·Î¾Æ·Î ³»·Á°¬´Âµ¥

Acts16:9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
Çà16:9 ¹ã¿¡ ȯ»óÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô º¸ÀÌ´Ï ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ Çϳª°¡ ¼­¼­ ±×¿¡°Ô ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °Ç³Ê¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts16:10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Çà16:10 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ È¯»óÀ» º» ÈÄ¿¡ ¿ì¸®°¡ °ð ¸¶°Ôµµ³Ä·Î ¶°³ª±â¸¦ Èû¾²´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ Àú »ç¶÷µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇ϶ó°í ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£½Å ÁÙ·Î ÀÎÁ¤ÇÔÀÌ·¯¶ó

Acts16:11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next [day] to Neapolis;
Çà16:11 µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª »ç¸ðµå¶ó°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ¿© ÀÌƱ³¯ ³×¾Ðº¼¸®·Î °¡°í

Acts16:12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, [and] a colony: and we were in that city abiding certain days.
Çà16:12 °Å±â¼­ ºô¸³º¸¿¡ À̸£´Ï ÀÌ´Â ¸¶°Ôµµ³Ä Áö°æ ù°°¡´Â ¼ºÀÌ¿ä ¶Ç ·Î¸¶ÀÇ ½Ä¹ÎÁö¶ó ÀÌ ¼º¿¡¼­ ¼öÀÏÀ» À¯ÇÏ´Ù°¡

Acts16:13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted [thither].
Çà16:13 ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿ì¸®°¡ ±âµµÃ³°¡ Àִ°¡ ÇÏ¿© ¹® ¹Û °­°¡¿¡ ³ª°¡ °Å±â ¾É¾Æ¼­ ¸ðÀÎ ¿©Àڵ鿡°Ô ¸»ÇÏ´õ´Ï

Acts16:14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard [us]: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.
Çà16:14 µÎ¾Æµð¶ó ¼ºÀÇ ÀÚÁÖ Àå»ç·Î¼­ Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â ·çµð¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ µé¾ú´Âµ¥ ÁÖ²²¼­ ±× ¸¶À½À» ¿­¾î ¹Ù¿ïÀÇ ¸»À» ûÁ¾ÇÏ°Ô ÇϽÅÁö¶ó

Acts16:15 And when she was baptized, and her household, she besought [us], saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there]. And she constrained us.
Çà16:15 Àú¿Í ±× ÁýÀÌ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ¿ì¸®¿¡°Ô ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ÁÖ ¹Ï´Â ÀÚ·Î ¾Ë°Åµç ³» Áý¿¡ µé¾î¿Í À¯Ç϶ó ÇÏ°í °­±ÇÇÏ¿© ÀÖ°Ô Çϴ϶ó

Acts16:16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:
Çà16:16 ¿ì¸®°¡ ±âµµÇÏ´Â °÷¿¡ °¡´Ù°¡ Á¡ÇÏ´Â ±Í½Åµé¸° ¿©Á¾ Çϳª¸¦ ¸¸³ª´Ï Á¡À¸·Î ±× ÁÖÀεéÀ» Å©°Ô ÀÌÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¶ó

Acts16:17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
Çà16:17 ¹Ù¿ï°ú ¿ì¸®¸¦ ÁÀ¾Æ¿Í¼­ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀº Áö±ØÈ÷ ³ôÀº Çϳª´ÔÀÇ Á¾À¸·Î ±¸¿øÀÇ ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÚ¶ó Çϸç

Acts16:18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
Çà16:18 ÀÌ°°ÀÌ ¿©·¯ ³¯À» ÇÏ´ÂÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ½ÉÈ÷ ±«·Î¿ÍÇÏ¿© µ¹ÀÌÄÑ ±× ±Í½Å¿¡°Ô À̸£µÇ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇϳë´Ï ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À¶ó ÇÏ´Ï ±Í½ÅÀÌ Áï½Ã ³ª¿À´Ï¶ó

Acts16:19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew [them] into the marketplace unto the rulers,
Çà16:19 Á¾ÀÇ ÁÖÀεéÀº ÀÚ±â ÀÌÀÍÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁø °ÍÀ» º¸°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ Àâ¾Æ°¡Áö°í ÀúÀÚ·Î °ü¿øµé¿¡°Ô ²ø¾î°¬´Ù°¡

Acts16:20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
Çà16:20 »ó°üµé ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¡¼­ ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ À¯´ëÀÎÀε¥ ¿ì¸® ¼ºÀ» ½ÉÈ÷ ¿ä¶õÄÉ ÇÏ¿©

Acts16:21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Çà16:21 ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ¿ì¸®°¡ ¹ÞÁöµµ ¸øÇÏ°í ÇàÄ¡µµ ¸øÇÒ Ç³¼ÓÀ» ÀüÇÑ´Ù ÇÏ°Å´Ã

Acts16:22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat [them].
Çà16:22 ¹«¸®°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ ¼Û»çÇÏ´Ï »ó°üµéÀÌ ¿ÊÀ» Âõ¾î ¹þ±â°í ¸Å·Î Ä¡¶ó ÇÏ¿©

Acts16:23 And when they had laid many stripes upon them, they cast [them] into prison, charging the jailor to keep them safely:
Çà16:23 ¸¹ÀÌ Ä£ ÈÄ¿¡ ¿Á¿¡ °¡µÎ°í °£¼ö¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© µçµçÈ÷ ÁöÅ°¶ó ÇÏ´Ï

Acts16:24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Çà16:24 ±×°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿µÀ» ¹Þ¾Æ ÀúÈñ¸¦ ±íÀº ¿Á¿¡ °¡µÎ°í ±× ¹ßÀ» Âø°í¿¡ µçµçÈ÷ ä¿ü´õ´Ï

Acts16:25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
Çà16:25 ¹ãÁßÂë µÇ¾î ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó°¡ ±âµµÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇϸŠÁ˼öµéÀÌ µè´õ¶ó

Acts16:26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
Çà16:26 ÀÌ¿¡ Ȧ¿¬È÷ Å« ÁöÁøÀÌ ³ª¼­ ¿ÁÅÍ°¡ ¿òÁ÷ÀÌ°í ¹®ÀÌ °ð ´Ù ¿­¸®¸ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀÌ ´Ù ¹þ¾îÁøÁö¶ó

Acts16:27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
Çà16:27 °£¼ö°¡ ÀÚ´Ù°¡ ±ú¾î ¿Á¹®µéÀÌ ¿­¸° °ÍÀ» º¸°í Á˼öµéÀÌ µµ¸ÁÇÑ ÁÙ »ý°¢ÇÏ°í °ËÀ» »©¾î ÀÚ°áÇÏ·Á ÇÏ°Å´Ã

Acts16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
Çà16:28 ¹Ù¿ïÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ³× ¸öÀ» »óÇÏÁö ¸»¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ¿©±â ÀÖ³ë¶ó ÇÏ´Ï

Acts16:29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
Çà16:29 °£¼ö°¡ µîºÒÀ» ´Þ¶ó°í ÇÏ¸ç ¶Ù¾îµé¾î°¡ ¹«¼­¿ö ¶³¸ç ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó ¾Õ¿¡ ºÎº¹ÇÏ°í

Acts16:30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
Çà16:30 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ³ª°¡ °¡·ÎµÇ ¼±»ýµé¾Æ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î ÇÏ°Å´Ã

Acts16:31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
Çà16:31 °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³Ê¿Í ³× ÁýÀÌ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í

Acts16:32 And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Çà16:32 ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ±× »ç¶÷°ú ±× Áý¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀüÇÏ´õ¶ó

Acts16:33 And he took them the same hour of the night, and washed [their] stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
Çà16:33 ¹ã ±× ½Ã¿¡ °£¼ö°¡ ÀúÈñ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¸ÂÀº ÀÚ¸®¸¦ ¾Ä±â°í ÀÚ±â¿Í ±× ±Ç¼ÓÀÌ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ

Acts16:34 And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
Çà16:34 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ÀÚ±â Áý¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ À½½ÄÀ» Â÷·Á ÁÖ°í Àú¿Í ¿Â ÁýÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï¾úÀ¸¹Ç·Î Å©°Ô ±â»µÇϴ϶ó

Acts16:35 And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
Çà16:35 ³¯ÀÌ »õ¸Å »ó°üµéÀÌ ¾ÆÀüÀ» º¸³»¾î ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ³õÀ¸¶ó ÇÏ´Ï

Acts16:36 And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
Çà16:36 °£¼ö°¡ ÀÌ ¸»´ë·Î ¹Ù¿ï¿¡°Ô °íÇ쵂 »ó°üµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ³ÊÈñ¸¦ ³õÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ³ª°¡¼­ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts16:37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast [us] into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.
Çà16:37 ¹Ù¿ïÀÌ À̸£µÇ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ¿ì¸®¸¦ Á˵µ Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í °øÁß ¾Õ¿¡¼­ ¶§¸®°í ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù°¡ ÀÌÁ¦´Â °¡¸¸È÷ ¿ì¸®¸¦ ³»¾î º¸³»°íÀÚ ÇÏ´À³Ä ¾Æ´Ï¶ó ÀúÈñ°¡ Ä£È÷ ¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ µ¥¸®°í ³ª°¡¾ß Çϸ®¶ó ÇÑ´ë

Acts16:38 And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.
Çà16:38 ¾ÆÀüµéÀÌ ÀÌ ¸»·Î »ó°üµé¿¡°Ô °íÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´Â ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿©

Acts16:39 And they came and besought them, and brought [them] out, and desired [them] to depart out of the city.
Çà16:39 ¿Í¼­ ±ÇÇÏ¿© µ¥¸®°í ³ª°¡ ¼º¿¡¼­ ¶°³ª±â¸¦ ûÇÏ´Ï

Acts16:40 And they went out of the prison, and entered into [the house of] Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
Çà16:40 µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿Á¿¡¼­ ³ª°¡ ·çµð¾ÆÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ÇüÁ¦µéÀ» ¸¸³ª º¸°í À§·ÎÇÏ°í °¡´Ï¶ó

Acts17:1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
Çà17:1 ÀúÈñ°¡ ¾Ïºñº¼¸®¿Í ¾Æº¼·Î´Ï¾Æ·Î ´Ù³à°¡ µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ À̸£´Ï °Å±â À¯´ëÀÎÀÇ È¸´çÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó

Acts17:2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
Çà17:2 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÚ±âÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î ÀúÈñ¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¼­ ¼¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¼º°æÀ» °¡Áö°í °­·ÐÇϸç

Acts17:3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
Çà17:3 ¶æÀ» Ç®¾î ±×¸®½ºµµ°¡ Çظ¦ ¹Þ°í Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» Áõ¸íÇÏ°í À̸£µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÌ ¿¹¼ö°¡ °ð ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ´Ï

Acts17:4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.
Çà17:4 ±× Áß¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ °ð °æ°ÇÇÑ Çï¶óÀÎÀÇ Å« ¹«¸®¿Í ÀûÁö ¾ÊÀº ±ÍºÎÀεµ ±ÇÇÔÀ» ¹Þ°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ ÁÀÀ¸³ª

Acts17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
Çà17:5 ±×·¯³ª À¯´ëÀεéÀº ½Ã±âÇÏ¿© ÀúÀÚÀÇ ¾î¶² ±«¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ¶¼¸¦ Áö¾î ¼ºÀ» ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ¿© ¾ß¼ÕÀÇ Áý¿¡ ´Þ·Áµé¾î ÀúÈñ¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô ²ø¾î³»·Á°í ã¾ÒÀ¸³ª

Acts17:6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
Çà17:6 ¹ß°ßÄ¡ ¸øÇϸŠ¾ß¼Õ°ú ¹× ÇüÁ¦¸¦ ²ø°í À¾Àåµé ¾Õ¿¡ °¡¼­ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ õÇϸ¦ ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´ø ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿©±âµµ À̸£¸Å

Acts17:7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, [one] Jesus.
Çà17:7 ¾ß¼ÕÀÌ µé¿´µµ´Ù ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù °¡ÀÌ»çÀÇ ¸íÀ» °Å¿ªÇÏ¿© ¸»Ç쵂 ´Ù¸¥ ÀÓ±Ý °ð ¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù ÇÏ´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts17:8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
Çà17:8 ¹«¸®¿Í À¾ÀåµéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í ¼Òµ¿ÇÏ¿©

Acts17:9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Çà17:9 ¾ß¼Õ°ú ±× ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé¿¡°Ô º¸¸¦ ¹Þ°í ³õÀ¸´Ï¶ó

Acts17:10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming [thither] went into the synagogue of the Jews.
Çà17:10 ¹ã¿¡ ÇüÁ¦µéÀÌ °ð ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ º£·Ú¾Æ·Î º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ À̸£·¯ À¯´ëÀÎÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó

Acts17:11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
Çà17:11 º£·Ú¾Æ »ç¶÷Àº µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷º¸´Ù ´õ ½Å»çÀûÀ̾ °£ÀýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸»¾¸À» ¹Þ°í ÀÌ°ÍÀÌ ±×·¯ÇÑ°¡ ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù ¼º°æÀ» »ó°íÇϹǷÎ

Acts17:12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.
Çà17:12 ±× Áß¿¡ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¸¹°í ¶Ç Çï¶óÀÇ ±ÍºÎÀΰú ³²ÀÚ°¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇϳª

Acts17:13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
Çà17:13 µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀεéÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´Ô ¸»¾¸À» º£·Ú¾Æ¿¡¼­µµ ÀüÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í °Å±âµµ °¡¼­ ¹«¸®¸¦ ¿òÁ÷¿© ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ°Å´Ã

Acts17:14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
Çà17:14 ÇüÁ¦µéÀÌ °ð ¹Ù¿ïÀ» ³»¾î º¸³»¾î ¹Ù´Ù±îÁö °¡°Ô Ç쵂 ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥´Â ¾ÆÁ÷ °Å±â À¯ÇÏ´õ¶ó

Acts17:15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.
Çà17:15 ¹Ù¿ïÀ» ÀεµÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ µ¥¸®°í ¾Æµ§±îÁö À̸£·¯ ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼­ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î ¼ÓÈ÷ ¿À°Ô Ç϶ó´Â ¸íÀ» ¹Þ°í ¶°³ª´Ï¶ó

Acts17:16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
Çà17:16 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ§¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ±â´Ù¸®´Ù°¡ ¿Â ¼º¿¡ ¿ì»óÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ» º¸°í ¸¶À½¿¡ ºÐÇÏ¿©

Acts17:17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Çà17:17 ȸ´ç¿¡¼­´Â À¯´ëÀΰú °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µé°ú ¶Ç ÀúÀÚ¿¡¼­´Â ³¯¸¶´Ù ¸¸³ª´Â »ç¶÷µé°ú º¯·ÐÇÏ´Ï

Acts17:18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.
Çà17:18 ¾î¶² ¿¡ºñ±¸·¹¿À¿Í ½ºµµÀÌ°í öÇÐÀڵ鵵 ¹Ù¿ï°ú Àï·ÐÇÒ»õ ȤÀº À̸£µÇ ÀÌ ¸»ÀïÀÌ°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´¢ ÇÏ°í ȤÀº À̸£µÇ ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷Àΰ¡º¸´Ù ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¹Ù¿ïÀÌ ¿¹¼ö¿Í ¶Ç ¸öÀÇ ºÎÈ° ÀüÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ·¯¶ó

Acts17:19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, [is]?
Çà17:19 ºÙµé¾î °¡Áö°í ¾Æ·¹¿À¹Ù°í·Î °¡¸ç ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »õ ±³°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä

Acts17:20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
Çà17:20 ³×°¡ ¹«½¼ ÀÌ»óÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸® ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ´Ï ±× ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¾Ë°íÀÚ Çϳë¶ó ÇÏ´Ï

Acts17:21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Çà17:21 ¸ðµç ¾Æµ§ »ç¶÷°ú °Å±â¼­ ³ª±×³× µÈ ¿Ü±¹ÀεéÀÌ °¡Àå »õ·Î µÇ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í µè´Â ÀÌ ¿Ü¿¡ ´Þ¸®´Â ½Ã°£À» ¾²Áö ¾ÊÀ½ÀÌ´õ¶ó

Acts17:22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, [Ye] men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
Çà17:22 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ·¹¿À¹Ù°í °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ¾Æµ§ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ º¸´Ï ¹ü»ç¿¡ Á¾±³¼ºÀÌ ¸¹µµ´Ù

Acts17:23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
Çà17:23 ³»°¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ³ÊÈñÀÇ À§ÇÏ´Â °ÍµéÀ» º¸´Ù°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¿¡°Ô¶ó°í »õ±ä ´Üµµ º¸¾ÒÀ¸´Ï ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í À§ÇÏ´Â ±×°ÍÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó

Acts17:24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
Çà17:24 ¿ìÁÖ¿Í ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸¸À¯¸¦ ÁöÀ¸½Å ½Å²²¼­´Â õÁöÀÇ ÁÖÀç½Ã´Ï ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Àü¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽðí

Acts17:25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;
Çà17:25 ¶Ç ¹«¾ùÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °Íó·³ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀÌ´Â ¸¸¹Î¿¡°Ô »ý¸í°ú È£Èí°ú ¸¸¹°À» Ä£È÷ Áֽô ÀÚÀ̽ÉÀ̶ó

Acts17:26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
Çà17:26 ÀηùÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀ» ÇÑ Ç÷ÅëÀ¸·Î ¸¸µå»ç ¿Â ¶¥¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽðí ÀúÈñÀÇ ¿¬´ë¸¦ Á¤ÇÏ½Ã¸ç °ÅÁÖÀÇ °æ°è¸¦ ÇÑÇϼÌÀ¸´Ï

Acts17:27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
Çà17:27 ÀÌ´Â »ç¶÷À¸·Î Çϳª´ÔÀ» Ȥ ´õµë¾î ã¾Æ ¹ß°ßÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ·ÎµÇ ±×´Â ¿ì¸® °¢ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

Acts17:28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
Çà17:28 ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ÈûÀÔ¾î »ì¸ç ±âµ¿Çϸç ÀÖ´À´Ï¶ó ³ÊÈñ ½ÃÀÎ Áß¿¡µµ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¼Ò»ýÀ̶ó ÇÏ´Ï

Acts17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
Çà17:29 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ½ÅÀÇ ¼Ò»ýÀÌ µÇ¾úÀºÁï ½ÅÀ» ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¹¿¡´Ù »ç¶÷ÀÇ ±â¼ú°ú °í¾ÈÀ¸·Î »õ±ä °Íµé°ú °°ÀÌ ¿©±æ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Acts17:30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Çà17:30 ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ½Ã´ë¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ Çã¹°Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¼Ì°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦´Â ¾îµðµçÁö »ç¶÷À» ´Ù ¸íÇÏ»ç ȸ°³Ç϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Acts17:31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by [that] man whom he hath ordained; [whereof] he hath given assurance unto all [men], in that he hath raised him from the dead.
Çà17:31 ÀÌ´Â Á¤ÇϽŠ»ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý õÇϸ¦ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÒ ³¯À» ÀÛÁ¤ÇϽðí ÀÌ¿¡ Àú¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å °ÍÀ¸·Î ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ Áõ°Å¸¦ ÁÖ¼ÌÀ½À̴϶ó Çϴ϶ó

Acts17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this [matter].
Çà17:32 ÀúÈñ°¡ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°À» µè°í ȤÀº ±â·Õµµ ÇÏ°í ȤÀº ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³× ¸»À» ´Ù½Ã µè°Ú´Ù ÇÏ´Ï

Acts17:33 So Paul departed from among them.
Çà17:33 ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¶°³ª¸Å

Acts17:34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Çà17:34 ¸î »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ Ä£ÇÏ¿© ¹ÏÀ¸´Ï ±× Áß ¾Æ·¹¿À¹Ù°í °ü¿ø µð¿À´©½Ã¿À¿Í ´Ù¸¶¸®¶ó ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿Í ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´õ¶ó

Acts18:1 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
Çà18:1 ÀÌ ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ§À» ¶°³ª °í¸°µµ¿¡ À̸£·¯

Acts18:2 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
Çà18:2 ¾Æ±¼¶ó¶ó ÇÏ´Â º»µµ¿¡¼­ ³­ À¯´ëÀÎ Çϳª¸¦ ¸¸³ª´Ï ±Û¶ó¿ìµð¿À°¡ ¸ðµç À¯´ëÀÎÀ» ¸íÇÏ¿© ·Î¸¶¿¡¼­ ¶°³ª¶ó ÇÑ °í·Î ±×°¡ ±× ¾Æ³» ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ÇÔ²² ÀÌ´Þ¸®¾ß·ÎºÎÅÍ »õ·Î ¿ÂÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ±×µé¿¡°Ô °¡¸Å

Acts18:3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
Çà18:3 ¾÷ÀÌ °°À¸¹Ç·Î ÇÔ²² °ÅÇÏ¿© ÀÏÀ» ÇÏ´Ï ±× ¾÷Àº À帷À» ¸¸µå´Â °ÍÀÌ´õ¶ó

Acts18:4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Çà18:4 ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ¹Ù¿ïÀÌ È¸´ç¿¡¼­ °­·ÐÇÏ°í À¯´ëÀΰú Çï¶óÀÎÀ» ±Ç¸éÇϴ϶ó

Acts18:5 And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews [that] Jesus [was] Christ.
Çà18:5 ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î¼­ ³»·Á¿À¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇô À¯´ëÀε鿡°Ô ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó ¹àÈ÷ Áõ°ÅÇÏ´Ï

Acts18:6 And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook [his] raiment, and said unto them, Your blood [be] upon your own heads; I [am] clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
Çà18:6 ÀúÈñ°¡ ´ëÀûÇÏ¿© ÈѹæÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ¿ÊÀ» ¶³¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ ÇÇ°¡ ³ÊÈñ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±ú²ýÇϴ϶ó ÀÌ ÈÄ¿¡´Â À̹æÀο¡°Ô·Î °¡¸®¶ó ÇÏ°í

Acts18:7 And he departed thence, and entered into a certain [man's] house, named Justus, [one] that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
Çà18:7 °Å±â¼­ ¿Å°Ü Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â µðµµ À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï ±× ÁýÀÌ È¸´ç ¿·À̶ó

Acts18:8 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
Çà18:8 ¶Ç ȸ´çÀå ±×¸®½ºº¸°¡ ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÁÖ¸¦ ¹ÏÀ¸¸ç ¼ö´ÙÇÑ °í¸°µµ »ç¶÷µµ µè°í ¹Ï¾î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ¶ó

Acts18:9 Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
Çà18:9 ¹ã¿¡ ÁÖ²²¼­ ȯ»ó °¡¿îµ¥ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ÀáÀáÇÏÁö ¸»°í ¸»Ç϶ó

Acts18:10 For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
Çà18:10 ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å ¾Æ¹« »ç¶÷µµ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÇØ·Ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÌ ¼ºÁß¿¡ ³» ¹é¼ºÀÌ ¸¹À½À̶ó ÇϽôõ¶ó

Acts18:11 And he continued [there] a year and six months, teaching the word of God among them.
Çà18:11 ÀÏ ³â À° °³¿ùÀ» À¯ÇÏ¸ç ±×µé °¡¿îµ¥¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡´Ï¶ó

Acts18:12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
Çà18:12 °¥¸®¿À°¡ ¾Æ°¡¾ß Ãѵ¶ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ À¯´ëÀÎÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ ¹Ù¿ïÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ÀçÆÇ ÀÚ¸®·Î µ¥¸®°í ¿Í¼­

Acts18:13 Saying, This [fellow] persuadeth men to worship God contrary to the law.
Çà18:13 ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À²¹ýÀ» ¾î±â¾î Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇ϶ó°í »ç¶÷µéÀ» ±ÇÇÑ´Ù ÇÏ°Å´Ã

Acts18:14 And when Paul was now about to open [his] mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O [ye] Jews, reason would that I should bear with you:
Çà18:14 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÔÀ» ¿­°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡ °¥¸®¿À°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ À¯´ëÀεé¾Æ ¸¸ÀÏ ¹«½¼ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÏÀ̳ª ±«¾ÇÇÑ ÇൿÀ̾úÀ¸¸é ³»°¡ ³ÊÈñ ¸»À» µé¾î ÁÖ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ°Å´Ï¿Í

Acts18:15 But if it be a question of words and names, and [of] your law, look ye [to it]; for I will be no judge of such [matters].
Çà18:15 ¸¸ÀÏ ¹®Á¦°¡ ¾ð¾î¿Í ¸íĪ°ú ³ÊÈñ ¹ý¿¡ °üÇÑ °ÍÀÌ¸é ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ó¸®ÇÏ¶ó ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏ¿¡ ÀçÆÇÀå µÇ±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇÏ°í

Acts18:16 And he drave them from the judgment seat.
Çà18:16 ÀúÈñ¸¦ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ÂѾƳ»´Ï

Acts18:17 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat [him] before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
Çà18:17 ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ È¸´çÀå ¼Ò½ºµ¥³×¸¦ Àâ¾Æ ÀçÆÇ ÀÚ¸® ¾Õ¿¡¼­ ¶§¸®µÇ °¥¸®¿À°¡ ÀÌ ÀÏÀ» »ó°üÄ¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

Acts18:18 And Paul [after this] tarried [there] yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn [his] head in Cenchrea: for he had a vow.
Çà18:18 ¹Ù¿ïÀº ´õ ¿©·¯ ³¯ À¯ÇÏ´Ù°¡ ÇüÁ¦µéÀ» ÀÛº°ÇÏ°í ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î ¶°³ª°¥»õ ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ¾Æ±¼¶óµµ ÇÔ²² ÇÏ´õ¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ÀÏÂï ¼­¿øÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î °Õ±×·¹¾Æ¿¡¼­ ¸Ó¸®¸¦ ±ð¾Ò´õ¶ó

Acts18:19 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
Çà18:19 ¿¡º£¼Ò¿¡ ¿Í¼­ ÀúÈñ¸¦ °Å±â ¸Ó¹°·¯ µÎ°í ÀÚ±â´Â ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡¼­ À¯´ëÀεé°ú º¯·ÐÇÏ´Ï

Acts18:20 When they desired [him] to tarry longer time with them, he consented not;
Çà18:20 ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ´õ ¿À·¡ Àֱ⸦ ûÇ쵂 Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Acts18:21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
Çà18:21 ÀÛº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÌ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¸®¶ó ÇÏ°í ¹è¸¦ Ÿ°í ¿¡º£¼Ò¸¦ ¶°³ª

Acts18:22 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
Çà18:22 °¡À̻緪¿¡¼­ »ó·úÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡ ±³È¸ÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ ¹°Àº ÈÄ¿¡ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­

Acts18:23 And after he had spent some time [there], he departed, and went over [all] the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
Çà18:23 ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ ¶°³ª °¥¶óµð¾Æ¿Í ºê·ç±â¾Æ ¶¥À» Â÷·Ê·Î ´Ù´Ï¸ç ¸ðµç Á¦ÀÚ¸¦ ±»°Ô Çϴ϶ó

Acts18:24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, [and] mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Çà18:24 ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼­ ³­ ¾Æº¼·Î¶ó ÇÏ´Â À¯´ëÀÎÀÌ ¿¡º£¼Ò¿¡ À̸£´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Çй®ÀÌ ¸¹°í ¼º°æ¿¡ ´ÉÇÑ ÀÚ¶ó

Acts18:25 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
Çà18:25 ±×°¡ ÀÏÂï ÁÖÀÇ µµ¸¦ ¹è¿ö ¿­½ÉÀ¸·Î ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¸»ÇÏ¸ç °¡¸£Ä¡³ª ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê¸¸ ¾Ë µû¸§À̶ó

Acts18:26 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto [them], and expounded unto him the way of God more perfectly.
Çà18:26 ±×°¡ ȸ´ç¿¡¼­ ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ°Å´Ã ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ¾Æ±¼¶ó°¡ µè°í µ¥·Á´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ µµ¸¦ ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ç®¾î À̸£´õ¶ó

Acts18:27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
Çà18:27 ¾Æº¼·Î°¡ ¾Æ°¡¾ß·Î °Ç³Ê°¡°íÀÚ ÇÏ´Ï ÇüÁ¦µéÀÌ Àú¸¦ Àå·ÁÇϸç Á¦Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇÏ¿© ¿µÁ¢Ç϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ °¡¸Å ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ÏÀº Àڵ鿡°Ô ¸¹Àº À¯ÀÍÀ» ÁÖ´Ï

Acts18:28 For he mightily convinced the Jews, [and that] publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
Çà18:28 ÀÌ´Â ¼º°æÀ¸·Î½á ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó°í Áõ°ÅÇÏ¿© °øÁß ¾Õ¿¡¼­ À¯·ÂÇÏ°Ô À¯´ëÀÎÀÇ ¸»À» À̱èÀÏ·¯¶ó

Acts19:1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
Çà19:1 ¾Æº¼·Î°¡ °í¸°µµ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ À­Áö¹æÀ¸·Î ´Ù³à ¿¡º£¼Ò¿¡ ¿Í¼­ ¾î¶² Á¦ÀÚµéÀ» ¸¸³ª

Acts19:2 He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
Çà19:2 °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ» ¶§¿¡ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä °¡·ÎµÇ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀÌ ÀÖÀ½µµ µèÁö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó

Acts19:3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.
Çà19:3 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê·Î¶ó

Acts19:4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
Çà19:4 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ¿äÇÑÀÌ È¸°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ º£Ç®¸ç ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â À̸¦ ¹ÏÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â °ð ¿¹¼ö¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts19:5 When they heard [this], they were baptized in the name of the Lord Jesus.
Çà19:5 ÀúÈñ°¡ µè°í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï

Acts19:6 And when Paul had laid [his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
Çà19:6 ¹Ù¿ïÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÇϸŠ¼º·ÉÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÓÇϽùǷΠ¹æ¾ðµµ ÇÏ°í ¿¹¾ðµµ ÇÏ´Ï

Acts19:7 And all the men were about twelve.
Çà19:7 ¸ðµÎ ¿­µÎ »ç¶÷Âë µÇ´Ï¶ó

Acts19:8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
Çà19:8 ¹Ù¿ïÀÌ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡ ¼® ´Þ µ¿¾ÈÀ» ´ã´ëÈ÷ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿© °­·ÐÇÏ¸ç ±Ç¸éÇϵÇ

Acts19:9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
Çà19:9 ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¸¶À½ÀÌ ±»¾î ¼øÁ¾Ä¡ ¾Ê°í ¹«¸® ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ µµ¸¦ ºñ¹æÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ±×µéÀ» ¶°³ª Á¦ÀÚµéÀ» µû·Î ¼¼¿ì°í µÎ¶õ³ë ¼­¿ø¿¡¼­ ³¯¸¶´Ù °­·ÐÇÏ¿©

Acts19:10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
Çà19:10 ÀÌ°°ÀÌ µÎ ÇØ µ¿¾ÈÀ» ÇϸŠ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ »ç´Â ÀÚ´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª ´Ù ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» µè´õ¶ó

Acts19:11 And God wrought special miracles by the hands of Paul:
Çà19:11 Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÈñÇÑÇÑ ´ÉÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇϽôÏ

Acts19:12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Çà19:12 ½ÉÁö¾î »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¿ïÀÇ ¸ö¿¡¼­ ¼Õ¼ö°ÇÀ̳ª ¾ÕÄ¡¸¶¸¦ °¡Á®´Ù°¡ º´µç »ç¶÷¿¡°Ô ¾ñÀ¸¸é ±× º´ÀÌ ¶°³ª°í ¾Ç±Íµµ ³ª°¡´õ¶ó

Acts19:13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Çà19:13 ÀÌ¿¡ µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¸¶¼úÇÏ´Â ¾î¶² À¯´ëÀεéÀÌ ½ÃÇèÀûÀ¸·Î ¾Ç±Íµé¸° Àڵ鿡°Ô ´ëÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¸»Ç쵂 ³»°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÀüÆÄÇÏ´Â ¿¹¼ö¸¦ ºùÀÚÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇϳë¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts19:14 And there were seven sons of [one] Sceva, a Jew, [and] chief of the priests, which did so.
Çà19:14 À¯´ëÀÇ ÇÑ Á¦»çÀå ½º°Ô¿ÍÀÇ ÀÏ°ö ¾Æµéµµ ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´õ´Ï

Acts19:15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?
Çà19:15 ¾Ç±Í°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿¹¼öµµ ³»°¡ ¾Ë°í ¹Ù¿ïµµ ³»°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â ´©±¸³Ä Çϸç

Acts19:16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
Çà19:16 ¾Ç±Íµé¸° »ç¶÷ÀÌ ±× µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¶Ù¾î¿Ã¶ó ¾ïÁ¦ÇÏ¿© À̱â´Ï ÀúÈñ°¡ »óÇÏ¿© ¹þÀº ¸öÀ¸·Î ±× Áý¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó

Acts19:17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
Çà19:17 ¿¡º£¼Ò¿¡ °ÅÇÏ´Â À¯´ëÀΰú Çï¶óÀεéÀÌ ´Ù ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë°í µÎ·Á¿öÇϸç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ°í

Acts19:18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
Çà19:18 ¹ÏÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ¿Í¼­ ÀÚº¹ÇÏ¿© ÇàÇÑ ÀÏÀ» °íÇϸç

Acts19:19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all [men]: and they counted the price of them, and found [it] fifty thousand [pieces] of silver.
Çà19:19 ¶Ç ¸¶¼úÀ» ÇàÇÏ´ø ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±× Ã¥À» ¸ð¾Æ °¡Áö°í ¿Í¼­ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ºÒ»ç¸£´Ï ±× Ã¥ °ªÀ» °è»êÇÑÁï Àº ¿À¸¸À̳ª µÇ´õ¶ó

Acts19:20 So mightily grew the word of God and prevailed.
Çà19:20 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ¾î Èï¿ÕÇÏ¿© ¼¼·ÂÀ» ¾òÀ¸´Ï¶ó

Acts19:21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Çà19:21 ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù µÈ ÈÄ ¹Ù¿ïÀÌ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß·Î ´Ù³à¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡±â¸¦ °æ¿µÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ °Å±â °¬´Ù°¡ ÈÄ¿¡ ·Î¸¶µµ º¸¾Æ¾ß Çϸ®¶ó ÇÏ°í

Acts19:22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
Çà19:22 Àڱ⸦ µ½´Â »ç¶÷ Áß¿¡¼­ µð¸ðµ¥¿Í ¿¡¶ó½ºµµ µÎ »ç¶÷À» ¸¶°Ôµµ³Ä·Î º¸³»°í ÀÚ±â´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ¾ó¸¶°£ ´õ ÀÖÀ¸´Ï¶ó

Acts19:23 And the same time there arose no small stir about that way.
Çà19:23 ±× ¶§Âë µÇ¾î ÀÌ µµ·Î ÀÎÇÏ¿© ÀûÁö ¾ÊÀº ¼Òµ¿ÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

Acts19:24 For a certain [man] named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
Çà19:24 Áï µ¥¸Þµå¸®¿À¶ó ÇÏ´Â ¾î¶² ÀºÀå»öÀÌ ¾Æµ¥¹ÌÀÇ Àº°¨½ÇÀ» ¸¸µé¾î Á÷°øµé·Î ÀûÁö ¾ÊÀº ¹úÀ̸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ´õ´Ï

Acts19:25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
Çà19:25 ±×°¡ ±× Á÷°øµé°ú ÀÌ·¯ÇÑ ¿µ¾÷ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ð¾Æ À̸£µÇ ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸®ÀÇ À¯Á·ÇÑ »ýÈ°ÀÌ ÀÌ ¾÷¿¡ Àִµ¥

Acts19:26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
Çà19:26 ÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ ¿¡º£¼Ò»Ó ¾Æ´Ï¶ó °ÅÀÇ ¾Æ½Ã¾Æ ÀüºÎ¸¦ ÅëÇÏ¿© Çã´ÙÇÑ »ç¶÷À» ±ÇÀ¯ÇÏ¿© ¸»Ç쵂 »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍµéÀº ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±×´ëµéµµ º¸°í µéÀº °ÍÀ̶ó

Acts19:27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
Çà19:27 ¿ì¸®ÀÇ ÀÌ ¿µ¾÷¸¸ õÇÏ¿©Áú À§ÇèÀÌ ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó Å« ¿©½Å ¾Æµ¥¹ÌÀÇ Àü°¢µµ °æȦÈ÷ ¿©±èÀÌ µÇ°í ¿Â ¾Æ½Ã¾Æ¿Í õÇÏ°¡ À§ÇÏ´Â ±×ÀÇ À§¾öµµ ¶³¾îÁú±î Çϳë¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts19:28 And when they heard [these sayings], they were full of wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians.
Çà19:28 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ºÐÀÌ °¡µæÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Å©´Ù ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ÀÇ ¾Æµ¥¹Ì¿© ÇÏ´Ï

Acts19:29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Çà19:29 ¿Â ¼ºÀÌ ¿ä¶õÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú °°ÀÌ ´Ù´Ï´Â ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ °¡ÀÌ¿À¿Í ¾Æ¸®½º´Ù°í¸¦ Àâ¾Æ°¡Áö°í ÀÏÁ¦È÷ ¿¬±ØÀåÀ¸·Î ´Þ·Áµé¾î°¡´ÂÁö¶ó

Acts19:30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
Çà19:30 ¹Ù¿ïÀÌ ¹é¼º °¡¿îµ¥·Î µé¾î°¡°íÀÚ Çϳª Á¦ÀÚµéÀÌ ¸»¸®°í

Acts19:31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring [him] that he would not adventure himself into the theatre.
Çà19:31 ¶Ç ¾Æ½Ã¾Æ °ü¿ø Áß¿¡ ¹Ù¿ïÀÇ Ä£±¸µÈ ¾î¶² À̵éÀÌ ±×¿¡°Ô ÅëÁöÇÏ¿© ¿¬±ØÀå¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ±ÇÇÏ´õ¶ó

Acts19:32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
Çà19:32 »ç¶÷µéÀÌ ¿ÜÃÄ È¤Àº ÀÌ ¸»À», ȤÀº Àú ¸»À» ÇÏ´Ï ¸ðÀÎ ¹«¸®°¡ ºÐ¶õÇÏ¿© ŹÝÀ̳ª ¾îÂîÇÏ¿© ¸ð¿´´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

Acts19:33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
Çà19:33 À¯´ëÀεéÀÌ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾Ë·º»ê´õ¸¦ ±ÇÇÏ¿© ¾ÕÀ¸·Î ¹Ð¾î³»´Ï ¾Ë·º»ê´õ°¡ ¼ÕÁþÇÏ¸ç ¹é¼º¿¡°Ô ¹ß¸íÇÏ·Á Çϳª

Acts19:34 But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great [is] Diana of the Ephesians.
Çà19:34 ÀúÈñ´Â ±×°¡ À¯´ëÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ´Ù ÇÑ ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ Å©´Ù ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ÀÇ ¾Æµ¥¹Ì¿© Çϱ⸦ µÎ ½Ã µ¿¾ÈÀ̳ª ÇÏ´õ´Ï

Acts19:35 And when the townclerk had appeased the people, he said, [Ye] men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter?
Çà19:35 ¼­±âÀåÀÌ ¹«¸®¸¦ ¾Èµ·½ÃÅ°°í À̸£µÇ ¿¡º£¼Ò »ç¶÷µé¾Æ ¿¡º£¼Ò ¼ºÀÌ Å« ¾Æµ¥¹Ì¿Í ¹× ¾²½º¿¡°Ô¼­ ³»·Á¿Â ¿ì»óÀÇ Àü°¢Áö±â°¡ µÈ ÁÙÀ» ´©°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä

Acts19:36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
Çà19:36 ÀÌ ÀÏÀÌ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ °¡¸¸È÷ À־ ¹«¾ùÀ̵çÁö °æ¼ÖÈ÷ ¾Æ´ÏÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó

Acts19:37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Çà19:37 Àü°¢ÀÇ ¹°°ÇÀ» µµÀûÁúÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¿ì¸® ¿©½ÅÀ» ÈѹæÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ³ÊÈñ°¡ Àâ¾Æ¿ÔÀ¸´Ï

Acts19:38 Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
Çà19:38 ¸¸ÀÏ µ¥¸Þµå¸®¿À¿Í ¹× ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â Á÷°øµéÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ¼Û»çÇÒ °ÍÀÌ Àְŵç ÀçÆÇ ³¯µµ ÀÖ°í Ãѵ¶µéµµ ÀÖÀ¸´Ï ÇÇÂ÷ °í¼ÒÇÒ °ÍÀÌ¿ä

Acts19:39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.
Çà19:39 ¸¸ÀÏ ±× ¿Ü¿¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇϰŵç Á¤½ÄÀ¸·Î ¹Îȸ¿¡¼­ °á´ÜÇÒÁö¶ó

Acts19:40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
Çà19:40 ¿À´Ã ¾Æ¹« ±î´ßµµ ¾ø´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ¿ì¸®°¡ ¼Ò¿äÀÇ »ç°ÇÀ¸·Î Ã¥¸Á¹ÞÀ» À§ÇèÀÌ ÀÖ°í ¿ì¸®°¡ ÀÌ ºÒ¹ý Áýȸ¿¡ °üÇÏ¿© º¸°íÇÒ Àç·á°¡ ¾ø´Ù ÇÏ°í

Acts19:41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
Çà19:41 ÀÌ¿¡ ±× ¸ðÀÓÀ» Èð¾îÁö°Ô Çϴ϶ó

Acts20:1 And after the uproar was ceased, Paul called unto [him] the disciples, and embraced [them], and departed for to go into Macedonia.
Çà20:1 ¼Ò¿ä°¡ ±×Ä¡¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯ ±ÇÇÑ ÈÄ¿¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¶°³ª ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¡´Ï¶ó

Acts20:2 And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece,
Çà20:2 ±× Áö°æÀ¸·Î ´Ù³à°¡¸ç ¿©·¯ ¸»·Î Á¦Àڵ鿡°Ô ±ÇÇÏ°í Çï¶ó¿¡ À̸£·¯

Acts20:3 And [there] abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
Çà20:3 °Å±â ¼® ´ÞÀ» ÀÖ´Ù°¡ ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î °¡°íÀÚ ÇÒ ±× ¶§¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ Àڱ⸦ ÇØÇÏ·Á°í °ø¸ðÇϹǷΠ¸¶°Ôµµ³Ä·Î ´Ù³à µ¹¾Æ°¡±â¸¦ ÀÛÁ¤ÇÏ´Ï

Acts20:4 And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
Çà20:4 ¾Æ½Ã¾Æ±îÁö ÇÔ²² °¡´Â ÀÚ´Â º£·Ú¾Æ »ç¶÷ ºÎ·ÎÀÇ ¾Æµé ¼Ò¹Ù´õ¿Í µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¼¼±ºµµ¿Í ´õº£ »ç¶÷ °¡ÀÌ¿À¿Í ¹× µð¸ðµ¥¿Í ¾Æ½Ã¾Æ »ç¶÷ µÎ±â°í¿Í µå·Îºñ¸ð¶ó

Acts20:5 These going before tarried for us at Troas.
Çà20:5 ±×µéÀº ¸ÕÀú °¡¼­ µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ±â´Ù¸®´õ¶ó

Acts20:6 And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.
Çà20:6 ¿ì¸®´Â ¹«±³Àý ÈÄ¿¡ ºô¸³º¸¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª ´å»õ ¸¸¿¡ µå·Î¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ±×µé¿¡°Ô °¡¼­ ÀÌ·¹¸¦ ¸Ó¹«´Ï¶ó

Acts20:7 And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
Çà20:7 ¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌƱ³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô °­·ÐÇÒ»õ ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸÅ

Acts20:8 And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
Çà20:8 ¿ì¸®ÀÇ ¸ðÀÎ À­´Ù¶ô¿¡ µîºÒÀ» ¸¹ÀÌ Ä״µ¥

Acts20:9 And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.
Çà20:9 À¯µÎ°í¶ó Çϴ û³âÀÌ Ã¢¿¡ °ÉÅÍ ¾É¾Ò´Ù°¡ ±íÀÌ Á¹´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °­·ÐÇϱ⸦ ´õ ¿À·¡ ÇϸŠÁ¹À½À» À̱âÁö ¸øÇÏ¿© »ïÃþ´©¿¡¼­ ¶³¾îÁö°Å´Ã ÀÏÀ¸ÄÑ º¸´Ï Á×¾ú´ÂÁö¶ó

Acts20:10 And Paul went down, and fell on him, and embracing [him] said, Trouble not yourselves; for his life is in him.
Çà20:10 ¹Ù¿ïÀÌ ³»·Á°¡¼­ ±× À§¿¡ ¾þµå·Á ±× ¸öÀ» ¾È°í ¸»Ç쵂 ¶°µéÁö ¸»¶ó »ý¸íÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÖ´Ù ÇÏ°í

Acts20:11 When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.
Çà20:11 ¿Ã¶ó°¡ ¶±À» ¶¼¾î ¸Ô°í ¿À·§µ¿¾È °ð ³¯ÀÌ »õ±â±îÁö À̾߱âÇÏ°í ¶°³ª´Ï¶ó

Acts20:12 And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
Çà20:12 »ç¶÷µéÀÌ »ì¾Æ³­ ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ¿Í¼­ À§·Î¸¦ ÀûÁö ¾Ê°Ô ¹Þ¾Ò´õ¶ó

Acts20:13 And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
Çà20:13 ¿ì¸®´Â ¾Õ¼­ ¹è¸¦ Ÿ°í ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Å¿ì·Á°í ±×¸®·Î Ç༱ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ µµº¸·Î °¡°íÀÚ ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô Á¤ÇÏ¿© ÁØ °ÍÀ̶ó

Acts20:14 And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
Çà20:14 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Ñ¼Ò¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸¸³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ¹è¿¡ ¿Ã¸®°í ¹ÌµÑ·¹³×¿¡ °¡¼­

Acts20:15 And we sailed thence, and came the next [day] over against Chios; and the next [day] we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next [day] we came to Miletus.
Çà20:15 °Å±â¼­ ¶°³ª ÀÌƱ³¯ ±â¿À ¾Õ¿¡ ¿À°í ±× ÀÌƱ³¯ »ç¸ð¿¡ µé¸®°í ¶Ç ±× ´ÙÀ½ ³¯ ¹Ð·¹µµ¿¡ À̸£´Ï¶ó

Acts20:16 For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
Çà20:16 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ Áöüġ ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ¿¡º£¼Ò¸¦ Áö³ª Ç༱Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ¿À¼øÀý ¾È¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·Á°í ±ÞÈ÷ °¨ÀÌ·¯¶ó

Acts20:17 And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
Çà20:17 ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ð·¹µµ¿¡¼­ »ç¶÷À» ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾î ±³È¸ Àå·ÎµéÀ» ûÇÏ´Ï

Acts20:18 And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,
Çà20:18 ¿À¸Å ÀúÈñ¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ µé¾î¿Â ù³¯ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶»°Ô ÇàÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â¹Ù´Ï

Acts20:19 Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
Çà20:19 °ð ¸ðµç °â¼Õ°ú ´«¹°À̸ç À¯´ëÀÎÀÇ °£°è¸¦ ÀÎÇÏ¿© ´çÇÑ ½ÃÇèÀ» Âü°í ÁÖ¸¦ ¼¶±ä °Í°ú

Acts20:20 [And] how I kept back nothing that was profitable [unto you], but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
Çà20:20 À¯ÀÍÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö °øÁß ¾Õ¿¡¼­³ª °¢ Áý¿¡¼­³ª ²¨¸²ÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡¸£Ä¡°í

Acts20:21 Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
Çà20:21 À¯´ëÀΰú Çï¶óÀε鿡°Ô Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ È¸°³¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² ´ëÇÑ ¹ÏÀ½À» Áõ°ÅÇÑ °ÍÀ̶ó

Acts20:22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
Çà20:22 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ³ª´Â ½É·É¿¡ ¸ÅÀÓÀ» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Âµ¥ Àú±â¼­ ¹«½¼ ÀÏÀ» ¸¸³¯´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

Acts20:23 Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Çà20:23 ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ °¢ ¼º¿¡¼­ ³»°Ô Áõ°ÅÇÏ¿© °á¹Ú°ú ȯ³­ÀÌ ³ª¸¦ ±â´Ù¸°´Ù ÇϽóª

Acts20:24 But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
Çà20:24 ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æ°ú ÁÖ ¿¹¼ö²² ¹ÞÀº »ç¸í °ð Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ º¹À½ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡·Á ÇÔ¿¡´Â ³ªÀÇ »ý¸íÀ» Á¶±Ýµµ ±ÍÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

Acts20:25 And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Çà20:25 º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Õ·¡Çϸç Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇÏ¿´À¸³ª Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³» ¾ó±¼À» ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇÒ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

Acts20:26 Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men].
Çà20:26 ±×·¯¹Ç·Î ¿À´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ±ú²ýÇÏ´Ï

Acts20:27 For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
Çà20:27 ÀÌ´Â ³»°¡ ²¨¸®Áö ¾Ê°í Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´À½À̶ó

Acts20:28 Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.
Çà20:28 ³ÊÈñ´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¶Ç´Â ¿Â ¾ç ¶¼¸¦ À§ÇÏ¿© »ï°¡¶ó ¼º·ÉÀÌ Àúµé °¡¿îµ¥ ³ÊÈñ·Î °¨µ¶ÀÚ¸¦ »ï°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â ÇÇ·Î »ç½Å ±³È¸¸¦ Ä¡°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Acts20:29 For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
Çà20:29 ³»°¡ ¶°³­ ÈÄ¿¡ Èä¾ÇÇÑ À̸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô µé¾î¿Í¼­ ±× ¾ç ¶¼¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç

Acts20:30 Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Çà20:30 ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­µµ Á¦ÀÚµéÀ» ²ø¾î Àڱ⸦ ÁÀ°Ô ÇÏ·Á°í ¾î±×·¯Áø ¸»À» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï

Acts20:31 Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
Çà20:31 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ Àϱú¾î ³»°¡ »ï ³âÀ̳ª ¹ã³· ½¬Áö ¾Ê°í ´«¹°·Î °¢ »ç¶÷À» ÈÆ°èÇÏ´ø °ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó

Acts20:32 And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
Çà20:32 Áö±Ý ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁÖ¿Í ¹× ±× ÀºÇýÀÇ ¸»¾¸²² ºÎŹÇϳë´Ï ±× ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ µçµçÈ÷ ¼¼¿ì»ç °Å·èÄÉ ÇϽÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚ °¡¿îµ¥ ±â¾÷ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽø®¶ó

Acts20:33 I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.
Çà20:33 ³»°¡ ¾Æ¹«ÀÇ ÀºÀ̳ª ±ÝÀ̳ª ÀǺ¹À» ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í

Acts20:34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
Çà20:34 ³ÊÈñ ¾Æ´Â ¹Ù¿¡ ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀÇ ¾²´Â °ÍÀ» ´çÇÏ¿©

Acts20:35 I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
Çà20:35 ¹ü»ç¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸ðº»À» º¸¿´³ë´Ï °ð ÀÌ°°ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿© ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» µ½°í ¶Ç ÁÖ ¿¹¼öÀÇ Ä£È÷ ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¹Þ´Â °Íº¸´Ù º¹ÀÌ ÀÖ´Ù ÇϽÉÀ» ±â¾ïÇÏ¿©¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

Acts20:36 And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
Çà20:36 ÀÌ ¸»À» ÇÑ ÈÄ ¹«¸­À» ²Ý°í ÀúÈñ ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ±âµµÇÏ´Ï

Acts20:37 And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,
Çà20:37 ´Ù Å©°Ô ¿ï¸ç ¹Ù¿ïÀÇ ¸ñÀ» ¾È°í ÀÔÀ» ¸ÂÃß°í

Acts20:38 Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
Çà20:38 ´Ù½Ã ±× ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÑ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ±Ù½ÉÇÏ°í ¹è¿¡±îÁö ±×¸¦ Àü¼ÛÇϴ϶ó

Acts21:1 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
Çà21:1 ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¸¦ ÀÛº°ÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿© ¹Ù·Î °í½º·Î °¡¼­ ÀÌƱ³¯ ·Îµµ¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ºÎÅÍ ¹Ù´Ù¶ó·Î °¡¼­

Acts21:2 And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
Çà21:2 º£´Ï°Ô·Î °Ç³Ê°¡´Â ¹è¸¦ ¸¸³ª¼­ Ÿ°í °¡´Ù°¡

Acts21:3 Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden.
Çà21:3 ±¸ºê·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸°í À̸¦ ¿ÞÆí¿¡ µÎ°í ¼ö¸®¾Æ·Î Ç༱ÇÏ¿© µÎ·Î¿¡¼­ »ó·úÇÏ´Ï °Å±â¼­ ¹è°¡ ÁüÀ» Ç®·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó

Acts21:4 And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.
Çà21:4 Á¦ÀÚµéÀ» ã¾Æ °Å±â¼­ ÀÌ·¹¸¦ ¸Ó¹°´õ´Ï ±× Á¦ÀÚµéÀÌ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿À¸·Î ¹Ù¿ï´õ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ µé¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts21:5 And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till [we were] out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
Çà21:5 ÀÌ ¿©·¯ ³¯À» Áö³­ ÈÄ ¿ì¸®°¡ ¶°³ª°¥»õ ÀúÈñ°¡ ´Ù ±× óÀÚ¿Í ÇÔ²² ¼º¹® ¹Û±îÁö Àü¼ÛÇÏ°Å´Ã ¿ì¸®°¡ ¹Ù´å°¡¿¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý¾î ±âµµÇÏ°í

Acts21:6 And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
Çà21:6 ¼­·Î ÀÛº°ÇÑ ÈÄ ¿ì¸®´Â ¹è¿¡ ¿À¸£°í ÀúÈñ´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

Acts21:7 And when we had finished [our] course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
Çà21:7 µÎ·Î·ÎºÎÅÍ ¼ö·Î¸¦ ´Ù ÇàÇÏ¿© µ¹·¹¸¶ÀÌ¿¡ À̸£·¯ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾ÈºÎ¸¦ ¹¯°í ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϷ縦 ÀÖ´Ù°¡

Acts21:8 And the next [day] we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was [one] of the seven; and abode with him.
Çà21:8 ÀÌƱ³¯ ¶°³ª °¡À̻緪¿¡ À̸£·¯ ÀÏ°ö Áý»ç Áß ÇϳªÀÎ ÀüµµÀÚ ºô¸³ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ À¯Çϴ϶ó

Acts21:9 And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
Çà21:9 ±×¿¡°Ô µþ ³ÝÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ó³à·Î ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ¶ó

Acts21:10 And as we tarried [there] many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
Çà21:10 ¿©·¯ ³¯ ÀÖ´õ´Ï ÇÑ ¼±ÁöÀÚ ¾Æ°¡º¸¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ À¯´ë·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Í

Acts21:11 And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver [him] into the hands of the Gentiles.
Çà21:11 ¿ì¸®¿¡°Ô ¿Í¼­ ¹Ù¿ïÀÇ ¶ì¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Àڱ⠼öÁ·À» Àâ¾Æ¸Å°í ¸»Çϱ⸦ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ÀÌ ¶ì ÀÓÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© À̹æÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¸®¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts21:12 And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.
Çà21:12 ¿ì¸®°¡ ±× ¸»À» µè°í ±× °÷ »ç¶÷µé·Î ´õºÒ¾î ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»¶ó ±ÇÇÏ´Ï

Acts21:13 Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
Çà21:13 ¹Ù¿ïÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ï¾î ³» ¸¶À½À» »óÇÏ°Ô ÇÏ´À³Ä ³ª´Â ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© °á¹Ú¹ÞÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Á×À» °Íµµ °¢¿ÀÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

Acts21:14 And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
Çà21:14 Àú°¡ ±ÇÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁöÀÌ´Ù ÇÏ°í ±×ÃƳë¶ó

Acts21:15 And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem.
Çà21:15 ÀÌ ¿©·¯ ³¯ ÈÄ¿¡ ÇàÀåÀ» ÁغñÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¥»õ

Acts21:16 There went with us also [certain] of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Çà21:16 °¡À̻緪ÀÇ ¸î Á¦ÀÚ°¡ ÇÔ²² °¡¸ç ÇÑ ¿À·£ Á¦ÀÚ ±¸ºê·Î »ç¶÷ ³ª¼ÕÀ» µ¥¸®°í °¡´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Áý¿¡ À¯ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Acts21:17 And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
Çà21:17 ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£´Ï ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±â²¨ÀÌ ¿µÁ¢ÇÏ°Å´Ã

Acts21:18 And the [day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Çà21:18 ±× ÀÌƱ³¯ ¹Ù¿ïÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¾ß°íº¸¿¡°Ô·Î µé¾î°¡´Ï Àå·Îµéµµ ´Ù ÀÖ´õ¶ó

Acts21:19 And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
Çà21:19 ¹Ù¿ïÀÌ ¹®¾ÈÇÏ°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ ºÀ»ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¹æ °¡¿îµ¥¼­ ÇϽŠÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ °íÇÏ´Ï

Acts21:20 And when they heard [it], they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
Çà21:20 ÀúÈñ°¡ µè°í Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°í ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ÇüÁ¦¿© ±×´ëµµ º¸´Â ¹Ù¿¡ À¯´ëÀÎ Áß¿¡ ¹Ï´Â ÀÚ ¼ö¸¸ ¸íÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ´Ù À²¹ý¿¡ ¿­½É ÀÖ´Â ÀÚ¶ó

Acts21:21 And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise [their] children, neither to walk after the customs.
Çà21:21 ³×°¡ À̹濡 ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ëÀÎÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ¸ð¼¼¸¦ ¹è¹ÝÇÏ°í ¾Æµéµé¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÇÏÁö ¸»°í ¶Ç ±Ô¸ð¸¦ ÁöÅ°Áö ¸»¶ó ÇÑ´Ù ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ µé¾úµµ´Ù

Acts21:22 What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Çà21:22 ±×·¯¸é ¾îÂîÇÒ²¿ ÀúÈñ°¡ ÇÊ¿¬ ±×´ëÀÇ ¿Â °ÍÀ» µéÀ¸¸®´Ï

Acts21:23 Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them;
Çà21:23 ¿ì¸®ÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ´ë·Î ÇÏ¶ó ¼­¿øÇÑ ³× »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖÀ¸´Ï

Acts21:24 Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave [their] heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but [that] thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
Çà21:24 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ÇÔ²² °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ°í ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ºñ¿ëÀ» ³»¾î ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Ô Ç϶ó ±×·¯¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×´ë¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀº °ÍÀÌ ÇêµÈ °ÍÀÌ°í ±×´ë·Î À²¹ýÀ» ÁöÄÑ ÇàÇÏ´Â ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀ̶ó

Acts21:25 As touching the Gentiles which believe, we have written [and] concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from [things] offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.
Çà21:25 ÁÖ¸¦ ¹Ï´Â À̹æÀο¡°Ô´Â ¿ì¸®°¡ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°°ú ÇÇ¿Í ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú À½ÇàÀ» ÇÇÇÒ °ÍÀ» °áÀÇÇÏ°í ÆíÁöÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´Ï

Acts21:26 Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purification, until that an offering should be offered for every one of them.
Çà21:26 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ÀÌƱ³¯ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ°í ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ °¢ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Á¦»çµå¸± ¶§±îÁöÀÇ °á·ÊÀÇ ¸¸±âµÈ °ÍÀ» °íÇϴ϶ó

Acts21:27 And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
Çà21:27 ±× ÀÌ·¹°¡ °ÅÀÇ Â÷¸Å ¾Æ½Ã¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿Â À¯´ëÀεéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» º¸°í ¸ðµç ¹«¸®¸¦ Ã浿ÇÏ¿© ±×¸¦ ºÙµé°í

Acts21:28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
Çà21:28 ¿ÜÄ¡µÇ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¾Æ µµ¿ì¶ó ÀÌ »ç¶÷Àº °¢Ã³¿¡¼­ ¿ì¸® ¹é¼º°ú À²¹ý°ú ÀÌ °÷À» ÈѹæÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡´Â ±× ÀÚÀε¥ ¶Ç Çï¶óÀÎÀ» µ¥¸®°í ¼ºÀü¿¡ µé¾î°¡¼­ ÀÌ °Å·èÇÑ °÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Ï

Acts21:29 (For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
Çà21:29 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ Àü¿¡ ¿¡º£¼Ò »ç¶÷ µå·Îºñ¸ð°¡ ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ¼º³»¿¡ ÀÖÀ½À» º¸°í ¹Ù¿ïÀÌ Àú¸¦ ¼ºÀü¿¡ µ¥¸®°í µé¾î°£ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÔÀÏ·¯¶ó

Acts21:30 And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
Çà21:30 ¿Â ¼ºÀÌ ¼Òµ¿ÇÏ¿© ¹é¼ºÀÌ ´Þ·Á¿Í ¸ð¿© ¹Ù¿ïÀ» Àâ¾Æ ¼ºÀü ¹ÛÀ¸·Î ²ø°í ³ª°¡´Ï ¹®µéÀÌ °ð ´ÝÈ÷´õ¶ó

Acts21:31 And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Çà21:31 ÀúÈñ°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿Â ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¿ä¶õÇÏ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ±º´ëÀÇ ÃµºÎÀå¿¡°Ô µé¸®¸Å

Acts21:32 Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
Çà21:32 Àú°¡ ±ÞÈ÷ ±º»çµé°ú ¹éºÎÀåµéÀ» °Å´À¸®°í ´Þ·Á ³»·Á°¡´Ï ÀúÈñ°¡ õºÎÀå°ú ±º»çµéÀ» º¸°í ¹Ù¿ï Ä¡±â¸¦ ±×Ä¡´ÂÁö¶ó

Acts21:33 Then the chief captain came near, and took him, and commanded [him] to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
Çà21:33 ÀÌ¿¡ õºÎÀåÀÌ °¡±îÀÌ °¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Àâ¾Æ µÎ ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇ϶ó ¸íÇÏ°í ´©±¸¸ç ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ¹°À¸´Ï

Acts21:34 And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
Çà21:34 ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² ÀÌ´Â ÀÌ ¸»·Î, ¾î¶² ÀÌ´Â Àú ¸»·Î ºÎ¸£Â¢°Å´Ã õºÎÀåÀÌ ¼Òµ¿À» ÀÎÇÏ¿© ±× ½Ç»óÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø¾î ±×¸¦ ¿µ¹® ¾ÈÀ¸·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇϴ϶ó

Acts21:35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
Çà21:35 ¹Ù¿ïÀÌ Ãþ´ë¿¡ À̸¦ ¶§¿¡ ¹«¸®ÀÇ Æ÷ÇàÀ» ÀÎÇÏ¿© ±º»çµé¿¡°Ô µé·Á°¡´Ï

Acts21:36 For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
Çà21:36 ÀÌ´Â ¹é¼ºÀÇ ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ¾øÀÌ ÇÏÀÚ°í ¿ÜÄ¡¸ç µû¶ó°¨ÀÌ·¯¶ó

Acts21:37 And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
Çà21:37 ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ¿µ¹®À¸·Î µé¾î°¡·Á ÇÒ ±× ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÃµºÎÀå´õ·¯ À̸£µÇ ³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´¢ °¡·ÎµÇ ³×°¡ Çï¶ó ¸»À» ¾Æ´À³Ä

Acts21:38 Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers?
Çà21:38 ±×·¯¸é ³×°¡ ÀÌÀü¿¡ ³­À» ÀÏÀ¸ÄÑ »çõÀÇ ÀÚ°´À» °Å´À¸®°í ±¤¾ß·Î °¡´ø ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

Acts21:39 But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
Çà21:39 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ̶ó ¼ÒÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ñ ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò ¼ºÀÇ ½Ã¹ÎÀÌ´Ï Ã»ÄÁ´ë ¹é¼º¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ Çã¶ôÇ϶ó ÇÏ´Ï

Acts21:40 And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto [them] in the Hebrew tongue, saying,
Çà21:40 õºÎÀåÀÌ Çã¶ôÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ Ãþ´ë À§¿¡ ¼­¼­ ¹é¼º¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿© Å©°Ô Á¾¿ëÈ÷ ÇÑ ÈÄ¿¡ È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

Acts22:1 Men, brethren, and fathers, hear ye my defence [which I make] now unto you.
Çà22:1 ºÎÇüµé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts22:2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
Çà22:2 ÀúÈñ°¡ ±× È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÔÀ» µè°í ´õ¿í Á¾¿ëÇÑÁö¶ó ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ

Acts22:3 I am verily a man [which am] a Jew, born in Tarsus, [a city] in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
Çà22:3 ³ª´Â À¯´ëÀÎÀ¸·Î ±æ¸®±â¾Æ ´Ù¼Ò¿¡¼­ ³µ°í ÀÌ ¼º¿¡¼­ ÀÚ¶ó °¡¸»¸®¿¤ÀÇ ¹®ÇÏ¿¡¼­ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ À²¹ýÀÇ ¾öÇÑ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Ò°í ¿À´Ã ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷ó·³ Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ¿­½ÉÇÏ´Â ÀÚ¶ó

Acts22:4 And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.
Çà22:4 ³»°¡ ÀÌ µµ¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿© »ç¶÷À» Á×À̱â±îÁö ÇÏ°í ³²³à¸¦ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ ³Ñ°å³ë´Ï

Acts22:5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.
Çà22:5 ÀÌ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå°ú ¸ðµç Àå·ÎµéÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̶ó ¶Ç ³»°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ´Ù¸Þ¼½ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô °¡´Â °ø¹®À» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í °Å±â ÀÖ´Â Àڵ鵵 °á¹ÚÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø¾î´Ù°¡ Çü¹ú¹Þ°Ô ÇÏ·Á°í °¡´õ´Ï

Acts22:6 And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
Çà22:6 °¡´Âµ¥ ´Ù¸Þ¼½¿¡ °¡±î¿ÔÀ» ¶§¿¡ ¿ÀÁ¤Âë µÇ¾î Ȧ¿¬È÷ Çϴ÷μ­ Å« ºûÀÌ ³ª¸¦ µÑ·¯ ºñÃë¸Å

Acts22:7 And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Çà22:7 ³»°¡ ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á® µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¿Ö ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä ÇϽðŴÃ

Acts22:8 And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
Çà22:8 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã´ÏÀ̱î ÇÏ´Ï °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¶ó ÇϽôõ¶ó

Acts22:9 And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
Çà22:9 ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ºûÀº º¸¸é¼­µµ ³ª´õ·¯ ¸»ÇϽô ÀÌÀÇ ¼Ò¸®´Â µèÁö ¸øÇÏ´õ¶ó

Acts22:10 And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
Çà22:10 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«¾ùÀ» Çϸ®À̱î ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÀϾ ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µé¾î°¡¶ó Á¤ÇÑ ¹Ù ³ÊÈñ ¸ðµç ÇàÇÒ °ÍÀ» °Å±â¼­ ´©°¡ À̸£¸®¶ó ÇϽðŴÃ

Acts22:11 And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
Çà22:11 ³ª´Â ±× ºûÀÇ ±¤Ã¤¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¼ ¼ö ¾ø°Ô µÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ²ø·Á ´Ù¸Þ¼½¿¡ µé¾î°¬³ë¶ó

Acts22:12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt [there],
Çà22:12 À²¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¸é °æ°ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î °Å±â »ç´Â ¸ðµç À¯´ëÀε鿡°Ô ĪÂùÀ» µè´Â ¾Æ³ª´Ï¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡

Acts22:13 Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
Çà22:13 ³»°Ô ¿Í °ç¿¡ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ÇüÁ¦ »ç¿ï¾Æ ´Ù½Ã º¸¶ó ÇÏ°Å´Ã Áï½Ã ±×¸¦ ÃÄ´Ùº¸¾Ò³ë¶ó

Acts22:14 And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
Çà22:14 ±×°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³Ê·Î ÇÏ¿©±Ý Àڱ⠶æÀ» ¾Ë°Ô ÇϽøç Àú ÀÇÀÎÀ» º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â À½¼ºÀ» µè°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

Acts22:15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
Çà22:15 ³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÀÇ º¸°í µéÀº °Í¿¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó

Acts22:16 And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Çà22:16 ÀÌÁ¦´Â ¿Ö ÁÖÀúÇÏ´À´¢ ÀϾ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ³ÊÀÇ Á˸¦ ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts22:17 And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
Çà22:17 ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ¼ºÀü¿¡¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡

Acts22:18 And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
Çà22:18 º¸¸Å ÁÖ²²¼­ ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¼ÓÈ÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ª°¡¶ó ÀúÈñ´Â ³×°¡ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ´Â ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽðŴÃ

Acts22:19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee:
Çà22:19 ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ÁÖ¿© ³»°¡ ÁÖ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» °¡µÎ°í ¶Ç °¢ ȸ´ç¿¡¼­ ¶§¸®°í

Acts22:20 And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
Çà22:20 ¶Ç ÁÖÀÇ ÁõÀÎ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÇǸ¦ È긱 Àû¿¡ ³»°¡ °ç¿¡ ¼­¼­ Âù¼ºÇÏ°í ±× Á×ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ÁöŲ ÁÙ ÀúÈñµµ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

Acts22:21 And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
Çà22:21 ³ª´õ·¯ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ¶°³ª°¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Ö¸® À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Acts22:22 And they gave him audience unto this word, and [then] lifted up their voices, and said, Away with such a [fellow] from the earth: for it is not fit that he should live.
Çà22:22 ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Í±îÁö ÀúÈñ°¡ µè´Ù°¡ ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ·¯ÇÑ ³ðÀº ¼¼»ó¿¡¼­ ¾øÀÌ ÇÏÀÚ »ì·Á µÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿©

Acts22:23 And as they cried out, and cast off [their] clothes, and threw dust into the air,
Çà22:23 ¶°µé¸ç ¿ÊÀ» ¹þ¾î ´øÁö°í Ƽ²øÀ» °øÁß¿¡ ³¯¸®´Ï

Acts22:24 The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
Çà22:24 õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ¿µ¹® ¾ÈÀ¸·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇÏ°í ÀúÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¸¦ ´ëÇÏ¿© ¶°µå³ª ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ½Å¹®Ç϶ó ÇÑ´ë

Acts22:25 And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
Çà22:25 °¡Á×ÁÙ·Î ¹Ù¿ïÀ» ¸Å´Ï ¹Ù¿ïÀÌ °ç¿¡ ¼¹´Â ¹éºÎÀå´õ·¯ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ µÈ ÀÚ¸¦ Á˵µ Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í äÂïÁúÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ÇÏ´Ï

Acts22:26 When the centurion heard [that], he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
Çà22:26 ¹éºÎÀåÀÌ µè°í °¡¼­ õºÎÀå¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾îÂîÇÏ·Á ÇÏ´À´¢ ÀÌ´Â ·Î¸¶ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´Ï

Acts22:27 Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Çà22:27 õºÎÀåÀÌ ¿Í¼­ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÌ³Ä ³»°Ô ¸»ÇÏ¶ó °¡·ÎµÇ ±×·¯ÇÏ´Ù

Acts22:28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
Çà22:28 õºÎÀåÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³ª´Â µ·À» ¸¹ÀÌ µé¿© ÀÌ ½Ã¹Î±ÇÀ» ¾ò¾ú³ë¶ó ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³ª¸é¼­ºÎÅͷζó ÇÏ´Ï

Acts22:29 Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
Çà22:29 ½Å¹®ÇÏ·Á´ø »ç¶÷µéÀÌ °ð ±×¿¡°Ô¼­ ¹°·¯°¡°í õºÎÀåµµ ±×°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ¶Ç´Â ±× °á¹ÚÇÑ °ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇϴ϶ó

Acts22:30 On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from [his] bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
Çà22:30 ÀÌƱ³¯ õºÎÀåÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î À¯´ëÀεéÀÌ ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ½Ç»óÀ» ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ±× °á¹ÚÀ» Ç®°í ¸íÇÏ¿© Á¦»çÀåµé°ú ¿Â °øȸ¸¦ ¸ðÀ¸°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ³»·Á°¡¼­ ÀúÈñ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï¶ó

Acts23:1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men [and] brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
Çà23:1 ¹Ù¿ïÀÌ °øȸ¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ¿À´Ã³¯±îÁö ³»°¡ ¹ü»ç¿¡ ¾ç½ÉÀ» µû¶ó Çϳª´ÔÀ» ¼¶°å³ë¶ó ÇÏ°Å´Ã

Acts23:2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Çà23:2 ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¹Ù¿ï °ç¿¡ ¼¹´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ±× ÀÔÀ» Ä¡¶ó ¸íÇÏ´Ï

Acts23:3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, [thou] whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
Çà23:3 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ȸĥÇÑ ´ãÀÌ¿© Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡½Ã¸®·Î´Ù ³×°¡ ³ª¸¦ À²¹ý´ë·Î ÆÇ´ÜÇÑ´Ù°í ¾É¾Æ¼­ À²¹ýÀ» ¾î±â°í ³ª¸¦ Ä¡¶ó ÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï

Acts23:4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
Çà23:4 °ç¿¡ ¼± »ç¶÷µéÀÌ ¸»Ç쵂 Çϳª´ÔÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀ» ³×°¡ ¿åÇÏ´À³Ä

Acts23:5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
Çà23:5 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ±×°¡ ´ëÁ¦»çÀåÀÎ ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀÇ °ü¿øÀ» ºñ¹æÄ¡ ¸»¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men [and] brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Çà23:6 ¹Ù¿ïÀÌ ±× ÇÑ ºÎºÐÀº »çµÎ°³ÀÎÀÌ¿ä ÇÑ ºÎºÐÀº ¹Ù¸®»õÀÎÀÎ ÁÙ ¾Ë°í °øȸ¿¡¼­ ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ¿ä ¶Ç ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó Á×Àº ÀÚÀÇ ¼Ò¸Á °ð ºÎÈ°À» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ½É¹®À» ¹Þ³ë¶ó

Acts23:7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
Çà23:7 ±× ¸»À» ÇÑÁï ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎ »çÀÌ¿¡ ´ÙÅùÀÌ »ý°Ü ¹«¸®°¡ ³ª´©ÀÌ´Ï

Acts23:8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
Çà23:8 ÀÌ´Â »çµÎ°³ÀÎÀº ºÎÈ°µµ ¾ø°í õ»çµµ ¾ø°í ¿µµµ ¾ø´Ù ÇÏ°í ¹Ù¸®»õÀÎÀº ´Ù ÀÖ´Ù ÇÔÀ̶ó

Acts23:9 And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
Çà23:9 Å©°Ô ÈÍÈ­°¡ ÀϾ»õ ¹Ù¸®»õÀÎ Æí¿¡¼­ ¸î ¼­±â°üÀÌ ÀϾ ´ÙÅõ¾î °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÀÌ »ç¶÷À» º¸¸Å ¾ÇÇÑ °ÍÀÌ ¾øµµ´Ù Ȥ ¿µÀ̳ª Ȥ õ»ç°¡ Àú´õ·¯ ¸»ÇÏ¿´À¸¸é ¾îÂî ÇÏ°Ú´À´¢ ÇÏ¿©

Acts23:10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring [him] into the castle.
Çà23:10 Å« ºÐÀïÀÌ »ý±â´Ï õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô Âõ°ÜÁú±î ÇÏ¿© ±º»ç¸¦ ¸íÇÏ¿© ³»·Á°¡ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ »©¾Ñ¾Æ °¡Áö°í ¿µ¹®À¸·Î µé¾î°¡¶ó Çϴ϶ó

Acts23:11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
Çà23:11 ±× ³¯ ¹ã¿¡ ÁÖ²²¼­ ¹Ù¿ï °ç¿¡ ¼­¼­ À̸£½ÃµÇ ´ã´ëÇ϶ó ³×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³ªÀÇ ÀÏÀ» Áõ°ÅÇÑ °Í°°ÀÌ ·Î¸¶¿¡¼­µµ Áõ°ÅÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó

Acts23:12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Çà23:12 ³¯ÀÌ »õ¸Å À¯´ëÀεéÀÌ ´çÀ» Áö¾î ¸Í¼¼Ç쵂 ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´Ù ÇÏ°í

Acts23:13 And they were more than forty which had made this conspiracy.
Çà23:13 ÀÌ°°ÀÌ µ¿¸ÍÇÑ ÀÚ°¡ »ç½Ê¿© ¸íÀÌ´õ¶ó

Acts23:14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
Çà23:14 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·Îµé¿¡°Ô °¡¼­ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¾Ê±â·Î ±»°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts23:15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
Çà23:15 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ »ç½ÇÀ» ´õ ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë¾Æº¼ ¾çÀ¸·Î °øȸ¿Í ÇÔ²² õºÎÀå¿¡°Ô ûÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í ³»·Á¿À°Ô Ç϶ó ¿ì¸®´Â ±×°¡ °¡±îÀÌ ¿À±â Àü¿¡ Á×À̱â·Î ÁغñÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´õ´Ï

Acts23:16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
Çà23:16 ¹Ù¿ïÀÇ »ýÁúÀÌ ±×µéÀÌ ¸Åº¹ÇÏ¿© ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¿Í¼­ ¿µ¹®¿¡ µé¾î°¡ ¹Ù¿ï¿¡°Ô °íÇÑÁö¶ó

Acts23:17 Then Paul called one of the centurions unto [him], and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Çà23:17 ¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¹éºÎÀåÀ» ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ Ã»³âÀ» õºÎÀå¿¡°Ô·Î ÀεµÇ϶ó ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï

Acts23:18 So he took him, and brought [him] to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto [him], and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
Çà23:18 õºÎÀå¿¡°Ô·Î µ¥¸®°í °¡¼­ °¡·ÎµÇ Á˼ö ¹Ù¿ïÀÌ ³ª¸¦ ºÒ·¯ ÀÌ Ã»³âÀÌ ´ç½Å²² ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ¿© µ¥¸®°í °¡±â¸¦ ûÇÏ´õÀÌ´Ù ÇϸÅ

Acts23:19 Then the chief captain took him by the hand, and went [with him] aside privately, and asked [him], What is that thou hast to tell me?
Çà23:19 õºÎÀåÀÌ ±× ¼ÕÀ» Àâ°í ¹°·¯°¡¼­ Á¾¿ëÈ÷ ¹¯µÇ ³»°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä

Acts23:20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
Çà23:20 ´ë´äÇ쵂 À¯´ëÀεéÀÌ °ø¸ðÇϱ⸦ ÀúÈñµéÀÌ ¹Ù¿ï¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ °ÍÀ» ¹¯±â À§ÇÔÀ̶ó ÇÏ°í ³»ÀÏ ±×¸¦ µ¥¸®°í °øȸ·Î ³»·Á¿À±â¸¦ ´ç½Å²² ûÇÏÀÚ ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts23:21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
Çà23:21 ´ç½ÅÀº ÀúÈñ ûÇÔÀ» ÁÀÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ÀúÈñ Áß¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» Á×À̱â Àü¿¡´Â ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í ¸¶½ÃÁöµµ ¾Ê±â·Î ¸Í¼¼ÇÑ ÀÚ »ç½Ê¿© ¸íÀÌ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ¼û¾î¼­ Áö±Ý ´Ù ÁغñÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ Çã¶ô¸¸ ±â´Ù¸®³ªÀÌ´Ù ÇϸÅ

Acts23:22 So the chief captain [then] let the young man depart, and charged [him, See thou] tell no man that thou hast shewed these things to me.
Çà23:22 ÀÌ¿¡ õºÎÀåÀÌ Ã»³âÀ» º¸³»¸ç °æ°èÇ쵂 ÀÌ ÀÏÀ» ³»°Ô °íÇÏ¿´´Ù°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ À̸£Áö ¸»¶ó ÇÏ°í

Acts23:23 And he called unto [him] two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
Çà23:23 ¹éºÎÀå µÑÀ» ºÒ·¯ À̸£µÇ ¹ã Á¦ »ï ½Ã¿¡ °¡À̻緪±îÁö °¥ º¸º´ ÀÌ¹é ¸í°ú ¸¶º´ Ä¥½Ê ¸í°ú ⱺ ÀÌ¹é ¸íÀ» ÁغñÇ϶ó ÇÏ°í

Acts23:24 And provide [them] beasts, that they may set Paul on, and bring [him] safe unto Felix the governor.
Çà23:24 ¶Ç ¹Ù¿ïÀ» Å¿ö Ãѵ¶ º§¸¯½º¿¡°Ô·Î ¹«»çÈ÷ º¸³»±â À§ÇÏ¿© Áü½ÂÀ» ÁغñÇ϶ó ¸íÇϸç

Acts23:25 And he wrote a letter after this manner:
Çà23:25 ¶Ç ÀÌ ¾Æ·¡¿Í °°ÀÌ ÆíÁöÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ

Acts23:26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix [sendeth] greeting.
Çà23:26 ±Û¶ó¿ìµð¿À ·ç½Ã¾Æ´Â Ãѵ¶ º§¸¯½º °¢ÇÏ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳëÀÌ´Ù

Acts23:27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
Çà23:27 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À¯´ëÀε鿡°Ô ÀâÇô Á×°Ô µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ µé¾î ¾Ë°í ±º»ç¸¦ °Å´À¸®°í °¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿©´Ù°¡

Acts23:28 And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
Çà23:28 À¯´ëÀεéÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¸¦ ¼Û»çÇÏ´ÂÁö ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ °øȸ·Î µ¥¸®°í ³»·Á°¬´õ´Ï

Acts23:29 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
Çà23:29 ¼Û»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀúÈñ À²¹ý ¹®Á¦¿¡ °üÇÑ °Í»ÓÀÌ¿ä ÇÑ °¡Áöµµ Á×À̰ųª °á¹ÚÇÒ »ç°ÇÀÌ ¾øÀ½À» ¹ß°ßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

Acts23:30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.
Çà23:30 ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á´Â °£°è°¡ ÀÖ´Ù°í ´©°¡ ³»°Ô ¾Ë°Ô Çϱâ·Î °ð ´ç½Å²²·Î º¸³»¸ç ¶Ç ¼Û»çÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ±×¸¦ ´ëÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

Acts23:31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought [him] by night to Antipatris.
Çà23:31 º¸º´ÀÌ ¸íÀ» ¹ÞÀº ´ë·Î ¹ã¿¡ ¹Ù¿ïÀ» µ¥¸®°í ¾Èµð¹Ùµå¸®¿¡ À̸£·¯

Acts23:32 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
Çà23:32 ÀÌƱ³¯ ¸¶º´À¸·Î ¹Ù¿ïÀ» È£¼ÛÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿µ¹®À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó

Acts23:33 Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
Çà23:33 ÀúÈñ°¡ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡¼­ ÆíÁö¸¦ Ãѵ¶¿¡°Ô µå¸®°í ¹Ù¿ïÀ» ±× ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì´Ï

Acts23:34 And when the governor had read [the letter], he asked of what province he was. And when he understood that [he was] of Cilicia;
Çà23:34 Ãѵ¶ÀÌ ÀÐ°í ¹Ù¿ï´õ·¯ ¾î´À ¿µÁö »ç¶÷ÀÌ³Ä ¹°¾î ±æ¸®±â¾Æ »ç¶÷ÀÎ ÁÙ ¾Ë°í

Acts23:35 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
Çà23:35 °¡·ÎµÇ ³Ê¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿À°Åµç ³× ¸»À» µéÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í Çì·Ô ±Ã¿¡ ±×¸¦ ÁöÅ°¶ó ¸íÇϴ϶ó

Acts24:1 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and [with] a certain orator [named] Tertullus, who informed the governor against Paul.
Çà24:1 ´å»õ ÈÄ¿¡ ´ëÁ¦»çÀå ¾Æ³ª´Ï¾Æ°¡ ¾î¶² Àå·Îµé°ú ÇÑ º¯»ç ´õµÑ·Î¿Í ÇÔ²² ³»·Á¿Í¼­ Ãѵ¶ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇϴ϶ó

Acts24:2 And when he was called forth, Tertullus began to accuse [him], saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
Çà24:2 ¹Ù¿ïÀ» ºÎ¸£¸Å ´õµÑ·Î°¡ ¼Û»çÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

Acts24:3 We accept [it] always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
Çà24:3 º§¸¯½º °¢ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ÈûÀÔ¾î ÅÂÆòÀ» ´©¸®°í ¶Ç ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¼±°ßÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö·Î °³·®µÈ °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾î´À ¸ð¾çÀ¸·Î³ª ¾î´À °÷¿¡¼­³ª °¨»ç ¹«ÁöÇϿɳªÀÌ´Ù

Acts24:4 Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
Çà24:4 ´ç½ÅÀ» ´õ ±«·Ó°Ô ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ´ë°­ ¿©Â¥¿É³ª´Ï °ü¿ëÇÏ¿© µéÀ¸½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

Acts24:5 For we have found this man [a] pestilent [fellow], and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
Çà24:5 ¿ì¸®°¡ º¸´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº ¿°º´À̶ó õÇÏ¿¡ ÆÛÁø À¯´ëÀÎÀ» ´Ù ¼Ò¿äÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³ª»ç·¿ ÀÌ´ÜÀÇ ±«¼ö¶ó

Acts24:6 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
Çà24:6 Àú°¡ ¶Ç ¼ºÀüÀ» ´õ·´°Ô ÇÏ·Á ÇϹǷΠ¿ì¸®°¡ Àâ¾Ò»ç¿À´Ï

Acts24:7 But the chief captain Lysias came [upon us], and with great violence took [him] away out of our hands,
Çà24:7 ´ç½ÅÀÌ Ä£È÷ ±×¸¦ ½É¹®ÇϽøé

Acts24:8 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
Çà24:8 ¿ì¸®ÀÇ ¼Û»çÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts24:9 And the Jews also assented, saying that these things were so.
Çà24:9 À¯´ëÀε鵵 ÀÌ¿¡ Âü°¡ÇÏ¿© ÀÌ ¸»ÀÌ ¿Ç´Ù ÁÖÀåÇϴ϶ó

Acts24:10 Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
Çà24:10 Ãѵ¶ÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸Ó¸®·Î Ç¥½ÃÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ´ç½ÅÀÌ ¿©·¯ ÇØ ÀüºÎÅÍ ÀÌ ¹ÎÁ·ÀÇ ÀçÆÇÀå µÈ °ÍÀ» ³»°¡ ¾Ë°í ³» »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ±â»Ú°Ô º¯¸íÇϳªÀÌ´Ù

Acts24:11 Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
Çà24:11 ´ç½ÅÀÌ ¾Æ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿¹¹èÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°£ Áö ¿­ ÀÌƲ ¹Û¿¡ ¸øµÇ¾ú°í

Acts24:12 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
Çà24:12 ÀúÈñ´Â ³»°¡ ¼ºÀü¿¡¼­ ¾Æ¹«¿Í º¯·ÐÇÏ´Â °ÍÀ̳ª ȸ´ç°ú ¶Ç´Â ¼ºÁß¿¡¼­ ¹«¸®¸¦ ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

Acts24:13 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
Çà24:13 ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀúÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³»¼¼¿ï °ÍÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

Acts24:14 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
Çà24:14 ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀ» ´ç½Å²² °í¹éÇϸ®ÀÌ´Ù ³ª´Â ÀúÈñ°¡ ÀÌ´ÜÀ̶ó ÇÏ´Â µµ¸¦ ÁÀ¾Æ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°í À²¹ý°ú ¹× ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û¿¡ ±â·ÏµÈ °ÍÀ» ´Ù ¹ÏÀ¸¸ç

Acts24:15 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
Çà24:15 ÀúÈñÀÇ ±â´Ù¸®´Â ¹Ù Çϳª´Ô²² ÇâÇÑ ¼Ò¸ÁÀ» ³ªµµ °¡Á³À¸´Ï °ð ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇÔÀ̶ó

Acts24:16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
Çà24:16 ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ³ªµµ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© Ç×»ó ¾ç½É¿¡ °Å¸®³¦ÀÌ ¾ø±â¸¦ Èû¾²³ë¶ó

Acts24:17 Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
Çà24:17 ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ ³»°¡ ³» ¹ÎÁ·À» ±¸Á¦ÇÒ °Í°ú Á¦¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼­

Acts24:18 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Çà24:18 µå¸®´Â Áß¿¡ ³»°¡ °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ¿´°í ¸ðÀÓµµ ¾ø°í ¼Òµ¿µµ ¾øÀÌ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¾Æ½Ã¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿Â ¾î¶² À¯´ëÀεéÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

Acts24:19 Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Çà24:19 ÀúÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ¹Ý´ëÇÒ »ç°ÇÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¸¶¶¥È÷ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ¿Í¼­ ¼Û»çÇÏ¿´À» °ÍÀÌ¿ä

Acts24:20 Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
Çà24:20 ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ³»°¡ °øȸ ¾Õ¿¡ ¼¹À» ¶§¿¡ ¹«½¼ ¿ÇÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» º¸¾Ò´Â°¡ ¸»Ç϶ó ÇϼҼ­

Acts24:21 Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Çà24:21 ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¿ÜÄ¡±â¸¦ ³»°¡ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿À´Ã ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ½É¹®À» ¹Þ´Â´Ù°í ÇÑ ÀÌ ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ» µû¸§ÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Acts24:22 And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
Çà24:22 º§¸¯½º°¡ ÀÌ µµ¿¡ °üÇÑ °ÍÀ» ´õ ÀÚ¼¼È÷ ¾Æ´Â °í·Î ¿¬±âÇÏ¿© °¡·ÎµÇ õºÎÀå ·ç½Ã¾Æ°¡ ³»·Á¿À°Åµç ³ÊÈñ ÀÏÀ» ó°áÇϸ®¶ó ÇÏ°í

Acts24:23 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let [him] have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
Çà24:23 ¹éºÎÀåÀ» ¸íÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ÁöÅ°µÇ ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸ç Ä£±¸ Áß ¾Æ¹«³ª ¼öÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀ» ±ÝÄ¡ ¸»¶ó Çϴ϶ó

Acts24:24 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
Çà24:24 ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ º§¸¯½º°¡ ±× ¾Æ³» À¯´ë ¿©ÀÚ µå·ç½Ç¶ó¿Í ÇÔ²² ¿Í¼­ ¹Ù¿ïÀ» ºÒ·¯ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¹Ï´Â µµ¸¦ µè°Å´Ã

Acts24:25 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
Çà24:25 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÇ¿Í ÀýÁ¦¿Í ÀåÂ÷ ¿À´Â ½ÉÆÇÀ» °­·ÐÇÏ´Ï º§¸¯½º°¡ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ´ë´äÇ쵂 ½Ã¹æÀº °¡¶ó ³»°¡ Æ´ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ³Ê¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó ÇÏ°í

Acts24:26 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
Çà24:26 µ¿½Ã¿¡ ¶Ç ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼­ µ·À» ¹ÞÀ»±î ¹Ù¶ó´Â °í·Î ´õ ÀÚÁÖ ºÒ·¯ °°ÀÌ À̾߱âÇÏ´õ¶ó

Acts24:27 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
Çà24:27 ÀÌŸ¦ Áö³»¼­ º¸¸£±â¿À º£½ºµµ°¡ º§¸¯½ºÀÇ ¼ÒÀÓÀ» ´ë½ÅÇÏ´Ï º§¸¯½º°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀ» ±¸·ùÇÏ¿© µÎ´Ï¶ó

Acts25:1 Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Çà25:1 º£½ºµµ°¡ µµÀÓÇÑ Áö »ï ÀÏ ÈÄ¿¡ °¡À̻緪¿¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Ï

Acts25:2 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
Çà25:2 ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À¯´ëÀÎ Áß ³ôÀº »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¿ïÀ» °í¼ÒÇÒ»õ

Acts25:3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
Çà25:3 º£½ºµµÀÇ È£ÀÇ·Î ¹Ù¿ïÀ» ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Å°Ü º¸³»±â¸¦ ûÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±æ¿¡ ¸Åº¹ÇÏ¿´´Ù°¡ ±×¸¦ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÔÀÌ·¯¶ó

Acts25:4 But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither].
Çà25:4 º£½ºµµ°¡ ´ë´äÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÌ °¡À̻緪¿¡ ±¸·ùµÈ °Í°ú Àڱ⵵ ¹Ì±¸¿¡ ¶°³ª°¥ °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í

Acts25:5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with [me], and accuse this man, if there be any wickedness in him.
Çà25:5 ¶Ç °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ Áß À¯·ÂÇÑ ÀÚµéÀº ³ª¿Í ÇÔ²² ³»·Á°¡¼­ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ¸¸ÀÏ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ°Åµç ¼Û»çÇ϶ó Çϴ϶ó

Acts25:6 And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
Çà25:6 º£½ºµµ°¡ ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ÆÈ ÀÏ È¤ ½Ê ÀÏÀ» Áö³½ ÈÄ °¡À̻緪·Î ³»·Á°¡¼­ ÀÌƱ³¯ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾É°í ¹Ù¿ïÀ» µ¥·Á¿À¶ó ¸íÇÏ´Ï

Acts25:7 And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
Çà25:7 ±×°¡ ³ª¿À¸Å ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ³»·Á¿Â À¯´ëÀεéÀÌ µÑ·¯¼­¼­ ¿©·¯ °¡Áö Áß´ëÇÑ »ç°ÇÀ¸·Î ¼Û»çÇ쵂 ´ÉÈ÷ Áõ¸íÇÏÁö ¸øÇÑÁö¶ó

Acts25:8 While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
Çà25:8 ¹Ù¿ïÀÌ º¯¸íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À¯´ëÀÎÀÇ À²¹ýÀ̳ª ¼ºÀüÀ̳ª °¡À̻翡°Ô³ª ³»°¡ µµ¹«Áö Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

Acts25:9 But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
Çà25:9 º£½ºµµ°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¸¶À½À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¹Ù¿ï´õ·¯ ¹¯µÇ ³×°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ÀÌ »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ³» ¾Õ¿¡¼­ ½É¹®À» ¹ÞÀ¸·Á´À³Ä

Acts25:10 Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
Çà25:10 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ °¡ÀÌ»çÀÇ ÀçÆÇ ÀÚ¸® ¾Õ¿¡ ¼¹À¸´Ï ¸¶¶¥È÷ °Å±â¼­ ½É¹®À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ´ç½Åµµ Àß ¾Æ½Ã´Â ¹Ù¿¡ ³»°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô ºÒÀǸ¦ ÇàÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù

Acts25:11 For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.
Çà25:11 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ¹«½¼ »çÁ˸¦ ¹üÇÏ¿´À¸¸é Áױ⸦ »ç¾çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̳ª ¸¸ÀÏ ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ³ª¸¦ ¼Û»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ´Ù »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ï¸é ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ±×µé¿¡°Ô ³»¾î ÁÙ ¼ö ¾ø»ð³ªÀÌ´Ù ³»°¡ °¡À̻粲 È£¼ÒÇϳë¶ó ÇÑ´ë

Acts25:12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
Çà25:12 º£½ºµµ°¡ ¹è¼®ÀÚµé°ú »óÀÇÇÏ°í °¡·ÎµÇ ³×°¡ °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´À¸´Ï °¡À̻翡°Ô °¥ °ÍÀ̶ó Çϴ϶ó

Acts25:13 And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
Çà25:13 ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¹ö´Ï°Ô°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ·¯ °¡À̻緪¿¡ ¿Í¼­

Acts25:14 And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
Çà25:14 ¿©·¯ ³¯À» ÀÖ´õ´Ï º£½ºµµ°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÀÏ·Î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º§¸¯½º°¡ ÇÑ »ç¶÷À» ±¸·ùÇÏ¿© µÎ¾ú´Âµ¥

Acts25:15 About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me], desiring [to have] judgment against him.
Çà25:15 ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ À¯´ëÀÎÀÇ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·ÎµéÀÌ ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ¿© Á¤ÁËÇϱ⸦ ûÇϱ⿡

Acts25:16 To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
Çà25:16 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹«¸© ÇÇ°í°¡ ¿ø°íµé ¾Õ¿¡¼­ °í¼Ò »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© º¯¸íÇÒ ±âȸ°¡ ÀÖ±â Àü¿¡ ³»¾î ÁÖ´Â °ÍÀÌ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÇ ¹ýÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

Acts25:17 Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
Çà25:17 ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ¿©±â ¿À¸Å ³»°¡ ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÌƱ³¯ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾Æ ¸íÇÏ¿© ±× »ç¶÷À» µ¥·Á¿ÔÀ¸³ª

Acts25:18 Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
Çà25:18 ¿ø°íµéÀÌ ¼­¼­ ³ªÀÇ ÁüÀÛÇÏ´ø °Í °°Àº ¾ÇÇàÀÇ »ç°ÇÀº Çϳªµµ Á¦ÃâÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

Acts25:19 But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Çà25:19 ¿ÀÁ÷ ÀÚ±âµéÀÇ Á¾±³¿Í ¶Ç´Â ¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â ÀÌÀÇ Á×Àº °ÍÀ» »ì¾Ò´Ù°í ¹Ù¿ïÀÌ ÁÖÀåÇÏ´Â ±× ÀÏ¿¡ °üÇÑ ¹®Á¦·Î ¼Û»çÇÏ´Â °Í»ÓÀ̶ó

Acts25:20 And because I doubted of such manner of questions, I asked [him] whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
Çà25:20 ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¾î¶»°Ô »ç½ÇÇÒ´ÂÁö ÀǽÉÀÌ À־ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¹¯µÇ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ÀÌ ÀÏ¿¡ ½É¹®À» ¹ÞÀ¸·Á´À³Ä ÇÑÁï

Acts25:21 But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
Çà25:21 ¹Ù¿ïÀº ȲÁ¦ÀÇ ÆÇ°áÀ» ¹Þµµ·Ï Àڱ⸦ ÁöÄÑ Áֱ⸦ È£¼ÒÇϹǷΠ³»°¡ ±×¸¦ °¡À̻翡°Ô º¸³»±â±îÁö ÁöÄÑ µÎ¶ó ¸íÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ´Ï

Acts25:22 Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
Çà25:22 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ´õ·¯ À̸£µÇ ³ªµµ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µè°íÀÚ Çϳë¶ó º£½ºµµ°¡ °¡·ÎµÇ ³»ÀÏ µéÀ¸½Ã¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Acts25:23 And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
Çà25:23 ÀÌƱ³¯ ¾Æ±×¸³¹Ù¿Í ¹ö´Ï°Ô°¡ Å©°Ô À§ÀǸ¦ º£Ç®°í ¿Í¼­ õºÎÀåµé°ú ¼ºÁßÀÇ ³ôÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ½Å¹®¼Ò¿¡ µé¾î¿À°í º£½ºµµÀÇ ¸íÀ¸·Î ¹Ù¿ïÀ» µ¥·Á¿À´Ï

Acts25:24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any longer.
Çà25:24 º£½ºµµ°¡ ¸»Ç쵂 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ°ú ¿©±â °°ÀÌ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ´ç½ÅµéÀÌ º¸´Â ÀÌ »ç¶÷Àº À¯´ëÀÇ ¸ðµç ¹«¸®°¡ Å©°Ô ¿ÜÄ¡µÇ »ì·Á µÎÁö ¸øÇÒ »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­¿Í ¿©±â¼­µµ ³»°Ô û¿øÇÏ¿´À¸³ª

Acts25:25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
Çà25:25 ³ª´Â »ìÇÇ°Ç´ë Á×ÀÏ Á˸¦ ¹üÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´õÀÌ´Ù ±×·¯³ª Àú°¡ ȲÁ¦¿¡°Ô È£¼ÒÇÑ °í·Î º¸³»±â¸¦ ÀÛÁ¤ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

Acts25:26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
Çà25:26 ±×¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ȲÁ¦²² È®½ÇÇÑ »ç½ÇÀ» ¾Æ·Ü °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ½É¹®ÇÑ ÈÄ »ó¼ÒÇÒ Àç·á°¡ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© ´ç½Åµé ¾Õ ƯÈ÷ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿Õ ´ç½Å ¾Õ¿¡ ±×¸¦ ³»¾î ¼¼¿ü³ªÀÌ´Ù

Acts25:27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
Çà25:27 ±× Á˸ñÀ» º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á˼ö¸¦ º¸³»´Â °ÍÀÌ ¹«¸®ÇÑ ÀÏÀÎ ÁÙ ¾Æ³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

Acts26:1 Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
Çà26:1 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ³×°Ô Çã¶ôÇϳë¶ó ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î º¯¸íÇϵÇ

Acts26:2 I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
Çà26:2 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© À¯´ëÀÎÀÌ ¸ðµç ¼Û»çÇÏ´Â ÀÏÀ» ¿À´Ã ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ º¯¸íÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ´ÙÇàÈ÷ ¿©±â¿É³ªÀÌ´Ù

Acts26:3 Especially [because I know ] thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently.
Çà26:3 ƯÈ÷ ´ç½ÅÀÌ À¯´ëÀÎÀÇ ¸ðµç dz¼Ó°ú ¹× ¹®Á¦¸¦ ¾Æ½ÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³» ¸»À» ³Ê±×·¯ÀÌ µéÀ¸½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó¿É³ªÀÌ´Ù

Acts26:4 My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
Çà26:4 ³»°¡ óÀ½ºÎÅÍ ³» ¹ÎÁ· Áß¿¡¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ Àþ¾úÀ» ¶§ »ýÈ°ÇÑ »óŸ¦ À¯´ëÀÎÀÌ ´Ù ¾Æ´Â¹Ù¶ó

Acts26:5 Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Çà26:5 ÀÏÂïºÎÅÍ ³ª¸¦ ¾Ë¾ÒÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ Áõ°ÅÇÏ·Á ÇÏ¸é ³»°¡ ¿ì¸® Á¾±³ÀÇ °¡Àå ¾öÇÑ Æĸ¦ ÁÀ¾Æ ¹Ù¸®»õÀÎÀÇ »ýÈ°À» ÇÏ¿´´Ù°í ÇÒ °ÍÀ̶ó

Acts26:6 And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
Çà26:6 ÀÌÁ¦µµ ¿©±â ¼­¼­ ½É¹®¹Þ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® Á¶»ó¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ» ¹Ù¶ó´Â ±î´ßÀÌ´Ï

Acts26:7 Unto which [promise] our twelve tribes, instantly serving [God] day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
Çà26:7 ÀÌ ¾à¼ÓÀº ¿ì¸® ¿­µÎ ÁöÆÄ°¡ ¹ã³·À¸·Î °£ÀýÈ÷ Çϳª´ÔÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±èÀ¸·Î ¾ò±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¹ÙÀε¥ ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ÀÌ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô ¼Û»ç¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù

Acts26:8 Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
Çà26:8 ´ç½ÅµéÀº Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº »ç¶÷ ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ» ¾îÂîÇÏ¿© ¸ø ¹ÏÀ» °ÍÀ¸·Î ¿©±â³ªÀ̱î

Acts26:9 I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
Çà26:9 ³ªµµ ³ª»ç·¿ ¿¹¼öÀÇ À̸§À» ´ëÀûÇÏ¿© ¹ü»ç¸¦ ÇàÇÏ¿©¾ß µÉ ÁÙ ½º½º·Î »ý°¢ÇÏ°í

Acts26:10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against [them].
Çà26:10 ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ´ëÁ¦»çÀåµé¿¡°Ô¼­ ±Ç¼¼¸¦ ¾ò¾î °¡Áö°í ¸¹Àº ¼ºµµ¸¦ ¿Á¿¡ °¡µÎ¸ç ¶Ç Á×ÀÏ ¶§¿¡ ³»°¡ °¡Æí ÅõÇ¥¸¦ ÇÏ¿´°í

Acts26:11 And I punished them oft in every synagogue, and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted [them] even unto strange cities.
Çà26:11 ¶Ç ¸ðµç ȸ´ç¿¡¼­ ¿©·¯ ¹ø Çü¹úÇÏ¿© °­Á¦·Î ¸ðµ¶ÇÏ´Â ¸»À» ÇÏ°Ô ÇÏ°í ÀúÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ½ÉÈ÷ °ÝºÐÇÏ¿© ¿Ü±¹ ¼º±îÁöµµ °¡¼­ Ç̹ÚÇÏ¿´°í

Acts26:12 Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
Çà26:12 ±× ÀÏ·Î ´ëÁ¦»çÀåµéÀÇ ±Ç¼¼¿Í À§ÀÓÀ» ¹Þ°í ´Ù¸Þ¼½À¸·Î °¬³ªÀÌ´Ù

Acts26:13 At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
Çà26:13 ¿ÕÀÌ¿© ¶§°¡ Á¤¿À³ª µÇ¾î ±æ¿¡¼­ º¸´Ï Çϴ÷μ­ Çغ¸´Ù ´õ ¹àÀº ºûÀÌ ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀ» µÑ·¯ ºñÃß´ÂÁö¶ó

Acts26:14 And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? [it is] hard for thee to kick against the pricks.
Çà26:14 ¿ì¸®°¡ ´Ù ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö¸Å ³»°¡ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï È÷ºê¸® ¹æ¾ðÀ¸·Î À̸£µÇ »ç¿ï¾Æ »ç¿ï¾Æ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ Ç̹ÚÇÏ´À³Ä °¡½Ã並 µÞ¹ßÁúÇϱⰡ ³×°Ô °í»ýÀ̴϶ó

Acts26:15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
Çà26:15 ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ´µ½Ã´ÏÀ̱î ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ³×°¡ Ç̹ÚÇÏ´Â ¿¹¼ö¶ó

Acts26:16 But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee;
Çà26:16 ÀϾ ³× ¹ß·Î ¼­¶ó ³»°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³­ °ÍÀº °ð ³×°¡ ³ª¸¦ º» ÀÏ°ú ÀåÂ÷ ³»°¡ ³×°Ô ³ªÅ¸³¯ ÀÏ¿¡ ³Ê·Î »çȯ°ú ÁõÀÎÀ» »ïÀ¸·Á ÇÔÀÌ´Ï

Acts26:17 Delivering thee from the people, and [from] the Gentiles, unto whom now I send thee,
Çà26:17 À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀε鿡°Ô¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô º¸³»¾î

Acts26:18 To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
Çà26:18 ±× ´«À» ¶ß°Ô ÇÏ¿© ¾îµÎ¿ò¿¡¼­ ºûÀ¸·Î, »ç´ÜÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ°í ÁË »çÇÔ°ú ³ª¸¦ ¹Ï¾î °Å·èÄÉ µÈ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ±â¾÷À» ¾ò°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ´õÀÌ´Ù

Acts26:19 Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision:
Çà26:19 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ±×·¯¹Ç·Î Çϴÿ¡¼­ º¸À̽Š°ÍÀ» ³»°¡ °Å½º¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Acts26:20 But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and [then] to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Çà26:20 ¸ÕÀú ´Ù¸Þ¼½¿¡¿Í ¶Ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷°ú À¯´ë ¿Â ¶¥°ú À̹æÀο¡°Ô±îÁö ȸ°³ÇÏ°í Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ȸ°³¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¶ó ¼±ÀüÇϹǷÎ

Acts26:21 For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill [me].
Çà26:21 À¯´ëÀεéÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª¸¦ Àâ¾Æ Á×ÀÌ°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª

Acts26:22 Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
Çà26:22 Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ³»°¡ ¿À´Ã±îÁö ¼­¼­ ³ô°í ³·Àº »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Áõ°ÅÇÏ´Â °ÍÀº ¼±ÁöÀÚµé°ú ¸ð¼¼°¡ ¹Ýµå½Ã µÇ¸®¶ó°í ¸»ÇÑ °Í¹Û¿¡ ¾øÀ¸´Ï

Acts26:23 That Christ should suffer, [and] that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles.
Çà26:23 °ð ±×¸®½ºµµ°¡ °í³­À» ¹ÞÀ¸½Ç °Í°ú Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç À̽º¶ó¿¤°ú À̹æÀε鿡°Ô ºûÀ» ¼±ÀüÇϽø®¶ó ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù Çϴ϶ó

Acts26:24 And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Çà26:24 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ°°ÀÌ º¯¸íÇϸŠº£½ºµµ°¡ Å©°Ô ¼Ò¸®ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¹Ù¿ï¾Æ ³×°¡ ¹ÌÃƵµ´Ù ³× ¸¹Àº Çй®ÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÌÄ¡°Ô ÇÑ´Ù ÇÏ´Ï

Acts26:25 But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
Çà26:25 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ º£½ºµµ °¢ÇÏ¿© ³»°¡ ¹ÌÄ£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÂüµÇ°í Á¤½ÅÂ÷¸° ¸»À» ÇϳªÀÌ´Ù

Acts26:26 For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
Çà26:26 ¿Õ²²¼­´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¾Æ½Ã±â·Î ³»°¡ ¿Õ²² ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϳë´Ï ÀÌ ÀÏ¿¡ Çϳª¶óµµ ¾Æ½ÃÁö ¸øÇÔÀÌ ¾ø´Â ÁÙ ¹Ï³ªÀÌ´Ù ÀÌ ÀÏÀº ÇÑÆí ±¸¼®¿¡¼­ ÇàÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î¼ÒÀÌ´Ù

Acts26:27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Çà26:27 ¾Æ±×¸³¹Ù ¿ÕÀÌ¿© ¼±ÁöÀÚ¸¦ ¹ÏÀ¸½Ã³ªÀÌ±î ¹ÏÀ¸½Ã´Â ÁÙ ¾Æ³ªÀÌ´Ù

Acts26:28 Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Çà26:28 ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ ¹Ù¿ï´õ·¯ À̸£µÇ ³×°¡ ÀûÀº ¸»·Î ³ª¸¦ ±ÇÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á Çϴµµ´Ù

Acts26:29 And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
Çà26:29 ¹Ù¿ïÀÌ °¡·ÎµÇ ¸»ÀÌ ÀûÀ¸³ª ¸¹À¸³ª ´ç½Å»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿À´Ã ³» ¸»À» µè´Â ¸ðµç »ç¶÷µµ ´Ù ÀÌ·¸°Ô °á¹ÚÇÑ °Í ¿Ü¿¡´Â ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ Çϳª´Ô²² ¿øÇϳëÀÌ´Ù Çϴ϶ó

Acts26:30 And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
Çà26:30 ¿Õ°ú Ãѵ¶°ú ¹ö´Ï°Ô¿Í ±× ÇÔ²² ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀϾ¼­

Acts26:31 And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds.
Çà26:31 ¹°·¯°¡ ¼­·Î ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷Àº »çÇüÀ̳ª °á¹ÚÀ» ´çÇÒ ¸¸ÇÑ Çà»ç°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´õ¶ó

Acts26:32 Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
Çà26:32 ÀÌ¿¡ ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ´õ·¯ ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ³õÀ» ¼ö ÀÖÀ» »·ÇÏ¿´´Ù Çϴ϶ó

Acts27:1 And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto [one] named Julius, a centurion of Augustus' band.
Çà27:1 ¿ì¸®ÀÇ ¹è Ÿ°í ÀÌ´Þ¸®¾ß·Î °¥ ÀÏÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¸Å ¹Ù¿ï°ú ´Ù¸¥ Á˼ö ¸î »ç¶÷À» ¾Æ±¸»çµµ´ëÀÇ ¹éºÎÀå À²¸®¿À¶õ »ç¶÷¿¡°Ô ¸Ã±â´Ï

Acts27:2 And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
Çà27:2 ¾Æ½Ã¾Æ Çغ¯ °¢Ã³·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Æµå¶ó¹µµ¥³ë ¹è¿¡ ¿ì¸®°¡ ¿Ã¶ó Ç༱ÇÒ»õ ¸¶°Ôµµ³ÄÀÇ µ¥»ì·Î´Ï°¡ »ç¶÷ ¾Æ¸®½º´Ù°íµµ ÇÔ²² Çϴ϶ó

Acts27:3 And the next [day] we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave [him] liberty to go unto his friends to refresh himself.
Çà27:3 ÀÌƱ³¯ ½Ãµ·¿¡ ´ë´Ï À²¸®¿À°¡ ¹Ù¿ïÀ» Ä£ÀýÈ÷ ÇÏ¿© Ä£±¸µé¿¡°Ô °¡¼­ ´ëÁ¢¹ÞÀ½À» Çã¶ôÇÏ´õ´Ï

Acts27:4 And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Çà27:4 ¶Ç °Å±â¼­ ¿ì¸®°¡ ¶°³ª°¡´Ù°¡ ¹Ù¶÷ÀÇ °Å½º¸²À» ÇÇÇÏ¿© ±¸ºê·Î ÇؾÈÀ» ÀÇÁöÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿©

Acts27:5 And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, [a city] of Lycia.
Çà27:5 ±æ¸®±â¾Æ¿Í ¹ãºô¸®¾Æ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê ·ç±â¾ÆÀÇ ¹«¶ó ¼º¿¡ À̸£·¯

Acts27:6 And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.
Çà27:6 °Å±â¼­ ¹éºÎÀåÀÌ ÀÌ´Þ¸®¾ß·Î °¡·Á ÇÏ´Â ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¸¸³ª ¿ì¸®¸¦ ¿À¸£°Ô ÇÏ´Ï

Acts27:7 And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
Çà27:7 ¹è°¡ ´õµð °¡ ¿©·¯ ³¯ ¸¸¿¡ °£½ÅÈ÷ ´Ïµµ ¸ÂÀºÆí¿¡ À̸£·¯ dz¼¼°¡ ´õ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ»ì¸ð³× ¾ÕÀ» Áö³ª ±×·¹µ¥ ÇؾÈÀ» ÀÇÁöÇÏ°í Ç༱ÇÏ¿©

Acts27:8 And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city [of] Lasea.
Çà27:8 °£½ÅÈ÷ ±× ¿¬¾ÈÀ» Áö³ª ¹ÌÇ×À̶ó´Â °÷¿¡ À̸£´Ï ¶ó»õ¾Æ¼º¿¡¼­ °¡±õ´õ¶ó

Acts27:9 Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them],
Çà27:9 ¿©·¯ ³¯ÀÌ °É·Á ±Ý½ÄÇÏ´Â Àý±â°¡ ÀÌ¹Ì Áö³µÀ¸¹Ç·Î Ç༱ÇϱⰡ À§ÅÂÇÑÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¸¦ ±ÇÇÏ¿©

Acts27:10 And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives.
Çà27:10 ¸»Ç쵂 ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ³»°¡ º¸´Ï À̹ø Ç༱ÀÌ ÇϹ°°ú ¹è¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® »ý¸í¿¡µµ Ÿ°Ý°ú ¸¹Àº ¼ÕÇØ°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϵÇ

Acts27:11 Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
Çà27:11 ¹éºÎÀåÀÌ ¼±Àå°ú ¼±ÁÖÀÇ ¸»À» ¹Ù¿ïÀÇ ¸»º¸´Ù ´õ ¹Ï´õ¶ó

Acts27:12 And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, [and there] to winter; [which is] an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
Çà27:12 ±× Ç×±¸°¡ °úµ¿Çϱ⿡ ºÒÆíÇϹǷΠ°Å±â¼­ ¶°³ª ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ºÆ´Ð½º¿¡ °¡¼­ °úµ¿ÇÏÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´õ ¸¹À¸´Ï ºÆ´Ð½º´Â ±×·¹µ¥ Ç×±¸¶ó ÇÑÆíÀº µ¿ºÏÀ», ÇÑÆíÀº µ¿³²À» ÇâÇÏ¿´´õ¶ó

Acts27:13 And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained [their] purpose, loosing [thence], they sailed close by Crete.
Çà27:13 ³²Ç³ÀÌ ¼øÇÏ°Ô ºÒ¸Å ÀúÈñ°¡ µæÀÇÇÑ ÁÙ ¾Ë°í ´éÀ» °¨¾Æ ±×·¹µ¥ Çغ¯À» °¡±îÀÌ ÇÏ°í Ç༱ÇÏ´õ´Ï

Acts27:14 But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
Çà27:14 ¾ó¸¶ ¸øµÇ¾î ¼¶ °¡¿îµ¥·Î¼­ À¯¶ó±¼·Î¶ó´Â ±¤Ç³ÀÌ ´ëÀÛÇÏ´Ï

Acts27:15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let [her] drive.
Çà27:15 ¹è°¡ ¹Ð·Á ¹Ù¶÷À» ¸ÂÃß¾î °¥ ¼ö ¾ø¾î °¡´Â ´ë·Î µÎ°í ÂÑ°Ü°¡´Ù°¡

Acts27:16 And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
Çà27:16 °¡¿ì´Ù¶ó´Â ÀÛÀº ¼¶ ¾Æ·¡·Î Áö³ª °£½ÅÈ÷ °Å·ç¸¦ Àâ¾Æ

Acts27:17 Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
Çà27:17 ²ø¾î¿Ã¸®°í ÁÙÀ» °¡Áö°í ¼±Ã¼¸¦ µÑ·¯ °¨°í ½º¸£µð½º¿¡ °É¸±±î µÎ·Á¿ö ¿¬ÀåÀ» ³»¸®°í ±×³É ÂÑ°Ü°¡´õ´Ï

Acts27:18 And we being exceedingly tossed with a tempest, the next [day] they lightened the ship;
Çà27:18 ¿ì¸®°¡ dz¶ûÀ¸·Î ½ÉÈ÷ ¾Ö¾²´Ù°¡ ÀÌƱ³¯ »ç°øµéÀÌ ÁüÀ» ¹Ù´Ù¿¡ Ç®¾î ¹ö¸®°í

Acts27:19 And the third [day] we cast out with our own hands the tackling of the ship.
Çà27:19 »çÈê° µÇ´Â ³¯¿¡ ¹èÀÇ ±â±¸¸¦ ÀúÈñ ¼ÕÀ¸·Î ³»¾î ¹ö¸®´Ï¶ó

Acts27:20 And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on [us], all hope that we should be saved was then taken away.
Çà27:20 ¿©·¯ ³¯ µ¿¾È ÇØ¿Í º°ÀÌ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Å« dz¶ûÀÌ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸Å ±¸¿øÀÇ ¿©¸ÁÀÌ ´Ù ¾ø¾îÁ³´õ¶ó

Acts27:21 But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
Çà27:21 ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¿À·¡ ¸ÔÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸Å ¹Ù¿ïÀÌ °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ³» ¸»À» µè°í ±×·¹µ¥¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀÌ Å¸°Ý°ú ¼Õ»óÀ» ¸éÇÏ¿´´õ¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Acts27:22 And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of [any man's] life among you, but of the ship.
Çà27:22 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ÀÌÁ¦´Â ¾È½ÉÇ϶ó ³ÊÈñ Áß »ý¸í¿¡´Â ¾Æ¹« ¼Õ»óÀÌ ¾ø°Ú°í ¿ÀÁ÷ ¹è»ÓÀ̸®¶ó

Acts27:23 For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
Çà27:23 ³ªÀÇ ¼ÓÇÑ ¹Ù °ð ³ªÀÇ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ¾îÁ¦ ¹ã¿¡ ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ¸»ÇϵÇ

Acts27:24 Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
Çà27:24 ¹Ù¿ï¾Æ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³×°¡ °¡ÀÌ»ç ¾Õ¿¡ ¼­¾ß ÇÏ°Ú°í ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² Ç༱ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ´Ù ³×°Ô Á̴ּ٠ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts27:25 Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
Çà27:25 ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ¾È½ÉÇÏ¶ó ³ª´Â ³»°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ±×´ë·Î µÇ¸®¶ó°í Çϳª´ÔÀ» ¹Ï³ë¶ó

Acts27:26 Howbeit we must be cast upon a certain island.
Çà27:26 ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÇÑ ¼¶¿¡ °É¸®¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts27:27 But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
Çà27:27 ¿­ ³ªÈê° µÇ´Â ³¯ ¹ã¿¡ ¿ì¸®°¡ ¾Æµå¸®¾Æ ¹Ù´Ù¿¡ À̸®Àú¸® ÂÑ°Ü°¡´õ´Ï ¹ãÁßÂë µÇ¾î »ç°øµéÀÌ ¾î´À À°Áö¿¡ °¡±î¿ÍÁö´Â ÁÙÀ» ÁüÀÛÇÏ°í

Acts27:28 And sounded, and found [it] twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found [it] fifteen fathoms.
Çà27:28 ¹°À» Àç¾îº¸´Ï ÀÌ½Ê ±æÀÌ µÇ°í Á¶±Ý °¡´Ù°¡ ´Ù½Ã Àç´Ï ¿­´Ù¼¸ ±æÀ̶ó

Acts27:29 Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
Çà27:29 ¾ÏÃÊ¿¡ °É¸±±î ÇÏ¿© °í¹°·Î ´é ³ÝÀ» ÁÖ°í ³¯ÀÌ »õ±â¸¦ °í´ëÇÏ´õ´Ï

Acts27:30 And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
Çà27:30 »ç°øµéÀÌ µµ¸ÁÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿© À̹°¿¡¼­ ´éÀ» ÁÖ·Á´Â üÇÏ°í °Å·ç¸¦ ¹Ù´Ù¿¡ ³»·Á³õ°Å´Ã

Acts27:31 Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
Çà27:31 ¹Ù¿ïÀÌ ¹éºÎÀå°ú ±º»çµé¿¡°Ô À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¹è¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

Acts27:32 Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
Çà27:32 ÀÌ¿¡ ±º»çµéÀÌ °Å·íÁÙÀ» ²÷¾î ¶¼¾î ¹ö¸®´Ï¶ó

Acts27:33 And while the day was coming on, Paul besought [them] all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.
Çà27:33 ³¯ÀÌ »õ¾î°¡¸Å ¹Ù¿ïÀÌ ¿©·¯ »ç¶÷À» À½½Ä ¸ÔÀ¸¶ó ±ÇÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ±â´Ù¸®°í ±â´Ù¸®¸ç ¸ÔÁö ¸øÇÏ°í ÁÖ¸° Áö°¡ ¿À´Ã±îÁö ¿­ ³ªÈêÀÎÁï

Acts27:34 Wherefore I pray you to take [some] meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.
Çà27:34 À½½Ä ¸ÔÀ¸¶ó ±ÇÇϳë´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ ±¸¿øÀ» À§ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñ Áß ¸Ó¸®ÅÍ·° Çϳª¶óµµ ÀÒÀ» ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ÇÏ°í

Acts27:35 And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it], he began to eat.
Çà27:35 ¶±À» °¡Á®´Ù°¡ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Çϳª´Ô²² Ãà»çÇÏ°í ¶¼¾î ¸Ô±â¸¦ ½ÃÀÛÇϸÅ

Acts27:36 Then were they all of good cheer, and they also took [some] meat.
Çà27:36 ÀúÈñµµ ´Ù ¾È½ÉÇÏ°í ¹Þ¾Æ ¸ÔÀ¸´Ï

Acts27:37 And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
Çà27:37 ¹è¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ö´Â ÀüºÎ À̹éÄ¥½ÊÀ° ÀÎÀÌ·¯¶ó

Acts27:38 And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
Çà27:38 ¹èºÎ¸£°Ô ¸Ô°í ¹ÐÀ» ¹Ù´Ù¿¡ ¹ö·Á ¹è¸¦ °¡º±°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï

Acts27:39 And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
Çà27:39 ³¯ÀÌ »õ¸Å ¾î´À ¶¥ÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇϳª °æ»çÁø ÇؾÈÀ¸·Î µÈ Ç׸¸ÀÌ ´«¿¡ ¶ç°Å´Ã ¹è¸¦ °Å±â¿¡ µé¿©´Ù ´î ¼ö Àִ°¡ ÀdzíÇÑ ÈÄ

Acts27:40 And when they had taken up the anchors, they committed [themselves] unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Çà27:40 ´éÀ» ²÷¾î ¹Ù´Ù¿¡ ¹ö¸®´Â µ¿½Ã¿¡ ŶÁÙÀ» ´ÊÃß°í µÀÀ» ´Þ°í ¹Ù¶÷À» ¸ÂÃß¾î ÇؾÈÀ» ÇâÇÏ¿© µé¾î°¡´Ù°¡

Acts27:41 And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.
Çà27:41 µÎ ¹°ÀÌ ÇÕÇÏ¿© È帣´Â °÷À» ´çÇÏ¿© ¹è¸¦ °É¸Å À̹°Àº ºÎµúÇô ¿òÁ÷ÀÏ ¼ö ¾øÀÌ ºÙ°í °í¹°Àº Å« ¹°°á¿¡ ±ú¾îÁ® °¡´Ï

Acts27:42 And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
Çà27:42 ±º»çµéÀº Á˼ö°¡ Çì¾öÃļ­ µµ¸ÁÇÒ±î ÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù ÇÏ¿´À¸³ª

Acts27:43 But the centurion, willing to save Paul, kept them from [their] purpose; and commanded that they which could swim should cast [themselves] first [into the sea], and get to land:
Çà27:43 ¹éºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ±¸¿øÇÏ·Á ÇÏ¿© ÀúÈñÀÇ ¶æÀ» ¸·°í Çì¾öÄ¥ ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷µéÀ» ¸íÇÏ¿© ¹°¿¡ ¶Ù¾î³»·Á ¸ÕÀú À°Áö¿¡ ³ª°¡°Ô ÇÏ°í

Acts27:44 And the rest, some on boards, and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
Çà27:44 ±× ³²Àº »ç¶÷µéÀº ³ÎÁ¶°¢ ȤÀº ¹è ¹°°Ç¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© ³ª°¡°Ô ÇÏ´Ï ¸¶Ä§³» »ç¶÷µéÀÌ ´Ù »ó·úÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸´Ï¶ó

Acts28:1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Çà28:1 ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÈÄ¿¡ ¾ÈÁï ±× ¼¶Àº ¸á¸®µ¥¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts28:2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
Çà28:2 ÅäÀεéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Ưº°ÇÑ µ¿Á¤À» ÇÏ¿© ºñ°¡ ¿À°í ³¯ÀÌ Â÷¸Å ºÒÀ» ÇÇ¿ö ¿ì¸®¸¦ ´Ù ¿µÁ¢ÇÏ´õ¶ó

Acts28:3 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid [them] on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
Çà28:3 ¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¹µ ³ª¹«¸¦ °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ ³ÖÀ¸´Ï ¶ß°Å¿òÀ» ÀÎÇÏ¿© µ¶»ç°¡ ³ª¿Í ±× ¼ÕÀ» ¹°°í ÀÖ´ÂÁö¶ó

Acts28:4 And when the barbarians saw the [venomous] beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
Çà28:4 ÅäÀεéÀÌ ÀÌ Áü½ÂÀÌ ±× ¼Õ¿¡ ´Þ¸²À» º¸°í ¼­·Î ¸»Ç쵂 Áø½Ç·Î ÀÌ »ç¶÷Àº »ìÀÎÇÑ Àڷδ٠¹Ù´Ù¿¡¼­´Â ±¸¿øÀ» ¾ò¾úÀ¸³ª °øÀÇ°¡ »ìÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽÉÀ̷δ٠ÇÏ´õ´Ï

Acts28:5 And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
Çà28:5 ¹Ù¿ïÀÌ ±× Áü½ÂÀ» ºÒ¿¡ ¶³¾î ¹ö¸®¸Å Á¶±Ýµµ »óÇÔÀÌ ¾ø´õ¶ó

Acts28:6 Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
Çà28:6 ±×°¡ º×µçÁö Ȥ °©Àڱ⠾þµå·¯Á® Á×À» ÁÙ·Î ÀúÈñ°¡ ±â´Ù·È´õ´Ï ¿À·¡ ±â´Ù·Áµµ ±×¿¡°Ô ¾Æ¹« ÀÌ»óÀÌ ¾øÀ½À» º¸°í µ¹·Á »ý°¢ÇÏ¿© ¸»Ç쵂 ½ÅÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts28:7 In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
Çà28:7 ÀÌ ¼¶¿¡ Á¦ÀÏ ³ôÀº »ç¶÷ º¸ºí¸®¿À¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ±× ±Ùó¿¡ ÅäÁö°¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¿© »çÈêÀ̳ª Ä£ÀýÈ÷ À¯¼÷ÇÏ°Ô ÇÏ´õ´Ï

Acts28:8 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Çà28:8 º¸ºí¸®¿ÀÀÇ ºÎÄ£ÀÌ ¿­º´°ú ÀÌÁú¿¡ °É·Á ´©¿ü°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ µé¾î°¡¼­ ±âµµÇÏ°í ±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© ³´°Ô ÇϸÅ

Acts28:9 So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
Çà28:9 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¼¶ °¡¿îµ¥ ´Ù¸¥ º´µç »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ °íħÀ» ¹Þ°í

Acts28:10 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded [us] with such things as were necessary.
Çà28:10 ÈÄÇÑ ¿¹·Î ¿ì¸®¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ°í ¶°³¯ ¶§¿¡ ¿ì¸® ¾µ °ÍÀ» ¹è¿¡ ¿Ã¸®´õ¶ó

Acts28:11 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
Çà28:11 ¼® ´Þ ÈÄ¿¡ ±× ¼¶¿¡¼­ °úµ¿ÇÑ ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ ¹è¸¦ ¿ì¸®°¡ Ÿ°í ¶°³ª´Ï ±× ¹è ±âÈ£´Â µð¿À½º±¸·Î¶ó

Acts28:12 And landing at Syracuse, we tarried [there] three days.
Çà28:12 ¼ö¶ó±¸»ç¿¡ ´ë°í »çÈêÀ» ÀÖ´Ù°¡

Acts28:13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Çà28:13 °Å±â¼­ µÑ·¯°¡¼­ ·¹±â¿Â¿¡ À̸£·¯ ÇϷ縦 Áö³­ ÈÄ ³²Ç³ÀÌ ÀϾ¹Ç·Î ÀÌƱ³¯ º¸µð¿Ã¿¡ À̸£·¯

Acts28:14 Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Çà28:14 °Å±â¼­ ÇüÁ¦¸¦ ¸¸³ª ÀúÈñÀÇ Ã»ÇÔÀ» ¹Þ¾Æ ÀÌ·¹¸¦ ÇÔ²² À¯ÇÏ´Ù°¡ ·Î¸¶·Î °¡´Ï¶ó

Acts28:15 And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
Çà28:15 °Å±â ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸® ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¾Ðºñ¿À ÀúÀÚ¿Í »ï°ü±îÁö ¸ÂÀ¸·¯ ¿À´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ¸¦ º¸°í Çϳª´Ô²² »ç·ÊÇÏ°í ´ã´ëÇÑ ¸¶À½À» ¾òÀ¸´Ï¶ó

Acts28:16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
Çà28:16 ¿ì¸®°¡ ·Î¸¶¿¡ µé¾î°¡´Ï ¹Ù¿ïÀº Àڱ⸦ ÁöÅ°´Â ÇÑ ±º»ç¿Í ÇÔ²² µû·Î ÀÖ°Ô Çã¶ôÇÏ´õ¶ó

Acts28:17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men [and] brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
Çà28:17 »çÈê ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ À¯´ëÀÎ Áß ³ôÀº »ç¶÷µéÀ» ûÇÏ¿© ¸ðÀÎ ÈÄ¿¡ À̸£µÇ ¿©·¯ºÐ ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ̳ª ¿ì¸® Á¶»óÀÇ ±Ô¸ð¸¦ ¹èôÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Âµ¥ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ·Î¸¶ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ Á˼ö·Î ³»¾î ÁØ ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

Acts28:18 Who, when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me.
Çà28:18 ·Î¸¶ÀÎÀº ³ª¸¦ ½É¹®ÇÏ¿© Á×ÀÏ Á˸ñÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ³õÀ¸·Á ÇÏ¿´À¸³ª

Acts28:19 But when the Jews spake against [it], I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
Çà28:19 À¯´ëÀεéÀÌ ¹Ý´ëÇϱâ·Î ³»°¡ ¸¶Áö ¸øÇÏ¿© °¡À̻翡°Ô È£¼ÒÇÔÀÌ¿ä ³» ¹ÎÁ·À» ¼Û»çÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î¶ó

Acts28:20 For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
Çà28:20 ÀÌ·¯ÇϹǷΠ³ÊÈñ¸¦ º¸°í ÇÔ²² À̾߱âÇÏ·Á°í ûÇÏ¿´³ë´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ¾ú³ë¶ó

Acts28:21 And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
Çà28:21 ÀúÈñ°¡ °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ À¯´ë¿¡¼­ ³×°Ô ´ëÇÑ ÆíÁöµµ ¹ÞÀº ÀÏÀÌ ¾ø°í ¶Ç ÇüÁ¦ Áß ´©°¡ ¿Í¼­ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© ÁÁÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» °íÇϵçÁö À̾߱âÇÑ Àϵµ ¾ø´À´Ï¶ó

Acts28:22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
Çà28:22 ÀÌ¿¡ ¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ »ç»óÀÌ ¾î¶°ÇÑ°¡ µè°íÀÚ Çϳë´Ï ÀÌ ÆÄ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¾îµð¼­µçÁö ¹Ý´ë¸¦ ¹Þ´Â ÁÙ ¿ì¸®°¡ ¾ÍÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts28:23 And when they had appointed him a day, there came many to him into [his] lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and [out of] the prophets, from morning till evening.
Çà28:23 ÀúÈñ°¡ ÀÏÀÚ¸¦ Á¤ÇÏ°í ±×ÀÇ ¿ì°ÅÇÏ´Â Áý¿¡ ¸¹ÀÌ ¿À´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ¾ÆħºÎÅÍ Àú³á±îÁö °­·ÐÇÏ¿© Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ Áõ°ÅÇÏ°í ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»À» °¡Áö°í ¿¹¼öÀÇ ÀÏ·Î ±ÇÇÏ´õ¶ó

Acts28:24 And some believed the things which were spoken, and some believed not.
Çà28:24 ±× ¸»À» ¹Ï´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾î

Acts28:25 And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
Çà28:25 ¼­·Î ¸ÂÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© Èð¾îÁú ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¸»·Î ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¼º·ÉÀÌ ¼±ÁöÀÚ ÀÌ»ç¾ß·Î ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ ¿Çµµ´Ù

Acts28:26 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
Çà28:26 ÀÏ·¶À¸µÇ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô °¡¼­ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ µµ¹«Áö ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¸ç º¸±â´Â º¸¾Æµµ µµ¹«Áö ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù

Acts28:27 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with [their] eyes, and hear with [their] ears, and understand with [their] heart, and should be converted, and I should heal them.
Çà28:27 ÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï¾ÇÇÏ¿©Á®¼­ ±× ±Í·Î´Â µÐÇÏ°Ô µè°í ±× ´«À» °¨¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Þ¾Æ µ¹¾Æ¿Í ³ªÀÇ °íħÀ» ¹ÞÀ»±î ÇÔÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Acts28:28 Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and [that] they will hear it.
Çà28:28 ±×·±Áï Çϳª´ÔÀÇ ÀÌ ±¸¿øÀ» À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¶ó ÀúÈñ´Â ¶ÇÇÑ µéÀ¸¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Acts28:29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
Çà28:29 (¾øÀ½)Àú°¡ ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¼­·Î Å« Àï·ÐÀ»ÇÏ¸ç ¹°·¯ °¡´õ¶ó

Acts28:30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
Çà28:30 ¹Ù¿ïÀÌ ¿Â ÀÌŸ¦ Àڱ⠼ÂÁý¿¡ À¯Çϸç Àڱ⿡°Ô ¿À´Â »ç¶÷À» ´Ù ¿µÁ¢ÇÏ°í

Acts28:31 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
Çà28:31 ´ã´ëÈ÷ Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ ÀüÆÄÇϸç ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²² °üÇÑ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ±ÝÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

Rom1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, called [to be] an apostle, separated unto the gospel of God,
·Ò1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ ¹Ù¿ïÀº »çµµ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» À§ÇÏ¿© ÅÃÁ¤ÇÔÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï

Rom1:2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
·Ò1:2 ÀÌ º¹À½Àº Çϳª´ÔÀÌ ¼±ÁöÀÚµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡ °üÇÏ¿© ¼º°æ¿¡ ¹Ì¸® ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀ̶ó

Rom1:3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
·Ò1:3 ÀÌ ¾Æµé·Î ¸»Çϸé À°½ÅÀ¸·Î´Â ´ÙÀ­ÀÇ Ç÷Åë¿¡¼­ ³ª¼Ì°í

Rom1:4 And declared [to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
·Ò1:4 ¼º°áÀÇ ¿µÀ¸·Î´Â Á×Àº °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇÏ¿© ´É·ÂÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé·Î ÀÎÁ¤µÇ¼ÌÀ¸´Ï °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã´Ï¶ó

Rom1:5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
·Ò1:5 ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ÀºÇý¿Í »çµµÀÇ Á÷ºÐÀ» ¹Þ¾Æ ±× À̸§À» À§ÇÏ¿© ¸ðµç À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ¹Ï¾î ¼øÁ¾ÄÉ Çϳª´Ï

Rom1:6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
·Ò1:6 ³ÊÈñµµ ±×µé Áß¿¡ ÀÖ¾î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Àڴ϶ó

Rom1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called [to be] saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
·Ò1:7 ·Î¸¶¿¡ ÀÖ¾î Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÇϽÉÀ» ÀÔ°í ¼ºµµ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Rom1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
·Ò1:8 ù°´Â ³»°¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷À» ÀÎÇÏ¿© ³» Çϳª´Ô²² °¨»çÇÔÀº ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÀüÆĵÊÀ̷δÙ

Rom1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
·Ò1:9 ³»°¡ ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÇ º¹À½ ¾È¿¡¼­ ³» ½É·ÉÀ¸·Î ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ½Ã°Å´Ï¿Í Ç×»ó ³» ±âµµ¿¡ ½¬Áö ¾Ê°í ³ÊÈñ¸¦ ¸»Çϸç

Rom1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
·Ò1:10 ¾î¶°ÇϵçÁö ÀÌÁ¦ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¥ ÁÁÀº ±æ ¾ò±â¸¦ ±¸Çϳë¶ó

Rom1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
·Ò1:11 ³»°¡ ³ÊÈñ º¸±â¸¦ ½ÉÈ÷ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ¹«½¼ ½Å·ÉÇÑ Àº»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª´² ÁÖ¾î ³ÊÈñ¸¦ °ß°íÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

Rom1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
·Ò1:12 ÀÌ´Â °ð ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ¿Í ³ªÀÇ ¹ÏÀ½À» ÀÎÇÏ¿© ÇÇÂ÷ ¾ÈÀ§ÇÔÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÔÀ̶ó

Rom1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
·Ò1:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ¿©·¯ ¹ø ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡°íÀÚ ÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸ð¸£±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ Áß¿¡¼­µµ ´Ù¸¥ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­¿Í °°ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ·ÎµÇ Áö±Ý±îÁö ±æÀÌ ¸·Çûµµ´Ù

Rom1:14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
·Ò1:14 Çï¶óÀÎÀ̳ª ¾ß¸¸À̳ª ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ³ª ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿¡°Ô ´Ù ³»°¡ ºúÁø ÀÚ¶ó

Rom1:15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
·Ò1:15 ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î ·Î¸¶¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ º¹À½ ÀüÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Rom1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
·Ò1:16 ³»°¡ º¹À½À» ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ º¹À½Àº ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ±¸¿øÀ» Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ µÊÀ̶ó ù°´Â À¯´ëÀο¡°Ô¿ä ¶ÇÇÑ Çï¶óÀο¡°Ô·Î´Ù

Rom1:17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
·Ò1:17 º¹À½¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ ³ªÅ¸³ª¼­ ¹ÏÀ½À¸·Î ¹ÏÀ½¿¡ À̸£°Ô Çϳª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ¿ÀÁ÷ ÀÇÀÎÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
·Ò1:18 Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒÀÇ·Î Áø¸®¸¦ ¸·´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸ðµç °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀ½°ú ºÒÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϴ÷ΠÁÀ¾Æ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï

Rom1:19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed [it] unto them.
·Ò1:19 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¾Ë ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ ÀúÈñ ¼Ó¿¡ º¸ÀÓÀ̶ó Çϳª´Ô²²¼­ À̸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̴̼À´Ï¶ó

Rom1:20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, [even] his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
·Ò1:20 â¼¼·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Íµé °ð ±×ÀÇ ¿µ¿øÇϽŠ´É·Â°ú ½Å¼ºÀÌ ±× ¸¸µå½Å ¸¸¹°¿¡ ºÐ¸íÈ÷ º¸¿© ¾Ë°Ô µÇ³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡ ÇΰèÄ¡ ¸øÇÒÁö´Ï¶ó

Rom1:21 Because that, when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
·Ò1:21 Çϳª´ÔÀ» ¾ËµÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î ¿µÈ­·Ó°Ôµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °¨»çÄ¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× »ý°¢ÀÌ Çã¸ÁÇÏ¿©Áö¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³³ª´Ï

Rom1:22 Professing themselves to be wise, they became fools,
·Ò1:22 ½º½º·Î ÁöÇý ÀÖ´Ù Çϳª ¿ìÁØÇÏ°Ô µÇ¾î

Rom1:23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
·Ò1:23 ½â¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ½â¾îÁú »ç¶÷°ú ±Ý¼ö¿Í ¹ö·¯Áö Çü»óÀÇ ¿ì»óÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú´À´Ï¶ó

Rom1:24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
·Ò1:24 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ¸¶À½ÀÇ Á¤¿å´ë·Î ´õ·¯¿ò¿¡ ³»¾î ¹ö·Á µÎ»ç ÀúÈñ ¸öÀ» ¼­·Î ¿åµÇ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom1:25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
·Ò1:25 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ °ÅÁþ °ÍÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾î ÇÇÁ¶¹°À» Á¶¹°ÁÖº¸´Ù ´õ °æ¹èÇÏ°í ¼¶±èÀ̶ó ÁÖ´Â °ð ¿µ¿øÈ÷ Âù¼ÛÇÒ À̽÷δ٠¾Æ¸à

Rom1:26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
·Ò1:26 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ºÎ²ô·¯¿î ¿å½É¿¡ ³»¾î ¹ö·Á µÎ¼ÌÀ¸´Ï °ð ÀúÈñ ¿©Àε鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¾µ °ÍÀ» ¹Ù²Ù¾î ¿ª¸®·Î ¾²¸ç

Rom1:27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
·Ò1:27 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³²Àڵ鵵 ¼ø¸®´ë·Î ¿©ÀÎ ¾²±â¸¦ ¹ö¸®°í ¼­·Î ÇâÇÏ¿© À½¿åÀÌ ºÒÀϵí ÇϸŠ³²ÀÚ°¡ ³²ÀÚ·Î ´õºÒ¾î ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿© ÀúÈñÀÇ ±×¸©µÊ¿¡ »ó´çÇÑ º¸ÀÀÀ» ±× Àڽſ¡ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Rom1:28 And even as they did not like to retain God in [their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
·Ò1:28 ¶ÇÇÑ ÀúÈñ°¡ ¸¶À½¿¡ Çϳª´Ô µÎ±â¸¦ ½È¾îÇϸŠÇϳª´Ô²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ±× »ó½ÇÇÑ ¸¶À½´ë·Î ³»¾î ¹ö·Á µÎ»ç ÇÕ´çÄ¡ ¸øÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom1:29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
·Ò1:29 °ð ¸ðµç ºÒÀÇ, Ãß¾Ç, Ž¿å, ¾ÇÀÇ°¡ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ½Ã±â, »ìÀÎ, ºÐÀï, »ç±â, ¾Çµ¶ÀÌ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ¼ö±º¼ö±ºÇÏ´Â ÀÚ¿ä

Rom1:30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
·Ò1:30 ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì¿öÇϽô ÀÚ¿ä ´É¿åÇÏ´Â ÀÚ¿ä ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¿ä ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¾ÇÀ» µµ¸ðÇÏ´Â ÀÚ¿ä ºÎ¸ð¸¦ °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚ¿ä

Rom1:31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
·Ò1:31 ¿ì¸ÅÇÑ ÀÚ¿ä ¹è¾àÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¹«Á¤ÇÑ ÀÚ¿ä ¹«ÀÚºñÇÑ ÀÚ¶ó

Rom1:32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
·Ò1:32 ÀúÈñ°¡ ÀÌ°°Àº ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â »çÇü¿¡ ÇØ´çÇÏ´Ù°í Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÇϽÉÀ» ¾Ë°íµµ ÀÚ±âµé¸¸ ÇàÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±× ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿Ç´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó

Rom2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
·Ò2:1 ±×·¯¹Ç·Î ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷¾Æ ¹«·Ð ´©±¸µçÁö ³×°¡ ÇΰèÄ¡ ¸øÇÒ °ÍÀº ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ³×°¡ ³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÔÀÌ´Ï ÆÇ´ÜÇÏ´Â ³×°¡ °°Àº ÀÏÀ» ÇàÇÔÀ̴϶ó

Rom2:2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
·Ò2:2 ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀÌ Áø¸®´ë·Î µÇ´Â ÁÙ ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë¶ó

Rom2:3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
·Ò2:3 ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ°íµµ °°Àº ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷¾Æ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀ» ÇÇÇÒ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´À³Ä

Rom2:4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
·Ò2:4 Ȥ ³×°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ³Ê¸¦ ÀεµÇÏ¿© ȸ°³ÄÉ ÇϽÉÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽɰú ¿ë³³ÇϽɰú ±æÀÌ ÂüÀ¸½ÉÀÇ Ç³¼ºÇÔÀ» ¸ê½ÃÇÏ´À´¢

Rom2:5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
·Ò2:5 ´Ù¸¸ ³× °íÁý°ú ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ ¸¶À½À» µû¶ó Áø³ëÀÇ ³¯ °ð Çϳª´ÔÀÇ ÀǷοì½Å ÆÇ´ÜÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ±× ³¯¿¡ ÀÓÇÒ Áø³ë¸¦ ³×°Ô ½×´Âµµ´Ù

Rom2:6 Who will render to every man according to his deeds:
·Ò2:6 Çϳª´Ô²²¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±× ÇàÇÑ ´ë·Î º¸ÀÀÇϽõÇ

Rom2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
·Ò2:7 Âü°í ¼±À» ÇàÇÏ¿© ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í ½âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ±¸ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¿µ»ýÀ¸·Î ÇϽðí

Rom2:8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
·Ò2:8 ¿ÀÁ÷ ´çÀ» Áö¾î Áø¸®¸¦ ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÒÀǸ¦ ÁÀ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ³ë¿Í ºÐÀ¸·Î ÇϽø®¶ó

Rom2:9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
·Ò2:9 ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °¢ »ç¶÷ÀÇ ¿µ¿¡°Ô ȯ³­°ú °ï°í°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ù°´Â À¯´ëÀο¡°Ô¿ä ¶ÇÇÑ Çï¶óÀο¡°Ô¸ç

Rom2:10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
·Ò2:10 ¼±À» ÇàÇÏ´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í Æò°­ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ù°´Â À¯´ëÀο¡°Ô¿ä ¶ÇÇÑ Çï¶óÀο¡°Ô¶ó

Rom2:11 For there is no respect of persons with God.
·Ò2:11 ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼­ ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽÉÀ̴϶ó

Rom2:12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
·Ò2:12 ¹«¸© À²¹ý ¾øÀÌ ¹üÁËÇÑ ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ À²¹ý ¾øÀÌ ¸ÁÇÏ°í ¹«¸© À²¹ýÀÌ ÀÖ°í ¹üÁËÇÑ ÀÚ´Â À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

Rom2:13 (For not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.
·Ò2:13 Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â À²¹ýÀ» µè´Â ÀÚ°¡ ÀÇÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ À²¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¶ó¾ß ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï

Rom2:14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
·Ò2:14 (À²¹ý ¾ø´Â À̹æÀÎÀÌ º»¼ºÀ¸·Î À²¹ýÀÇ ÀÏÀ» ÇàÇÒ ¶§´Â ÀÌ »ç¶÷Àº À²¹ýÀÌ ¾ø¾îµµ ÀڱⰡ Àڱ⿡°Ô À²¹ýÀÌ µÇ³ª´Ï

Rom2:15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and [their] thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
·Ò2:15 ÀÌ·± À̵éÀº ±× ¾ç½ÉÀÌ Áõ°Å°¡ µÇ¾î ±× »ý°¢µéÀÌ ¼­·Î ȤÀº ¼Û»çÇϸç ȤÀº º¯¸íÇÏ¿© ±× ¸¶À½¿¡ »õ±ä À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¸¦ ³ªÅ¸³»´À´Ï¶ó)

Rom2:16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
·Ò2:16 °ð ³» º¹À½¿¡ À̸¥ ¹Ù¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶÷µéÀÇ Àº¹ÐÇÑ °ÍÀ» ½ÉÆÇÇϽô ±× ³¯À̶ó

Rom2:17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
·Ò2:17 À¯´ëÀÎÀ̶ó ĪÇÏ´Â ³×°¡ À²¹ýÀ» ÀÇÁöÇϸç Çϳª´ÔÀ» ÀÚ¶ûÇϸç

Rom2:18 And knowest [his] will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
·Ò2:18 À²¹ýÀÇ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°í Áö±ØÈ÷ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ÁÁ°Ô ¿©±â¸ç

Rom2:19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
·Ò2:19 ³×°¡ À²¹ý¿¡ ÀÖ´Â Áö½Ä°ú Áø¸®ÀÇ ±Ô¸ð¸¦ °¡Áø Àڷμ­ ¼Ò°æÀÇ ±æÀ» ÀεµÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¾îµÎ¿ò¿¡ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ºûÀÌ¿ä

Rom2:20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
·Ò2:20 ¾î¸®¼®Àº ÀÚÀÇ ÈƵµ¿ä ¾î¸°¾ÆÀÌÀÇ ¼±»ýÀ̶ó°í ½º½º·Î ¹ÏÀ¸´Ï

Rom2:21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
·Ò2:21 ±×·¯¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡´Â ³×°¡ ³× ÀÚ½ÅÀ» °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä µµÀûÁú ¸»¶ó ¹ÝÆ÷ÇÏ´Â ³×°¡ µµÀûÁú ÇÏ´À³Ä

Rom2:22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
·Ò2:22 °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó ¸»ÇÏ´Â ³×°¡ °£À½ÇÏ´À³Ä ¿ì»óÀ» °¡ÁõÈ÷ ¿©±â´Â ³×°¡ ½Å»ç ¹°°ÇÀ» µµÀûÁúÇÏ´À³Ä

Rom2:23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
·Ò2:23 À²¹ýÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Â ³×°¡ À²¹ýÀ» ¹üÇÔÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´À³Ä

Rom2:24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
·Ò2:24 ±â·ÏµÈ ¹Ù¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ À̸§ÀÌ ³ÊÈñ·Î ÀÎÇÏ¿© À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ¸ðµ¶À» ¹Þ´Âµµ´Ù

Rom2:25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
·Ò2:25 ³×°¡ À²¹ýÀ» ÇàÇÑÁï ÇÒ·Ê°¡ À¯ÀÍÇϳª ¸¸ÀÏ À²¹ýÀ» ¹üÇÑÁï ³× ÇÒ·Ê°¡ ¹«ÇÒ·Ê°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Rom2:26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
·Ò2:26 ±×·±Áï ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À²¹ýÀÇ Á¦µµ¸¦ ÁöÅ°¸é ±× ¹«Çҷʸ¦ ÇÒ·Ê¿Í °°ÀÌ ¿©±æ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

Rom2:27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
·Ò2:27 ¶ÇÇÑ º»·¡ ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ À²¹ýÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ÁöÅ°¸é Àǹ®°ú Çҷʸ¦ °¡Áö°í À²¹ýÀ» ¹üÇÏ´Â ³Ê¸¦ ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä

Rom2:28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither [is that] circumcision, which is outward in the flesh:
·Ò2:28 ´ëÀú Ç¥¸éÀû À¯´ëÀÎÀÌ À¯´ëÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Ç¥¸éÀû À°½ÅÀÇ ÇÒ·Ê°¡ ÇÒ·Ê°¡ ¾Æ´Ï¶ó

Rom2:29 But he [is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not of men, but of God.
·Ò2:29 ¿ÀÁ÷ À̸éÀû À¯´ëÀÎÀÌ À¯´ëÀÎÀ̸ç ÇÒ·Ê´Â ¸¶À½¿¡ ÇÒÁö´Ï ½Å·É¿¡ ÀÖ°í Àǹ®¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̶ó ±× ĪÂùÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô¼­°¡ ¾Æ´Ï¿ä ´Ù¸¸ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­´Ï¶ó

Rom3:1 What advantage then hath the Jew? or what profit [is there] of circumcision?
·Ò3:1 ±×·±Áï À¯´ëÀÎÀÇ ³ªÀ½ÀÌ ¹«¾ùÀ̸ç ÇÒ·ÊÀÇ À¯ÀÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢

Rom3:2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
·Ò3:2 ¹ü»ç¿¡ ¸¹À¸´Ï ù°´Â ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¸Ã¾ÒÀ½À̴϶ó

Rom3:3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
·Ò3:3 ¾î¶² ÀÚµéÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ¾îÂîÇϸ®¿ä ±× ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì»Ú½ÉÀ» ÆóÇÏ°Ú´À´¢

Rom3:4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
·Ò3:4 ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó »ç¶÷Àº ´Ù °ÅÁþµÇµÇ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ÂüµÇ½Ã´Ù ÇÒÁö¾î´Ù ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ¸½Ã°í ÆǴܹÞÀ¸½Ç ¶§¿¡ À̱â·Á ÇϽÉÀ̶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom3:5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? [Is] God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man )
·Ò3:5 ±×·¯³ª ¿ì¸® ºÒÀÇ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ µå·¯³ª°Ô ÇÏ¸é ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¸»ÇÏ´Â ´ë·Î ¸»Çϳë´Ï Áø³ë¸¦ ³»¸®½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ºÒÀÇÇϽóÄ

Rom3:6 God forbid: for then how shall God judge the world?
·Ò3:6 °áÄÚ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ±×·¯Çϸé Çϳª´Ô²²¼­ ¾îÂî ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇϽø®¿ä

Rom3:7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
·Ò3:7 ±×·¯³ª ³ªÀÇ °ÅÁþ¸»·Î Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÇ½ÉÀÌ ´õ dz¼ºÇÏ¿© ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ¾îÂî ³ªµµ ÁËÀÎó·³ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸®¿ä

Rom3:8 And not [rather], (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
·Ò3:8 ¶Ç´Â ±×·¯¸é ¼±À» ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© ¾ÇÀ» ÇàÇÏÀÚ ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä (¾î¶² À̵éÀÌ ÀÌ·¸°Ô ºñ¹æÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÑ´Ù°í ÇÏ´Ï) ÀúÈñ°¡ Á¤Á˹޴ °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´Ï¶ó

Rom3:9 What then? are we better [than they]? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
·Ò3:9 ±×·¯¸é ¾î¶°ÇÏ´¢ ¿ì¸®´Â ³ªÀ¸´¢ °áÄÚ ¾Æ´Ï¶ó À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª ´Ù ÁË ¾Æ·¡ ÀÖ´Ù°í ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ¼±¾ðÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom3:10 As it is written, There is none righteous, no, not one:
·Ò3:10 ±â·ÏÇÑ ¹Ù ÀÇÀÎÀº ¾ø³ª´Ï Çϳªµµ ¾øÀ¸¸ç

Rom3:11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
·Ò3:11 ±ú´Ý´Â ÀÚµµ ¾ø°í Çϳª´ÔÀ» ã´Â ÀÚµµ ¾ø°í

Rom3:12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
·Ò3:12 ´Ù Ä¡¿ìÃÄ ÇÑ°¡Áö·Î ¹«ÀÍÇÏ°Ô µÇ°í ¼±À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾ø³ª´Ï Çϳªµµ ¾øµµ´Ù

Rom3:13 Their throat [is] an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
·Ò3:13 ÀúÈñ ¸ñ±¸¸ÛÀº ¿­¸° ¹«´ýÀÌ¿ä ±× Çô·Î´Â ¼ÓÀÓÀ» º£Ç®¸ç ±× ÀÔ¼ú¿¡´Â µ¶»çÀÇ µ¶ÀÌ ÀÖ°í

Rom3:14 Whose mouth [is] full of cursing and bitterness:
·Ò3:14 ±× ÀÔ¿¡´Â ÀúÁÖ¿Í ¾Çµ¶ÀÌ °¡µæÇÏ°í

Rom3:15 Their feet [are] swift to shed blood:
·Ò3:15 ±× ¹ßÀº ÇÇ È긮´Â µ¥ ºü¸¥Áö¶ó

Rom3:16 Destruction and misery [are] in their ways:
·Ò3:16 Æĸê°ú °í»ýÀÌ ±× ±æ¿¡ ÀÖ¾î

Rom3:17 And the way of peace have they not known:
·Ò3:17 Æò°­ÀÇ ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´°í

Rom3:18 There is no fear of God before their eyes.
·Ò3:18 ÀúÈñ ´« ¾Õ¿¡ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom3:19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
·Ò3:19 ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¹«¸© À²¹ýÀÌ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù´Â À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¸ðµç ÀÔÀ» ¸·°í ¿Â ¼¼»óÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ ¾Æ·¡ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Rom3:20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law [is] the knowledge of sin.
·Ò3:20 ±×·¯¹Ç·Î À²¹ýÀÇ ÇàÀ§·Î ±×ÀÇ ¾Õ¿¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÀ» À°Ã¼°¡ ¾ø³ª´Ï À²¹ýÀ¸·Î´Â Á˸¦ ±ú´ÞÀ½À̴϶ó

Rom3:21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
·Ò3:21 ÀÌÁ¦´Â À²¹ý ¿Ü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÇÑ ÀÇ°¡ ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï À²¹ý°ú ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô Áõ°Å¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó

Rom3:22 Even the righteousness of God [which is] by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
·Ò3:22 °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ´Ï Â÷º°ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Rom3:23 For all have sinned, and come short of the glory of God;
·Ò3:23 ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤¿¡ À̸£Áö ¸øÇÏ´õ´Ï

Rom3:24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
·Ò3:24 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±¸¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î °ª¾øÀÌ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÀº ÀÚ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Rom3:25 Whom God hath set forth [to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
·Ò3:25 ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ÇÇ·Î ÀÎÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â È­¸ñÁ¦¹°·Î ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼­ ±æÀÌ ÂüÀ¸½Ã´Â Áß¿¡ Àü¿¡ ÁöÀº Á˸¦ °£°úÇϽÉÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ÀǷοì½ÉÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇϽÉÀÌ´Ï

Rom3:26 To declare, [I say], at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
·Ò3:26 °ð ÀÌ ¶§¿¡ ÀÚ±âÀÇ ÀǷοì½ÉÀ» ³ªÅ¸³»»ç Àڱ⵵ ÀǷοì½Ã¸ç ¶ÇÇÑ ¿¹¼ö ¹Ï´Â ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom3:27 Where [is] boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
·Ò3:27 ±×·±Áï ÀÚ¶ûÇÒ µ¥°¡ ¾îµð´¢ ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø´À´Ï¶ó ¹«½¼ ¹ýÀ¸·Î³Ä ÇàÀ§·Î³Ä ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½ÀÇ ¹ýÀ¸·Î´Ï¶ó

Rom3:28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
·Ò3:28 ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò´Â °ÍÀº À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¿¡ ÀÖÁö ¾Ê°í ¹ÏÀ½À¸·Î µÇ´Â ÁÙ ¿ì¸®°¡ ÀÎÁ¤Çϳë¶ó

Rom3:29 [Is he] the God of the Jews only? [is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
·Ò3:29 Çϳª´ÔÀº Ȧ·Î À¯´ëÀÎÀÇ Çϳª´Ô»ÓÀ̽ô¢ ¶Ç À̹æÀÎÀÇ Çϳª´ÔÀº ¾Æ´Ï½Ã´¢ Áø½Ç·Î À̹æÀÎÀÇ Çϳª´Ôµµ µÇ½Ã´À´Ï¶ó

Rom3:30 Seeing [it is] one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
·Ò3:30 ÇÒ·ÊÀÚµµ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¶Ç´Â ¹«ÇÒ·ÊÀÚµµ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ½Ç Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ô϶ó

Rom3:31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
·Ò3:31 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀ» ÆóÇÏ´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó µµ¸®¾î À²¹ýÀ» ±»°Ô ¼¼¿ì´À´Ï¶ó

Rom4:1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
·Ò4:1 ±×·±Áï À°½ÅÀ¸·Î ¿ì¸® Á¶»ó µÈ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹«¾ùÀ» ¾ò¾ú´Ù Çϸ®¿ä

Rom4:2 For if Abraham were justified by works, he hath [whereof] to glory; but not before God.
·Ò4:2 ¸¸ÀÏ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÇàÀ§·Î½á ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸·Á´Ï¿Í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­´Â ¾ø´À´Ï¶ó

Rom4:3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
·Ò4:3 ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢ ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ÀÌ°ÍÀÌ Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±â½Å ¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Rom4:4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
·Ò4:4 ÀÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× »éÀ» ÀºÇý·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºúÀ¸·Î ¿©±â°Å´Ï¿Í

Rom4:5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
·Ò4:5 ÀÏÀ» ¾Æ´ÏÇÒÁö¶óµµ °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽô À̸¦ ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±×ÀÇ ¹ÏÀ½À» ÀÇ·Î ¿©±â½Ã³ª´Ï

Rom4:6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
·Ò4:6 ÀÏÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÇ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷ÀÇ Çູ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ÙÀ­ÀÇ ¸»ÇÑ ¹Ù

Rom4:7 [Saying], Blessed [are] they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
·Ò4:7 ±× ºÒ¹ýÀ» »çÇϽÉÀ» ¹Þ°í ±× Á˸¦ °¡¸®¿ì½ÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ°í

Rom4:8 Blessed [is] the man to whom the Lord will not impute sin.
·Ò4:8 ÁÖ²²¼­ ±× Á˸¦ ÀÎÁ¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ç »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom4:9 [Cometh] this blessedness then upon the circumcision [only], or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
·Ò4:9 ±×·±Áï ÀÌ ÇູÀÌ ÇÒ·ÊÀÚ¿¡°Ô´¢ Ȥ ¹«ÇÒ·ÊÀÚ¿¡°Ôµµ´¢ ´ëÀú ¿ì¸®°¡ ¸»Çϱ⸦ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô´Â ±× ¹ÏÀ½À» ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù Çϳë¶ó

Rom4:10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
·Ò4:10 ±×·±Áï À̸¦ ¾î¶»°Ô ¿©±â¼Ì´À´¢ ÇÒ·Ê ½Ã³Ä ¹«ÇÒ·Ê ½Ã³Ä ÇÒ·Ê ½Ã°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¹«ÇÒ·Ê ½Ã´Ï¶ó

Rom4:11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which [he had yet] being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
·Ò4:11 Àú°¡ ÇÒ·ÊÀÇ Ç¥¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀº ¹«ÇÒ·Ê ½Ã¿¡ ¹ÏÀ½À¸·Î µÈ ÀǸ¦ ÀÎÄ£ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¹«ÇÒ·ÊÀڷμ­ ¹Ï´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾î ÀúÈñ·Î ÀÇ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Rom4:12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which [he had] being [yet] uncircumcised.
·Ò4:12 ¶ÇÇÑ ÇÒ·ÊÀÚÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï °ð ÇҷʹÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¹«ÇÒ·Ê ½Ã¿¡ °¡Á³´ø ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÚÃ븦 ÁÀ´Â Àڵ鿡°Ôµµ´Ï¶ó

Rom4:13 For the promise, that he should be the heir of the world, [was] not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
·Ò4:13 ¾Æºê¶óÇÔÀ̳ª ±× Èļտ¡°Ô ¼¼»óÀÇ ÈĻ簡 µÇ¸®¶ó°í ÇϽŠ¾ð¾àÀº À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½ÀÇ ÀÇ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̴϶ó

Rom4:14 For if they which are of the law [be] heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
·Ò4:14 ¸¸ÀÏ À²¹ý¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ ÈÄ»çÀÌ¸é ¹ÏÀ½Àº Çê°ÍÀÌ µÇ°í ¾à¼ÓÀº ÆóÇÏ¿©Á³´À´Ï¶ó

Rom4:15 Because the law worketh wrath: for where no law is, [there is] no transgression.
·Ò4:15 À²¹ýÀº Áø³ë¸¦ ÀÌ·ç°Ô Çϳª´Ï À²¹ýÀÌ ¾ø´Â °÷¿¡´Â ¹üÇÔµµ ¾ø´À´Ï¶ó

Rom4:16 Therefore [it is] of faith, that [it might be] by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
·Ò4:16 ±×·¯¹Ç·Î ÈĻ簡 µÇ´Â ÀÌ°ÍÀÌ ÀºÇý¿¡ ¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î µÇ³ª´Ï ÀÌ´Â ±× ¾à¼ÓÀ» ±× ¸ðµç Èļտ¡°Ô ±»°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó À²¹ý¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¹ÏÀ½¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¿¡°Ôµµ´Ï ¾Æºê¶óÇÔÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸® ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¶»óÀ̶ó

Rom4:17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, [even] God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
·Ò4:17 ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù ÇϽɰú °°À¸´Ï ±×ÀÇ ¹ÏÀº ¹Ù Çϳª´ÔÀº Á×Àº ÀÚ¸¦ »ì¸®½Ã¸ç ¾ø´Â °ÍÀ» ÀÖ´Â °Í°°ÀÌ ºÎ¸£½Ã´Â À̽ô϶ó

Rom4:18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.
·Ò4:18 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹Ù¶ö ¼ö ¾ø´Â Áß¿¡ ¹Ù¶ó°í ¹Ï¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ³× ÈļÕÀÌ ÀÌ °°À¸¸®¶ó ÇϽŠ¸»¾¸´ë·Î ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó

Rom4:19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:
·Ò4:19 ±×°¡ ¹é ¼¼³ª µÇ¾î Àڱ⠸öÀÇ Á×Àº °Í °°À½°ú »ç¶óÀÇ ÅÂÀÇ Á×Àº °Í °°À½À» ¾Ë°íµµ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÏ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Rom4:20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
·Ò4:20 ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø¾î Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÀǽÉÄ¡ ¾Ê°í ¹ÏÀ½¿¡ °ß°íÇÏ¿©Á®¼­ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¸ç

Rom4:21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
·Ò4:21 ¾à¼ÓÇϽŠ±×°ÍÀ» ¶ÇÇÑ ´ÉÈ÷ ÀÌ·ç½Ç ÁÙÀ» È®½ÅÇÏ¿´À¸´Ï

Rom4:22 And therefore it was imputed to him for righteousness.
·Ò4:22 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ°ÍÀ» Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´À´Ï¶ó

Rom4:23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
·Ò4:23 Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù ±â·ÏµÈ °ÍÀº ¾Æºê¶óÇÔ¸¸ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

Rom4:24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
·Ò4:24 ÀÇ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¹ÞÀ» ¿ì¸®µµ À§ÇÔÀÌ´Ï °ð ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å À̸¦ ¹Ï´Â Àڴ϶ó

Rom4:25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
·Ò4:25 ¿¹¼ö´Â ¿ì¸® ¹üÁËÇÔÀ» À§ÇÏ¿© ³»¾î ÁÜÀÌ µÇ°í ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» À§ÇÏ¿© »ì¾Æ³ª¼Ì´À´Ï¶ó

Rom5:1 Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
·Ò5:1 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀºÁï ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀ¸·Î ´õºÒ¾î È­ÆòÀ» ´©¸®ÀÚ

Rom5:2 By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
·Ò5:2 ¶ÇÇÑ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ¼­ ÀÖ´Â ÀÌ ÀºÇý¿¡ µé¾î°¨À» ¾ò¾úÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¹Ù¶ó°í Áñ°Å¿öÇÏ´À´Ï¶ó

Rom5:3 And not only [so], but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
·Ò5:3 ´Ù¸¸ ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ ȯ³­ Áß¿¡µµ Áñ°Å¿öÇϳª´Ï À̴ ȯ³­Àº Àγ»¸¦,

Rom5:4 And patience, experience; and experience, hope:
·Ò5:4 Àγ»´Â ¿¬´ÜÀ», ¿¬´ÜÀº ¼Ò¸ÁÀ» ÀÌ·ç´Â ÁÙ ¾ÍÀ̷δÙ

Rom5:5 And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
·Ò5:5 ¼Ò¸ÁÀÌ ºÎ²ô·´°Ô ¾Æ´ÏÇÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ºÎÀº ¹Ù µÊÀÌ´Ï

Rom5:6 For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
·Ò5:6 ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ¿¬¾àÇÒ ¶§¿¡ ±â¾à´ë·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸¼Ìµµ´Ù

Rom5:7 For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
·Ò5:7 ÀÇÀÎÀ» À§ÇÏ¿© Á×´Â ÀÚ°¡ ½±Áö ¾Ê°í ¼±ÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ¿ë°¨È÷ Á×´Â ÀÚ°¡ Ȥ ÀÖ°Å´Ï¿Í

Rom5:8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
·Ò5:8 ¿ì¸®°¡ ¾ÆÁ÷ ÁËÀÎ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸½ÉÀ¸·Î Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ëÇÑ ÀÚ±âÀÇ »ç¶ûÀ» È®ÁõÇϼ̴À´Ï¶ó

Rom5:9 Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
·Ò5:9 ±×·¯¸é ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ±× ÇǸ¦ ÀÎÇÏ¿© ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀºÁï ´õ¿í ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áø³ëÇϽɿ¡¼­ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ï

Rom5:10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
·Ò5:10 °ð ¿ì¸®°¡ ¿ø¼ö µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ ±× ¾ÆµéÀÇ Á×À¸½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀ¸·Î ´õºÒ¾î È­¸ñµÇ¾úÀºÁï È­¸ñµÈ Àڷμ­´Â ´õ¿í ±×ÀÇ »ìÀ¸½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó

Rom5:11 And not only [so], but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
·Ò5:11 ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀÌÁ¦ ¿ì¸®·Î È­¸ñÀ» ¾ò°Ô ÇϽŠ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô ¾È¿¡¼­ ¶ÇÇÑ Áñ°Å¿öÇÏ´À´Ï¶ó

Rom5:12 Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
·Ò5:12 ÀÌ·¯¹Ç·Î ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁË°¡ ¼¼»ó¿¡ µé¾î¿À°í ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¸ÁÀÌ ¿Ô³ª´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¸ÁÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£·¶´À´Ï¶ó

Rom5:13 (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
·Ò5:13 ÁË°¡ À²¹ý ÀÖ±â Àü¿¡µµ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª À²¹ýÀÌ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â Á˸¦ ÁË·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

Rom5:14 Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
·Ò5:14 ±×·¯³ª ¾Æ´ãÀ¸·ÎºÎÅÍ ¸ð¼¼±îÁö ¾Æ´ãÀÇ ¹üÁË¿Í °°Àº Á˸¦ ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµé À§¿¡µµ »ç¸ÁÀÌ ¿Õ ³ë¸© ÇÏ¿´³ª´Ï ¾Æ´ãÀº ¿À½Ç ÀÚÀÇ Ç¥»óÀ̶ó

Rom5:15 But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is ] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
·Ò5:15 ±×·¯³ª ÀÌ Àº»ç´Â ±× ¹üÁË¿Í °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï °ð ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁ˸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Á×¾úÀºÁï ´õ¿í Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í ¶Ç´Â ÇÑ »ç¶÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¼±¹°ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô ³ÑÃÆÀ¸¸®¶ó

Rom5:16 And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offences unto justification.
·Ò5:16 ¶Ç ÀÌ ¼±¹°Àº ¹üÁËÇÑ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °Í°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ½ÉÆÇÀº ÇÑ »ç¶÷À» ÀÎÇÏ¿© Á¤ÁË¿¡ À̸£·¶À¸³ª Àº»ç´Â ¸¹Àº ¹üÁ˸¦ ÀÎÇÏ¿© ÀÇ·Ó´Ù ÇϽɿ¡ À̸§À̴϶ó

Rom5:17 For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
·Ò5:17 ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¹üÁ˸¦ ÀÎÇÏ¿© »ç¸ÁÀÌ ±× ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿Õ ³ë¸© ÇÏ¿´ÀºÁï ´õ¿í ÀºÇý¿Í ÀÇÀÇ ¼±¹°À» ³ÑÄ¡°Ô ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ÇÑ ºÐ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ý¸í ¾È¿¡¼­ ¿Õ ³ë¸© Çϸ®·Î´Ù

Rom5:18 Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
·Ò5:18 ±×·±Áï ÇÑ ¹üÁË·Î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Á¤ÁË¿¡ À̸¥ °Í°°ÀÌ ÀÇÀÇ ÇÑ ÇൿÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ¾Æ »ý¸í¿¡ À̸£·¶´À´Ï¶ó

Rom5:19 For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
·Ò5:19 ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÁËÀÎ µÈ °Í°°ÀÌ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼øÁ¾ÇϽÉÀ¸·Î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÇÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó

Rom5:20 Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
·Ò5:20 À²¹ýÀÌ °¡ÀÔÇÑ °ÍÀº ¹üÁ˸¦ ´õÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ±×·¯³ª ÁË°¡ ´õÇÑ °÷¿¡ ÀºÇý°¡ ´õ¿í ³ÑÃƳª´Ï

Rom5:21 That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
·Ò5:21 ÀÌ´Â ÁË°¡ »ç¸Á ¾È¿¡¼­ ¿Õ ³ë¸© ÇÑ °Í°°ÀÌ ÀºÇýµµ ¶ÇÇÑ ÀÇ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿Õ ³ë¸© ÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ»ý¿¡ À̸£°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Rom6:1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
·Ò6:1 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä ÀºÇý¸¦ ´õÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÁË¿¡ °ÅÇÏ°Ú´À´¢

Rom6:2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
·Ò6:2 ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×Àº ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ±× °¡¿îµ¥ ´õ »ì¸®¿ä

Rom6:3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
·Ò6:3 ¹«¸© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÇÕÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Á×À¸½É°ú ÇÕÇÏ¿© ¼¼·Ê¹ÞÀº ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢

Rom6:4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
·Ò6:4 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Á×À¸½É°ú ÇÕÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ½À¸·Î ±×¿Í ÇÔ²² Àå»çµÇ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½É°ú °°ÀÌ ¿ì¸®·Î ¶ÇÇÑ »õ »ý¸í °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Rom6:5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also [in the likeness] of [his] resurrection:
·Ò6:5 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ºÎÈ°À» º»¹Þ¾Æ ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó

Rom6:6 Knowing this, that our old man is crucified with [him], that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
·Ò6:6 ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸® ¿¾ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈù °ÍÀº ÁËÀÇ ¸öÀÌ ¸êÇÏ¿© ´Ù½Ã´Â ¿ì¸®°¡ ÁË¿¡°Ô Á¾ ³ë¸© ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

Rom6:7 For he that is dead is freed from sin.
·Ò6:7 ÀÌ´Â Á×Àº ÀÚ°¡ ÁË¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾úÀ½À̴϶ó

Rom6:8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
·Ò6:8 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ±×¿Í ÇÔ²² »ì ÁÙÀ» ¹Ï³ë´Ï

Rom6:9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
·Ò6:9 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ç¼ÌÀ¸¸Å ´Ù½Ã Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í »ç¸ÁÀÌ ´Ù½Ã ±×¸¦ ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÒ ÁÙÀ» ¾ÍÀ̷ζó

Rom6:10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
·Ò6:10 ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀº ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ´Ü¹ø¿¡ Á×À¸½ÉÀÌ¿ä ±×ÀÇ »ìÀ¸½ÉÀº Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© »ìÀ¸½ÉÀÌ´Ï

Rom6:11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
·Ò6:11 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â Á×Àº ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ´ëÇÏ¿©´Â »ê ÀÚ·Î ¿©±æÁö¾î´Ù

Rom6:12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
·Ò6:12 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÁË·Î ³ÊÈñ Á×À» ¸ö¿¡ ¿Õ ³ë¸© ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸öÀÇ »ç¿åÀ» ¼øÁ¾Ä¡ ¸»°í

Rom6:13 Neither yield ye your members [as] instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.
·Ò6:13 ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ Áöü¸¦ ºÒÀÇÀÇ º´±â·Î ÁË¿¡°Ô µå¸®Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ê ÀÚ°°ÀÌ Çϳª´Ô²² µå¸®¸ç ³ÊÈñ Áöü¸¦ ÀÇÀÇ º´±â·Î Çϳª´Ô²² µå¸®¶ó

Rom6:14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
·Ò6:14 ÁË°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÁÖ°üÄ¡ ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀºÇý ¾Æ·¡ ÀÖÀ½À̴϶ó

Rom6:15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
·Ò6:15 ±×·±Áï ¾îÂîÇϸ®¿ä ¿ì¸®°¡ ¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀºÇý ¾Æ·¡ ÀÖÀ¸´Ï Á˸¦ ÁöÀ¸¸®¿ä ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

Rom6:16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
·Ò6:16 ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» Á¾À¸·Î µå·Á ´©±¸¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇϵçÁö ±× ¼øÁ¾ÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ȤÀº ÁËÀÇ Á¾À¸·Î »ç¸Á¿¡ À̸£°í ȤÀº ¼øÁ¾ÀÇ Á¾À¸·Î ÀÇ¿¡ À̸£´À´Ï¶ó

Rom6:17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
·Ò6:17 Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸ®·Î´Ù ³ÊÈñ°¡ º»·¡ ÁËÀÇ Á¾ÀÌ´õ´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ ¹Ù ±³ÈÆÀÇ º»À» ¸¶À½À¸·Î ¼øÁ¾ÇÏ¿©

Rom6:18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
·Ò6:18 ÁË¿¡°Ô¼­ ÇعæµÇ¾î ÀÇ¿¡°Ô Á¾ÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Rom6:19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
·Ò6:19 ³ÊÈñ À°½ÅÀÌ ¿¬¾àÇϹǷΠ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¿¹´ë·Î ¸»Çϳë´Ï Àü¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Áöü¸¦ ºÎÁ¤°ú ºÒ¹ý¿¡ µå·Á ºÒ¹ý¿¡ À̸¥ °Í°°ÀÌ ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ Áöü¸¦ ÀÇ¿¡°Ô Á¾À¸·Î µå·Á °Å·èÇÔ¿¡ À̸£¶ó

Rom6:20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
·Ò6:20 ³ÊÈñ°¡ ÁËÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡´Â ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚÀ¯ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom6:21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death.
·Ò6:21 ³ÊÈñ°¡ ±× ¶§¿¡ ¹«½¼ ¿­¸Å¸¦ ¾ò¾ú´À´¢ ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ±× ÀÏÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇϳª´Ï ÀÌ´Â ±× ¸¶Áö¸·ÀÌ »ç¸ÁÀÓÀ̴϶ó

Rom6:22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
·Ò6:22 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ÁË¿¡°Ô¼­ ÇعæµÇ°í Çϳª´Ô²² Á¾ÀÌ µÇ¾î °Å·èÇÔ¿¡ À̸£´Â ¿­¸Å¸¦ ¾ò¾úÀ¸´Ï ÀÌ ¸¶Áö¸·Àº ¿µ»ýÀ̶ó

Rom6:23 For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
·Ò6:23 ÁËÀÇ »éÀº »ç¸ÁÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ Àº»ç´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¿µ»ýÀ̴϶ó

Rom7:1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
·Ò7:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ¹ý ¾Æ´Â Àڵ鿡°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â À²¹ýÀÌ »ç¶÷ÀÇ »ì µ¿¾È¸¸ ±×¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä

Rom7:2 For the woman which hath an husband is bound by the law to [her] husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of [her] husband.
·Ò7:2 ³²Æí ÀÖ´Â ¿©ÀÎÀÌ ±× ³²Æí »ýÀü¿¡´Â ¹ýÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ³ª ¸¸ÀÏ ±× ³²ÆíÀÌ Á×À¸¸é ³²ÆíÀÇ ¹ý¿¡¼­ ¹þ¾î³µ´À´Ï¶ó

Rom7:3 So then if, while [her] husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
·Ò7:3 ±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ±× ³²Æí »ýÀü¿¡ ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿¡°Ô °¡¸é À½ºÎ¶ó À̸£µÇ ³²ÆíÀÌ Á×À¸¸é ±× ¹ý¿¡¼­ ÀÚÀ¯ÄÉ µÇ³ª´Ï ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿¡°Ô °¥Áö¶óµµ À½ºÎ°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

Rom7:4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, [even] to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
·Ò7:4 ±×·¯¹Ç·Î ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñµµ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ý¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ´Ù¸¥ ÀÌ °ð Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª½Å ÀÌ¿¡°Ô °¡¼­ ¿ì¸®·Î Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÈ÷°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Rom7:5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
·Ò7:5 ¿ì¸®°¡ À°½Å¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÁËÀÇ Á¤¿åÀÌ ¿ì¸® Áöü Áß¿¡ ¿ª»çÇÏ¿© ¿ì¸®·Î »ç¸ÁÀ» À§ÇÏ¿© ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï

Rom7:6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not [in] the oldness of the letter.
·Ò7:6 ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸®°¡ ¾ô¸Å¿´´ø °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×¾úÀ¸¹Ç·Î À²¹ý¿¡¼­ ¹þ¾î³µÀ¸´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¿µÀÇ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î ¼¶±æ °ÍÀÌ¿ä Àǹ®ÀÇ ¹¬Àº °ÍÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÒÁö´Ï¶ó

Rom7:7 What shall we say then? [Is] the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
·Ò7:7 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä À²¹ýÀÌ ÁË³Ä ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í´Â ³»°¡ Á˸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï °ð À²¹ýÀÌ Å½³»Áö ¸»¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¸é ³»°¡ Ž½ÉÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸®¶ó

Rom7:8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin [was] dead.
·Ò7:8 ±×·¯³ª ÁË°¡ ±âȸ¸¦ Ÿ¼­ °è¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ¼Ó¿¡¼­ °¢¾ç Ž½ÉÀ» ÀÌ·ç¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ¹ýÀÌ ¾øÀ¸¸é ÁË°¡ Á×Àº °ÍÀÓÀ̴϶ó

Rom7:9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
·Ò7:9 Àü¿¡ ¹ýÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ ¶§¿¡´Â ³»°¡ »ì¾Ò´õ´Ï °è¸íÀÌ À̸£¸Å ÁË´Â »ì¾Æ³ª°í ³ª´Â Á×¾úµµ´Ù

Rom7:10 And the commandment, which [was ordained] to life, I found [to be] unto death.
·Ò7:10 »ý¸í¿¡ À̸£°Ô ÇÒ ±× °è¸íÀÌ ³»°Ô ´ëÇÏ¿© µµ¸®¾î »ç¸Á¿¡ À̸£°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ µÇ¾úµµ´Ù

Rom7:11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew [me].
·Ò7:11 ÁË°¡ ±âȸ¸¦ Ÿ¼­ °è¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¸¦ ¼ÓÀÌ°í ±×°ÍÀ¸·Î ³ª¸¦ Á׿´´ÂÁö¶ó

Rom7:12 Wherefore the law [is] holy, and the commandment holy, and just, and good.
·Ò7:12 ÀÌ·Î º¸°Ç´ë À²¹ýµµ °Å·èÇÏ¸ç °è¸íµµ °Å·èÇϸç ÀǷοì¸ç ¼±Çϵµ´Ù

Rom7:13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
·Ò7:13 ±×·±Áï ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ³»°Ô »ç¸ÁÀÌ µÇ¾ú´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ÁË°¡ ÁË·Î µå·¯³ª±â À§ÇÏ¿© ¼±ÇÑ ±×°ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¸¦ Á×°Ô ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â °è¸íÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁË·Î ½ÉÈ÷ ÁË µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Rom7:14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
·Ò7:14 ¿ì¸®°¡ À²¹ýÀº ½Å·ÉÇÑ ÁÙ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ª´Â À°½Å¿¡ ¼ÓÇÏ¿© ÁË ¾Æ·¡ Æȷȵµ´Ù

Rom7:15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
·Ò7:15 ³ªÀÇ ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳë´Ï °ð ¿øÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀº ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î ¹Ì¿öÇÏ´Â ±×°ÍÀ» ÇÔÀ̶ó

Rom7:16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that [it is] good.
·Ò7:16 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±×°ÍÀ» ÇÏ¸é ³»°¡ ÀÌ·Î À²¹ýÀÇ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ½ÃÀÎÇϳë´Ï

Rom7:17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
·Ò7:17 ÀÌÁ¦´Â ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³» ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ´Â Á˴϶ó

Rom7:18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but [how] to perform that which is good I find not.
·Ò7:18 ³» ¼Ó °ð ³» À°½Å¿¡ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë´Ï ¿øÇÔÀº ³»°Ô ÀÖÀ¸³ª ¼±À» ÇàÇÏ´Â °ÍÀº ¾ø³ë¶ó

Rom7:19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
·Ò7:19 ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ¹Ù ¼±Àº ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹Ù ¾ÇÀº ÇàÇϴµµ´Ù

Rom7:20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
·Ò7:20 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±×°ÍÀ» Çϸé À̸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³» ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ´Â Á˴϶ó

Rom7:21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
·Ò7:21 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÇÑ ¹ýÀ» ±ú´Þ¾Ò³ë´Ï °ð ¼±À» ÇàÇϱ⠿øÇÏ´Â ³ª¿¡°Ô ¾ÇÀÌ ÇÔ²² ÀÖ´Â °ÍÀ̷δÙ

Rom7:22 For I delight in the law of God after the inward man:
·Ò7:22 ³» ¼Ó »ç¶÷À¸·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀ» Áñ°Å¿öÇϵÇ

Rom7:23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
·Ò7:23 ³» Áöü ¼Ó¿¡¼­ ÇÑ ´Ù¸¥ ¹ýÀÌ ³» ¸¶À½ÀÇ ¹ý°ú ½Î¿ö ³» Áöü ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ÁËÀÇ ¹ý ¾Æ·¡·Î ³ª¸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ ¿À´Â °ÍÀ» º¸´Âµµ´Ù

Rom7:24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
·Ò7:24 ¿ÀÈ£¶ó ³ª´Â °ï°íÇÑ »ç¶÷À̷δ٠ÀÌ »ç¸ÁÀÇ ¸ö¿¡¼­ ´©°¡ ³ª¸¦ °ÇÁ®³»·ª

Rom7:25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
·Ò7:25 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸ®·Î´Ù ±×·±Áï ³» ÀÚ½ÅÀÌ ¸¶À½À¸·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀ», À°½ÅÀ¸·Î´Â ÁËÀÇ ¹ýÀ» ¼¶±â³ë¶ó

Rom8:1 [There is] therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
·Ò8:1 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °áÄÚ Á¤ÁËÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï

Rom8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
·Ò8:2 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ý¸íÀÇ ¼º·ÉÀÇ ¹ýÀÌ ÁË¿Í »ç¸ÁÀÇ ¹ý¿¡¼­ ³Ê¸¦ ÇعæÇÏ¿´À½À̶ó

Rom8:3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
·Ò8:3 À²¹ýÀÌ À°½ÅÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿¬¾àÇÏ¿© ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀº ÇϽóª´Ï °ð Á˸¦ ÀÎÇÏ¿© Àڱ⠾ƵéÀ» ÁË ÀÖ´Â À°½ÅÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î º¸³»¾î À°½Å¿¡ Á˸¦ Á¤ÇÏ»ç

Rom8:4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
·Ò8:4 À°½ÅÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ±× ¿µÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom8:5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
·Ò8:5 À°½ÅÀ» ÁÀ´Â ÀÚ´Â À°½ÅÀÇ ÀÏÀ», ¿µÀ» ÁÀ´Â ÀÚ´Â ¿µÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Çϳª´Ï

Rom8:6 For to be carnally minded [is] death; but to be spiritually minded [is] life and peace.
·Ò8:6 À°½ÅÀÇ »ý°¢Àº »ç¸ÁÀÌ¿ä ¿µÀÇ »ý°¢Àº »ý¸í°ú Æò¾ÈÀ̴϶ó

Rom8:7 Because the carnal mind [is] enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
·Ò8:7 À°½ÅÀÇ »ý°¢Àº Çϳª´Ô°ú ¿ø¼ö°¡ µÇ³ª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ý¿¡ ±¼º¹Ä¡ ¾Æ´ÏÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ÇÒ ¼öµµ ¾øÀ½À̶ó

Rom8:8 So then they that are in the flesh cannot please God.
·Ò8:8 À°½Å¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

Rom8:9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
·Ò8:9 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ °ÅÇÏ½Ã¸é ³ÊÈñ°¡ À°½Å¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿µ¿¡ ÀÖ³ª´Ï ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Rom8:10 And if Christ [be] in you, the body [is] dead because of sin; but the Spirit [is] life because of righteousness.
·Ò8:10 ¶Ç ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Ã¸é ¸öÀº ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© Á×Àº °ÍÀ̳ª ¿µÀº ÀǸ¦ ÀÎÇÏ¿© »ê °ÍÀ̴϶ó

Rom8:11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
·Ò8:11 ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å ÀÌÀÇ ¿µÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇÏ½Ã¸é ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å ÀÌ°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇϽô ±×ÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ Á×À» ¸öµµ »ì¸®½Ã¸®¶ó

Rom8:12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
·Ò8:12 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ºúÁø ÀÚ·ÎµÇ À°½Å¿¡°Ô Á®¼­ À°½Å´ë·Î »ì °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Rom8:13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
·Ò8:13 ³ÊÈñ°¡ À°½Å´ë·Î »ì¸é ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ·ÎµÇ ¿µÀ¸·Î½á ¸öÀÇ Çà½ÇÀ» Á×ÀÌ¸é »ì¸®´Ï

Rom8:14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
·Ò8:14 ¹«¸© Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ¸·Î ÀεµÇÔÀ» ¹Þ´Â ±×µéÀº °ð Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó

Rom8:15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
·Ò8:15 ³ÊÈñ´Â ´Ù½Ã ¹«¼­¿öÇÏ´Â Á¾ÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¾çÀÚÀÇ ¿µÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¾Æ¹Ù ¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸£Â¢´À´Ï¶ó

Rom8:16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
·Ò8:16 ¼º·ÉÀÌ Ä£È÷ ¿ì¸® ¿µÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÎ °ÍÀ» Áõ°ÅÇϽóª´Ï

Rom8:17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified together.
·Ò8:17 ÀÚ³àÀÌ¸é ¶ÇÇÑ ÈÄ»ç °ð Çϳª´ÔÀÇ ÈÄ»ç¿ä ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÈÄ»ç´Ï ¿ì¸®°¡ ±×¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤À» ¹Þ±â À§ÇÏ¿© °í³­µµ ÇÔ²² ¹Þ¾Æ¾ß µÉ °ÍÀ̴϶ó

Rom8:18 For I reckon that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
·Ò8:18 »ý°¢°Ç´ë ÇöÀçÀÇ °í³­Àº ÀåÂ÷ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ªÅ¸³¯ ¿µ±¤°ú Á·È÷ ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾øµµ´Ù

Rom8:19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
·Ò8:19 ÇÇÁ¶¹°ÀÇ °í´ëÇÏ´Â ¹Ù´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÌ´Ï

Rom8:20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected [the same] in hope,
·Ò8:20 ÇÇÁ¶¹°ÀÌ Ç㹫ÇÑ µ¥ ±¼º¹ÇÏ´Â °ÍÀº Àڱ⠶æÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ±¼º¹ÄÉ ÇϽô ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̶ó

Rom8:21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
·Ò8:21 ±× ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº ÇÇÁ¶¹°µµ ½â¾îÁüÀÇ Á¾ ³ë¸© ÇÑ µ¥¼­ ÇعæµÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àµéÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ÀÚÀ¯¿¡ À̸£´Â °ÍÀ̴϶ó

Rom8:22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
·Ò8:22 ÇÇÁ¶¹°ÀÌ ´Ù ÀÌÁ¦±îÁö ÇÔ²² ź½ÄÇϸç ÇÔ²² °íÅëÇÏ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ª´Ï

Rom8:23 And not only [they], but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, [to wit], the redemption of our body.
·Ò8:23 ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ¿ì¸® °ð ¼º·ÉÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿­¸Å¸¦ ¹ÞÀº ¿ì¸®±îÁöµµ ¼ÓÀ¸·Î ź½ÄÇÏ¿© ¾çÀÚµÉ °Í °ð ¿ì¸® ¸öÀÇ ±¸¼ÓÀ» ±â´Ù¸®´À´Ï¶ó

Rom8:24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
·Ò8:24 ¿ì¸®°¡ ¼Ò¸ÁÀ¸·Î ±¸¿øÀ» ¾ò¾úÀ¸¸Å º¸ÀÌ´Â ¼Ò¸ÁÀÌ ¼Ò¸ÁÀÌ ¾Æ´Ï´Ï º¸´Â °ÍÀ» ´©°¡ ¹Ù¶ó¸®¿ä

Rom8:25 But if we hope for that we see not, [then] do we with patience wait for [it].
·Ò8:25 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ º¸Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Ù¶ó¸é ÂüÀ½À¸·Î ±â´Ù¸±Áö´Ï¶ó

Rom8:26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
·Ò8:26 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼º·Éµµ ¿ì¸® ¿¬¾àÇÔÀ» µµ¿ì½Ã³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ¸¶¶¥È÷ ºô ¹Ù¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϳª ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ź½ÄÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Ä£È÷ °£±¸ÇϽôÀ´Ï¶ó

Rom8:27 And he that searcheth the hearts knoweth what [is] the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
·Ò8:27 ¸¶À½À» °¨ÂûÇϽô ÀÌ°¡ ¼º·ÉÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã³ª´Ï ÀÌ´Â ¼º·ÉÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom8:28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose.
·Ò8:28 ¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ °ð ±× ¶æ´ë·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÕ·ÂÇÏ¿© ¼±À» ÀÌ·ç´À´Ï¶ó

Rom8:29 For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
·Ò8:29 Çϳª´ÔÀÌ ¹Ì¸® ¾Æ½Å ÀÚµé·Î ¶ÇÇÑ ±× ¾ÆµéÀÇ Çü»óÀ» º»¹Þ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¹Ì¸® Á¤ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×·Î ¸¹Àº ÇüÁ¦ Áß¿¡¼­ ¸º¾ÆµéÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom8:30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
·Ò8:30 ¶Ç ¹Ì¸® Á¤ÇϽŠ±×µéÀ» ¶ÇÇÑ ºÎ¸£½Ã°í ºÎ¸£½Å ±×µéÀ» ¶ÇÇÑ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽðí ÀÇ·Ó´Ù ÇϽŠ±×µéÀ» ¶ÇÇÑ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Rom8:31 What shall we then say to these things? If God [be] for us, who [can be] against us?
·Ò8:31 ±×·±Áï ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ½Ã¸é ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ´ëÀûÇϸ®¿ä

Rom8:32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
·Ò8:32 Àڱ⠾ƵéÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ³»¾î ÁֽŠÀÌ°¡ ¾îÂî ±× ¾Æµé°ú ÇÔ²² ¸ðµç °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô Àº»ç·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽðڴÀ´¢

Rom8:33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth.
·Ò8:33 ´©°¡ ´ÉÈ÷ Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽŠÀÚµéÀ» ¼Û»çÇϸ®¿ä ÀÇ·Ó´Ù ÇϽŠÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÏ

Rom8:34 Who [is] he that condemneth? [It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
·Ò8:34 ´©°¡ Á¤ÁËÇϸ®¿ä Á×À¸½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª½Å ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö½Ã´Ï ±×´Â Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ °è½Å ÀÚ¿ä ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽô Àڽô϶ó

Rom8:35 Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
·Ò8:35 ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶û¿¡¼­ ²÷À¸¸®¿ä ȯ³­À̳ª °ï°í³ª Ç̹ÚÀ̳ª ±â±ÙÀ̳ª Àû½ÅÀ̳ª À§ÇèÀ̳ª Ä®ÀÌ·ª

Rom8:36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
·Ò8:36 ±â·ÏµÈ ¹Ù ¿ì¸®°¡ Á¾ÀÏ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© Á×ÀÓÀ» ´çÄÉ µÇ¸ç µµ»ìÇÒ ¾ç°°ÀÌ ¿©±èÀ» ¹Þ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom8:37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
·Ò8:37 ±×·¯³ª ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽô ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ³Ë³ËÈ÷ À̱â´À´Ï¶ó

Rom8:38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
·Ò8:38 ³»°¡ È®½ÅÇϳë´Ï »ç¸ÁÀ̳ª »ý¸íÀ̳ª õ»çµéÀ̳ª ±Ç¼¼ÀÚµéÀ̳ª ÇöÀç ÀÏÀ̳ª Àå·¡ ÀÏÀ̳ª ´É·ÂÀ̳ª

Rom8:39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
·Ò8:39 ³ôÀ½À̳ª ±íÀ½À̳ª ´Ù¸¥ ¾Æ¹« ÇÇÁ¶¹°ÀÌ¶óµµ ¿ì¸®¸¦ ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û¿¡¼­ ²÷À» ¼ö ¾øÀ¸¸®¶ó

Rom9:1 I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
·Ò9:1 ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Âü¸»À» ÇÏ°í °ÅÁþ¸»À» ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ³»°Ô Å« ±Ù½ÉÀÌ ÀÖ´Â °Í°ú ¸¶À½¿¡ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â °íÅëÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³» ¾ç½ÉÀÌ ¼º·É ¾È¿¡¼­ ³ª·Î ´õºÒ¾î Áõ°ÅÇϳë´Ï

Rom9:2 That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
·Ò9:2 (1Àý¿¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖÀ½)

Rom9:3 For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
·Ò9:3 ³ªÀÇ ÇüÁ¦ °ð °ñÀ°ÀÇ Ä£Ã´À» À§ÇÏ¿© ³» ÀÚ½ÅÀÌ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁúÁö¶óµµ ¿øÇÏ´Â ¹Ù·Î¶ó

Rom9:4 Who are Israelites; to whom [pertaineth] the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service [of God], and the promises;
·Ò9:4 ÀúÈñ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷À̶ó ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¾çÀÚ µÊ°ú ¿µ±¤°ú ¾ð¾àµé°ú À²¹ýÀ» ¼¼¿ì½Å °Í°ú ¿¹¹è¿Í ¾à¼ÓµéÀÌ ÀÖ°í

Rom9:5 Whose [are] the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came], who is over all, God blessed for ever. Amen.
·Ò9:5 Á¶»óµéµµ ÀúÈñ °ÍÀÌ¿ä À°½ÅÀ¸·Î ÇÏ¸é ±×¸®½ºµµ°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ³ª¼ÌÀ¸´Ï Àú´Â ¸¸¹° À§¿¡ °è¼Å ¼¼¼¼¿¡ Âù¾çÀ» ¹ÞÀ¸½Ç Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó ¾Æ¸à

Rom9:6 Not as though the word of God hath taken none effect. For they [are] not all Israel, which are of Israel:
·Ò9:6 ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÆóÇÏ¿©Áø °Í °°Áö ¾Êµµ´Ù À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼­ ³­ ±×µéÀÌ ´Ù À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

Rom9:7 Neither, because they are the seed of Abraham, [are they] all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
·Ò9:7 ¶ÇÇÑ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾¾°¡ ´Ù ±× Àڳడ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ÀÌ»èÀ¸·ÎºÎÅÍ ³­ ÀÚ¶ó¾ß ³× ¾¾¶ó ĪÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom9:8 That is, They which are the children of the flesh, these [are] not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
·Ò9:8 °ð À°½ÅÀÇ Àڳడ Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ¾à¼ÓÀÇ Àڳడ ¾¾·Î ¿©±â½ÉÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó

Rom9:9 For this [is] the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
·Ò9:9 ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸Àº ÀÌ°ÍÀ̶ó ¸í³â ÀÌ ¶§¿¡ ³»°¡ À̸£¸®´Ï »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽô϶ó

Rom9:10 And not only [this]; but when Rebecca also had conceived by one, [even] by our father Isaac;
·Ò9:10 ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ¸®ºê°¡°¡ ¿ì¸® Á¶»ó ÀÌ»è ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À×ÅÂÇÏ¿´´Âµ¥

Rom9:11 (For [the children] being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
·Ò9:11 ±× ÀڽĵéÀÌ ¾ÆÁ÷ ³ªÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹«½¼ ¼±À̳ª ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¶§¿¡ ÅÃÇϽÉÀ» µû¶ó µÇ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÌ ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ºÎ¸£½Ã´Â ÀÌ¿¡°Ô·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼­°Ô ÇÏ·Á ÇÏ»ç

Rom9:12 It was said unto her, The elder shall serve the younger.
·Ò9:12 ¸®ºê°¡¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ Å« ÀÚ°¡ ¾î¸° ÀÚ¸¦ ¼¶±â¸®¶ó Çϼ̳ª´Ï

Rom9:13 As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
·Ò9:13 ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ¾ß°öÀº »ç¶ûÇÏ°í ¿¡¼­´Â ¹Ì¿öÇÏ¿´´Ù ÇϽɰú °°À¸´Ï¶ó

Rom9:14 What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? God forbid.
·Ò9:14 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä Çϳª´Ô²² ºÒÀÇ°¡ ÀÖ´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

Rom9:15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
·Ò9:15 ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±àÈáÈ÷ ¿©±æ ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â°í ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±æ ÀÚ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom9:16 So then [it is] not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
·Ò9:16 ±×·±Áï ¿øÇÏ´Â ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½µµ ¾Æ´Ï¿ä ´ÞÀ½¹ÚÁúÇÏ´Â ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½µµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã´Â Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̴϶ó

Rom9:17 For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
·Ò9:17 ¼º°æÀÌ ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¼¼¿üÀ¸´Ï °ð ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ´É·ÂÀ» º¸ÀÌ°í ³» À̸§ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ ÀüÆÄµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom9:18 Therefore hath he mercy on whom he will [have mercy], and whom he will he hardeneth.
·Ò9:18 ±×·±Áï Çϳª´Ô²²¼­ ÇÏ°íÀÚ ÇϽô ÀÚ¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã°í ÇÏ°íÀÚ ÇϽô ÀÚ¸¦ °­ÆÚÄÉ ÇϽôÀ´Ï¶ó

Rom9:19 Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
·Ò9:19 Ȥ ³×°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ±×·¯¸é Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© Çã¹°ÇϽôÀ´¢ ´©°¡ ±× ¶æÀ» ´ëÀûÇÏ´À´¢ Çϸ®´Ï

Rom9:20 Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed [it], Why hast thou made me thus?
·Ò9:20 ÀÌ »ç¶÷¾Æ ³×°¡ ´µ±â¿¡ °¨È÷ Çϳª´ÔÀ» Èú¹®ÇÏ´À´¢ ÁöÀ½À» ¹ÞÀº ¹°°ÇÀÌ ÁöÀº ÀÚ¿¡°Ô ¾îÂî ³ª¸¦ ÀÌ°°ÀÌ ¸¸µé¾ú´À³Ä ¸»ÇÏ°Ú´À´¢

Rom9:21 Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
·Ò9:21 Åä±âÀåÀÌ°¡ ÁøÈë ÇÑ µ¢ÀÌ·Î Çϳª´Â ±ÍÈ÷ ¾µ ±×¸©À», Çϳª´Â õÈ÷ ¾µ ±×¸©À» ¸¸µå´Â ±ÇÀÌ ¾ø´À³Ä

Rom9:22 [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
·Ò9:22 ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ±× Áø³ë¸¦ º¸ÀÌ½Ã°í ±× ´É·ÂÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇÏ»ç ¸êÇϱâ·Î ÁغñµÈ Áø³ëÀÇ ±×¸©À» ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀ¸·Î °ü¿ëÇϽðí

Rom9:23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
·Ò9:23 ¶ÇÇÑ ¿µ±¤¹Þ±â·Î ¿¹ºñÇϽŠ¹Ù ±àÈáÀÇ ±×¸©¿¡ ´ëÇÏ¿© ±× ¿µ±¤ÀÇ ºÎ¿äÇÔÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇϼÌÀ»Áö¶óµµ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä

Rom9:24 Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
·Ò9:24 ÀÌ ±×¸©Àº ¿ì¸®´Ï °ð À¯´ëÀÎ Áß¿¡¼­ »Ó ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀÎ Áß¿¡¼­µµ ºÎ¸£½Å Àڴ϶ó

Rom9:25 As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
·Ò9:25 È£¼¼¾Æ ±Û¿¡µµ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ³» ¹é¼º ¾Æ´Ñ ÀÚ¸¦ ³» ¹é¼ºÀ̶ó, »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÑ ÀÚ¶ó ºÎ¸£¸®¶ó

Rom9:26 And it shall come to pass, [that] in the place where it was said unto them, Ye [are] not my people; there shall they be called the children of the living God.
·Ò9:26 ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÇÑ ±× °÷¿¡¼­ ÀúÈñ°¡ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ºÎ¸§À» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom9:27 Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
·Ò9:27 ¶Ç ÀÌ»ç¾ß°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ °üÇÏ¿© ¿ÜÄ¡µÇ À̽º¶ó¿¤ ¹µ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ö°¡ ºñ·Ï ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡ °°À»Áö¶óµµ ³²Àº ÀÚ¸¸ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï

Rom9:28 For he will finish the work, and cut [it] short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
·Ò9:28 ÁÖ²²¼­ ¶¥ À§¿¡¼­ ±× ¸»¾¸À» ÀÌ·ç»ç ÇÊÇÏ½Ã°í ³¡³»½Ã¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Rom9:29 And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
·Ò9:29 ¶ÇÇÑ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¹Ì¸® ¸»ÇÑ ¹Ù ¸¸ÀÏ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾¾¸¦ ³²°Ü µÎ½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴õ¸é ¿ì¸®°¡ ¼Òµ¼°ú °°ÀÌ µÇ°í °í¸ð¶ó¿Í °°¾ÒÀ¸¸®·Î´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom9:30 What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
·Ò9:30 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ¸» Çϸ®¿ä ÀǸ¦ ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÑ À̹æÀεéÀÌ ÀǸ¦ ¾ò¾úÀ¸´Ï °ð ¹ÏÀ½¿¡¼­ ³­ ÀÇ¿ä

Rom9:31 But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
·Ò9:31 ÀÇÀÇ ¹ýÀ» ÁÀ¾Æ°£ À̽º¶ó¿¤Àº ¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

Rom9:32 Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
·Ò9:32 ¾îÂî ±×·¯ÇÏ´¢ ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ¹ÏÀ½¿¡ ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í ÇàÀ§¿¡ ÀÇÁöÇÔÀ̶ó ºÎµúÈú µ¹¿¡ ºÎµúÇû´À´Ï¶ó

Rom9:33 As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
·Ò9:33 ±â·ÏµÈ ¹Ù º¸¶ó ³»°¡ ºÎµúÈ÷´Â µ¹°ú °ÅÄ¡´Â ¹Ý¼®À» ½Ã¿Â¿¡ µÎ³ë´Ï Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom10:1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
·Ò10:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³» ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´Â ¹Ù¿Í Çϳª´Ô²² ±¸ÇÏ´Â ¹Ù´Â À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÔÀÌ´Ï °ð ÀúÈñ·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÔÀ̶ó

Rom10:2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
·Ò10:2 ³»°¡ Áõ°ÅÇϳë´Ï ÀúÈñ°¡ Çϳª´Ô²² ¿­½ÉÀÌ ÀÖÀ¸³ª Áö½ÄÀ» ÁÀÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Rom10:3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
·Ò10:3 Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ¸ð¸£°í ÀÚ±â ÀǸ¦ ¼¼¿ì·Á°í Èû½á Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom10:4 For Christ [is] the end of the law for righteousness to every one that believeth.
·Ò10:4 ±×¸®½ºµµ´Â ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀǸ¦ ÀÌ·ç±â À§ÇÏ¿© À²¹ýÀÇ ¸¶Ä§ÀÌ µÇ½Ã´Ï¶ó

Rom10:5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
·Ò10:5 ¸ð¼¼°¡ ±â·ÏÇ쵂 À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ÀÇ·Î »ì¸®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

Rom10:6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down [from above]:)
·Ò10:6 ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÀÇ´Â ÀÌ°°ÀÌ ¸»Ç쵂 ³× ¸¶À½¿¡ ´©°¡ Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°¡°Ú´À³Ä ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´Ï ¿Ã¶ó°¡°Ú´À³Ä ÇÔÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸ð¼Å ³»¸®·Á´Â °ÍÀÌ¿ä

Rom10:7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
·Ò10:7 Ȥ ´©°¡ À½ºÎ¿¡ ³»·Á°¡°Ú´À³Ä ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´Ï ³»·Á°¡°Ú´À³Ä ÇÔÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ¸ð¼Å ¿Ã¸®·Á´Â °ÍÀ̶ó

Rom10:8 But what saith it? The word is nigh thee, [even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
·Ò10:8 ±×·¯¸é ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢ ¸»¾¸ÀÌ ³×°Ô °¡±î¿Í ³× ÀÔ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ³× ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï °ð ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¸»¾¸À̶ó

Rom10:9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
·Ò10:9 ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³× ÀÔÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ÁÖ·Î ½ÃÀÎÇÏ¸ç ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ ±×¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å °ÍÀ» ³× ¸¶À½¿¡ ¹ÏÀ¸¸é ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï

Rom10:10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
·Ò10:10 »ç¶÷ÀÌ ¸¶À½À¸·Î ¹Ï¾î ÀÇ¿¡ À̸£°í ÀÔÀ¸·Î ½ÃÀÎÇÏ¿© ±¸¿ø¿¡ À̸£´À´Ï¶ó

Rom10:11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
·Ò10:11 ¼º°æ¿¡ À̸£µÇ ´©±¸µçÁö Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

Rom10:12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
·Ò10:12 À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª Â÷º°ÀÌ ¾øÀ½À̶ó ÇÑ ÁÖ²²¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÁÖ°¡ µÇ»ç Àú¸¦ ºÎ¸£´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ºÎ¿äÇϽõµ´Ù

Rom10:13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
·Ò10:13 ´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ´Â ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

Rom10:14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
·Ò10:14 ±×·±Áï ÀúÈñ°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â À̸¦ ¾îÂî ºÎ¸£¸®¿ä µèÁöµµ ¸øÇÑ À̸¦ ¾îÂî ¹ÏÀ¸¸®¿ä ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øÀÌ ¾îÂî µéÀ¸¸®¿ä

Rom10:15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
·Ò10:15 º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ¾îÂî ÀüÆÄÇϸ®¿ä ±â·ÏµÈ ¹Ù ¾Æ¸§´äµµ´Ù ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¹ßÀÌ¿© ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom10:16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
·Ò10:16 ±×·¯³ª ÀúÈñ°¡ ´Ù º¹À½À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ÀÌ»ç¾ß°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®ÀÇ ÀüÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ´©°¡ ¹Ï¾ú³ªÀ̱î ÇÏ¿´À¸´Ï

Rom10:17 So then faith [cometh] by hearing, and hearing by the word of God.
·Ò10:17 ±×·¯¹Ç·Î ¹ÏÀ½Àº µéÀ½¿¡¼­ ³ª¸ç µéÀ½Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó

Rom10:18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
·Ò10:18 ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï ÀúÈñ°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´¢ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ±× ¼Ò¸®°¡ ¿Â ¶¥¿¡ ÆÛÁ³°í ±× ¸»¾¸ÀÌ ¶¥ ³¡±îÁö À̸£·¶µµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom10:19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by [them that are] no people, [and] by a foolish nation I will anger you.
·Ò10:19 ±×·¯³ª ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À´¢ ¸ÕÀú ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ¹é¼º ¾Æ´Ñ ÀÚ·Î½á ³ÊÈñ¸¦ ½Ã±â³ª°Ô ÇÏ¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¹é¼ºÀ¸·Î½á ³ÊÈñ¸¦ ³ë¿±°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ¿´°í

Rom10:20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
·Ò10:20 ¶ÇÇÑ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¸Å¿ì ´ã´ëÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ãÀº ¹Ù µÇ°í ³»°Ô ¹®ÀÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³ªÅ¸³µ³ë¶ó ÇÏ¿´°í

Rom10:21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
·Ò10:21 À̽º¶ó¿¤À» ´ëÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í °Å½º·Á ¸»ÇÏ´Â ¹é¼º¿¡°Ô ³»°¡ Á¾ÀÏ ³» ¼ÕÀ» ¹ú·È³ë¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Rom11:1 I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, [of] the tribe of Benjamin.
·Ò11:1 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⠹鼺À» ¹ö¸®¼Ì´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ³ªµµ À̽º¶ó¿¤ÀÎÀÌ¿ä ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾¾¿¡¼­ ³­ ÀÚ¿ä º£³Ä¹Î ÁöÆĶó

Rom11:2 God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
·Ò11:2 Çϳª´ÔÀÌ ±× ¹Ì¸® ¾Æ½Å Àڱ⠹鼺À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϼ̳ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼º°æÀÌ ¿¤¸®¾ß¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÑ °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä Àú°¡ À̽º¶ó¿¤À» Çϳª´Ô²² ¼Û»çÇϵÇ

Rom11:3 Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
·Ò11:3 ÁÖ¿© ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á׿´À¸¸ç ÁÖÀÇ Á¦´ÜµéÀ» Çæ¾î¹ö·È°í ³ª¸¸ ³²¾Ò´Âµ¥ ³» ¸ñ¼ûµµ 㳪ÀÌ´Ù ÇÏ´Ï

Rom11:4 But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to [the image of] Baal.
·Ò11:4 Àú¿¡°Ô ÇϽŠ´ë´äÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³»°¡ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ¹«¸­À» ²ÝÁö ¾Æ´ÏÇÑ »ç¶÷ ĥõÀ» ³²°Ü µÎ¾ú´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï

Rom11:5 Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
·Ò11:5 ±×·±Áï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÌÁ¦µµ ÀºÇý·Î ÅÃÇϽÉÀ» µû¶ó ³²Àº ÀÚ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

Rom11:6 And if by grace, then [is it] no more of works: otherwise grace is no more grace. But if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
·Ò11:6 ¸¸ÀÏ ÀºÇý·Î µÈ °ÍÀ̸é ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾ÊÀ½ÀÌ´Ï ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ÀºÇý°¡ ÀºÇýµÇÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

Rom11:7 What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
·Ò11:7 ±×·±Áï ¾î¶°ÇÏ´¢ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸ÇÏ´Â ±×°ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ°¡ ¾ò¾ú°í ±× ³²Àº ÀÚµéÀº ¿Ï¾ÇÇÏ¿©Á³´À´Ï¶ó

Rom11:8 (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
·Ò11:8 ±â·ÏµÈ ¹Ù Çϳª´ÔÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö ÀúÈñ¿¡°Ô È¥¹ÌÇÑ ½É·É°ú º¸Áö ¸øÇÒ ´«°ú µèÁö ¸øÇÒ ±Í¸¦ Á̴ּ٠ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom11:9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
·Ò11:9 ¶Ç ´ÙÀ­ÀÌ °¡·ÎµÇ ÀúÈñ ¹ä»óÀÌ ¿Ã¹«¿Í µ£°ú °ÅÄ¡´Â °Í°ú º¸ÀÀÀÌ µÇ°Ô ÇϿɽðí

Rom11:10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
·Ò11:10 ÀúÈñ ´«Àº Èå·Á º¸Áö ¸øÇÏ°í ÀúÈñ µîÀº Ç×»ó ±Á°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom11:11 I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but [rather] through their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
·Ò11:11 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï ÀúÈñ°¡ ³Ñ¾îÁö±â±îÁö ½ÇÁ·ÇÏ¿´´À´¢ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ÀúÈñÀÇ ³Ñ¾îÁüÀ¸·Î ±¸¿øÀÌ À̹æÀο¡°Ô À̸£·¯ À̽º¶ó¿¤·Î ½Ã±â³ª°Ô ÇÔÀ̴϶ó

Rom11:12 Now if the fall of them [be] the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
·Ò11:12 ÀúÈñÀÇ ³Ñ¾îÁüÀÌ ¼¼»óÀÇ ºÎ¿äÇÔÀÌ µÇ¸ç ÀúÈñÀÇ ½ÇÆа¡ À̹æÀÎÀÇ ºÎ¿äÇÔÀÌ µÇ°Åµç ÇϹ°¸ç ÀúÈñÀÇ Ã游ÇÔÀ̸®¿ä

Rom11:13 For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
·Ò11:13 ³»°¡ À̹æÀÎÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ À̹æÀÎÀÇ »çµµÀÎ ¸¸Å­ ³» Á÷ºÐÀ» ¿µ±¤½º·´°Ô ¿©±â³ë´Ï

Rom11:14 If by any means I may provoke to emulation [them which are] my flesh, and might save some of them.
·Ò11:14 ÀÌ´Â °ð ³» °ñÀ°À» ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ½Ã±âÄÉ ÇÏ¿© ÀúÈñ Áß¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ ±¸¿øÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Rom11:15 For if the casting away of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
·Ò11:15 ÀúÈñ¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¼¼»óÀÇ È­¸ñÀÌ µÇ°Åµç ±× ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ç´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¹«¾ùÀ̸®¿ä

Rom11:16 For if the firstfruit [be] holy, the lump [is] also [holy]: and if the root [be] holy, so [are] the branches.
·Ò11:16 Á¦»çÇϴ óÀ½ ÀÍÀº °î½Ä °¡·ç°¡ °Å·èÇÑÁï ¶±µ¢À̵µ ±×·¯ÇÏ°í »Ñ¸®°¡ °Å·èÇÑÁï °¡Áöµµ ±×·¯Çϴ϶ó

Rom11:17 And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
·Ò11:17 ¶ÇÇÑ °¡Áö ¾ó¸¶°¡ ²ª¿©Á³´Âµ¥ µ¹°¨¶÷³ª¹«ÀÎ ³×°¡ ±×µé Áß¿¡ Á¢ºÙÀÓÀÌ µÇ¾î Âü°¨¶÷³ª¹« »Ñ¸®ÀÇ Áø¾×À» ÇÔ²² ¹Þ´Â ÀÚ µÇ¾úÀºÁï

Rom11:18 Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
·Ò11:18 ±× °¡ÁöµéÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÚ±àÇÏÁö ¸»¶ó ÀÚ±àÇÒÁö¶óµµ ³×°¡ »Ñ¸®¸¦ º¸ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »Ñ¸®°¡ ³Ê¸¦ º¸ÀüÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

Rom11:19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
·Ò11:19 ±×·¯¸é ³× ¸»ÀÌ °¡ÁöµéÀÌ ²ªÀÌ¿î °ÍÀº ³ª·Î Á¢ºÙÀÓÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó Çϸ®´Ï

Rom11:20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
·Ò11:20 ¿Çµµ´Ù ÀúÈñ´Â ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ²ªÀÌ¿ì°í ³Ê´Â ¹ÏÀ¸¹Ç·Î ¼¹´À´Ï¶ó ³ôÀº ¸¶À½À» Ç°Áö ¸»°í µµ¸®¾î µÎ·Á¿öÇ϶ó

Rom11:21 For if God spared not the natural branches, [take heed] lest he also spare not thee.
·Ò11:21 Çϳª´ÔÀÌ ¿ø °¡Áöµéµµ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϼÌÀºÁï ³Êµµ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó

Rom11:22 Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in [his] goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
·Ò11:22 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚ¿Í ¾öÀ§¸¦ º¸¶ó ³Ñ¾îÁö´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¾öÀ§°¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀÚ¿¡ °ÅÇÏ¸é ±× ÀÎÀÚ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³Êµµ ÂïÈ÷´Â ¹Ù µÇ¸®¶ó

Rom11:23 And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
·Ò11:23 ÀúÈñµµ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â µ¥ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Á¢ºÙÀÓÀ» ¾òÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ Á¢ºÙÀÌ½Ç ´É·ÂÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖÀ½À̶ó

Rom11:24 For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural [branches], be graffed into their own olive tree?
·Ò11:24 ³×°¡ ¿ø µ¹°¨¶÷³ª¹«¿¡¼­ ÂïÈûÀ» ¹Þ°í º»¼ºÀ» °Å½º·Á ÁÁÀº °¨¶÷³ª¹«¿¡ Á¢ºÙÀÓÀ» ¾ò¾úÀºÁï ¿ø °¡ÁöÀÎ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ¾ß ¾ó¸¶³ª ´õ Àڱ⠰¨¶÷³ª¹«¿¡ Á¢ºÙÀ̽ÉÀ» ¾òÀ¸·ª

Rom11:25 For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
·Ò11:25 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ÁöÇý ÀÖ´Ù ÇÔÀ» ¸éÅ° À§ÇÏ¿© ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸ð¸£±â¸¦ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ ºñ¹ÐÀº À̹æÀÎÀÇ Ã游ÇÑ ¼ö°¡ µé¾î¿À±â±îÁö À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´õ·¯´Â ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ̶ó

Rom11:26 And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
·Ò11:26 ±×¸®ÇÏ¿© ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ±â·ÏµÈ ¹Ù ±¸¿øÀÚ°¡ ½Ã¿Â¿¡¼­ ¿À»ç ¾ß°ö¿¡°Ô¼­ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº °ÍÀ» µ¹ÀÌÅ°½Ã°Ú°í

Rom11:27 For this [is] my covenant unto them, when I shall take away their sins.
·Ò11:27 ³»°¡ ÀúÈñ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ·ç¾îÁú ³» ¾ð¾àÀÌ ÀÌ°ÍÀ̶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom11:28 As concerning the gospel, [they are] enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers' sakes.
·Ò11:28 º¹À½À¸·Î Çϸé ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿ø¼ö µÈ ÀÚ¿ä ÅÃÇϽÉÀ¸·Î Çϸé Á¶»óµéÀ» ÀÎÇÏ¿© »ç¶ûÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó

Rom11:29 For the gifts and calling of God [are] without repentance.
·Ò11:29 Çϳª´ÔÀÇ Àº»ç¿Í ºÎ¸£½É¿¡´Â ÈÄȸÇϽÉÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Rom11:30 For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
·Ò11:30 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡ Çϳª´Ô²² ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´õ´Ï À̽º¶ó¿¤¿¡ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ÀÌÁ¦ ±àÈáÀ» ÀÔ¾ú´ÂÁö¶ó

Rom11:31 Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
·Ò11:31 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô º£Çª½Ã´Â ±àÈá·Î ÀÌÁ¦ ÀúÈñµµ ±àÈáÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom11:32 For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
·Ò11:32 Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç »ç¶÷À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â °¡¿îµ¥ °¡µÎ¾î µÎ½ÉÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±àÈáÀ» º£Ç®·Á ÇϽÉÀ̷δÙ

Rom11:33 O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable [are] his judgments, and his ways past finding out!
·Ò11:33 ±íµµ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÇ ºÎ¿äÇÔÀÌ¿©, ±×ÀÇ ÆÇ´ÜÀº Ãø·®Ä¡ ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ±æÀº ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̷δÙ

Rom11:34 For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
·Ò11:34 ´©°¡ ÁÖÀÇ ¸¶À½À» ¾Ë¾Ò´À´¢ ´©°¡ ±×ÀÇ ¸ð»ç°¡ µÇ¾ú´À´¢

Rom11:35 Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
·Ò11:35 ´©°¡ ÁÖ²² ¸ÕÀú µå·Á¼­ °±À¸½ÉÀ» ¹Þ°Ú´À´¢

Rom11:36 For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
·Ò11:36 ÀÌ´Â ¸¸¹°ÀÌ ÁÖ¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í ÁÖ·Î ¸»¹Ì¾Ï°í ÁÖ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¨ÀÌ¶ó ¿µ±¤ÀÌ ±×¿¡°Ô ¼¼¼¼¿¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ¾Æ¸à

Rom12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, [which is] your reasonable service.
·Ò12:1 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÀÚºñÇϽÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ ¸öÀ» Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽô °Å·èÇÑ »ê Á¦»ç·Î µå¸®¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ µå¸± ¿µÀû ¿¹¹è´Ï¶ó

Rom12:2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what [is] that good, and acceptable, and perfect, will of God.
·Ò12:2 ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¼¼´ë¸¦ º»¹ÞÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¸¶À½À» »õ·Ó°Ô ÇÔÀ¸·Î º¯È­¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÏ½Ã°í ±â»µÇÏ½Ã°í ¿ÂÀüÇϽŠ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ºÐº°Çϵµ·Ï Ç϶ó

Rom12:3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think [of himself] more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
·Ò12:3 ³»°Ô ÁֽŠÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ Áß °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¸¶¶¥È÷ »ý°¢ÇÒ ±× ÀÌ»óÀÇ »ý°¢À» Ç°Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´² ÁֽŠ¹ÏÀ½ÀÇ ºÐ·®´ë·Î ÁöÇý·Ó°Ô »ý°¢Ç϶ó

Rom12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
·Ò12:4 ¿ì¸®°¡ ÇÑ ¸ö¿¡ ¸¹Àº Áöü¸¦ °¡Á³À¸³ª ¸ðµç Áöü°¡ °°Àº Á÷ºÐÀ» °¡Áø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

Rom12:5 So we, [being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.
·Ò12:5 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸® ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾î ¼­·Î Áöü°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Rom12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
·Ò12:6 ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀºÇý´ë·Î ¹ÞÀº Àº»ç°¡ °¢°¢ ´Ù¸£´Ï Ȥ ¿¹¾ðÀÌ¸é ¹ÏÀ½ÀÇ ºÐ¼ö´ë·Î,

Rom12:7 Or ministry, [let us wait] on [our] ministering: or he that teacheth, on teaching;
·Ò12:7 Ȥ ¼¶±â´Â ÀÏÀÌ¸é ¼¶±â´Â ÀÏ·Î, Ȥ °¡¸£Ä¡´Â ÀÚ¸é °¡¸£Ä¡´Â ÀÏ·Î,

Rom12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, [let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
·Ò12:8 Ȥ ±ÇÀ§ÇÏ´Â ÀÚ¸é ±ÇÀ§ÇÏ´Â ÀÏ·Î, ±¸Á¦ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¼º½ÇÇÔÀ¸·Î, ´Ù½º¸®´Â ÀÚ´Â ºÎÁö·±ÇÔÀ¸·Î, ±àÈáÀ» º£Çª´Â ÀÚ´Â Áñ°Å¿òÀ¸·Î ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

Rom12:9 [Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
·Ò12:9 »ç¶û¿£ °ÅÁþÀÌ ¾ø³ª´Ï ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ¼±¿¡ ¼ÓÇ϶ó

Rom12:10 [Be] kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
·Ò12:10 ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÏ¿© ¼­·Î ¿ì¾ÖÇÏ°í Á¸°æÇϱ⸦ ¼­·Î ¸ÕÀú Çϸç

Rom12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
·Ò12:11 ºÎÁö·±ÇÏ¿© °ÔÀ¸¸£Áö ¸»°í ¿­½ÉÀ» Ç°°í ÁÖ¸¦ ¼¶±â¶ó

Rom12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
·Ò12:12 ¼Ò¸Á Áß¿¡ Áñ°Å¿öÇϸç ȯ³­ Áß¿¡ ÂüÀ¸¸ç ±âµµ¿¡ Ç×»ó Èû¾²¸ç

Rom12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
·Ò12:13 ¼ºµµµéÀÇ ¾µ °ÍÀ» °ø±ÞÇÏ¸ç ¼Õ ´ëÁ¢Çϱ⸦ Èû¾²¶ó

Rom12:14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
·Ò12:14 ³ÊÈñ¸¦ Ç̹ÚÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÃູÇ϶ó ÃູÇÏ°í ÀúÁÖÇÏÁö ¸»¶ó

Rom12:15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
·Ò12:15 Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ°í ¿ì´Â ÀÚµé·Î ÇÔ²² ¿ï¶ó

Rom12:16 [Be] of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
·Ò12:16 ¼­·Î ¸¶À½À» °°ÀÌ ÇÏ¸ç ³ôÀº µ¥ ¸¶À½À» µÎÁö ¸»°í µµ¸®¾î ³·Àº µ¥ óÇÏ¸ç ½º½º·Î ÁöÇý Àִ ü ¸»¶ó

Rom12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
·Ò12:17 ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾ÇÀ¸·Î ¾ÇÀ» °±Áö ¸»°í ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» µµ¸ðÇ϶ó

Rom12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
·Ò12:18 ÇÒ ¼ö ÀÖ°Åµç ³ÊÈñ·Î¼­´Â ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ÆòÈ­Ç϶ó

Rom12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
·Ò12:19 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ ¿ø¼ö¸¦ °±Áö ¸»°í Áø³ëÇϽɿ¡ ¸Ã±â¶ó ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ ¿ø¼ö °±´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ °±À¸¸®¶ó°í ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô϶ó

Rom12:20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
·Ò12:20 ³× ¿ø¼ö°¡ ÁÖ¸®°Åµç ¸ÔÀÌ°í ¸ñ¸¶¸£°Åµç ¸¶½Ã¿ì¶ó ±×¸®ÇÔÀ¸·Î ³×°¡ ½¡ºÒÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ½×¾Æ ³õÀ¸¸®¶ó

Rom12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
·Ò12:21 ¾Ç¿¡°Ô ÁöÁö ¸»°í ¼±À¸·Î ¾ÇÀ» À̱â¶ó

Rom13:1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
·Ò13:1 °¢ »ç¶÷Àº À§¿¡ ÀÖ´Â ±Ç¼¼µé¿¡°Ô ±¼º¹Ç϶ó ±Ç¼¼´Â Çϳª´Ô²²·Î ³ªÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾ø³ª´Ï ¸ðµç ±Ç¼¼´Â ´Ù Çϳª´ÔÀÇ Á¤ÇϽŠ¹Ù¶ó

Rom13:2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
·Ò13:2 ±×·¯¹Ç·Î ±Ç¼¼¸¦ °Å½º¸®´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» °Å½º¸²ÀÌ´Ï °Å½º¸®´Â ÀÚµéÀº ½ÉÆÇÀ» ÀÚÃëÇϸ®¶ó

Rom13:3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
·Ò13:3 °ü¿øµéÀº ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© µÎ·Á¿òÀÌ µÇÁö ¾Ê°í ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© µÇ³ª´Ï ³×°¡ ±Ç¼¼¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´À³Ä ¼±À» ÇàÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×¿¡°Ô ĪÂùÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

Rom13:4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to [execute] wrath upon him that doeth evil.
·Ò13:4 ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µÇ¾î ³×°Ô ¼±À» ÀÌ·ç´Â Àڴ϶ó ±×·¯³ª ³×°¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ°Åµç µÎ·Á¿öÇ϶ó ±×°¡ °ø¿¬È÷ Ä®À» °¡ÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï °ð Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µÇ¾î ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô Áø³ëÇϽÉÀ» À§ÇÏ¿© º¸ÀÀÇÏ´Â Àڴ϶ó

Rom13:5 Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
·Ò13:5 ±×·¯¹Ç·Î ±¼º¹ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¼ö ¾øÀ¸´Ï ³ë¸¦ ÀÎÇÏ¿©¸¸ ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¶ÇÇÑ ¾ç½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ÇÒ °ÍÀ̶ó

Rom13:6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
·Ò13:6 ³ÊÈñ°¡ °ø¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡´Â °Íµµ À̸¦ ÀÎÇÔÀ̶ó ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀÌ µÇ¾î ¹Ù·Î ÀÌ ÀÏ¿¡ Ç×»ó Èû¾²´À´Ï¶ó

Rom13:7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
·Ò13:7 ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀ» ÁÖµÇ °ø¼¼¸¦ ¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô °ø¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í ±¹¼¼¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í µÎ·Á¿öÇÒ ÀÚ¸¦ µÎ·Á¿öÇϸç Á¸°æÇÒ ÀÚ¸¦ Á¸°æÇ϶ó

Rom13:8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
·Ò13:8 ÇÇÂ÷ »ç¶ûÀÇ ºú ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«¿¡°ÔµçÁö ¾Æ¹« ºúµµ ÁöÁö ¸»¶ó ³²À» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â À²¹ýÀ» ´Ù ÀÌ·ç¾ú´À´Ï¶ó

Rom13:9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if [there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
·Ò13:9 °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó, »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó, µµÀûÁúÇÏÁö ¸»¶ó, Ž³»Áö ¸»¶ó ÇÑ °Í°ú ±× ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ °è¸íÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ÀڽŰú °°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó ÇϽŠ±× ¸»¾¸ °¡¿îµ¥ ´Ù µé¾ú´À´Ï¶ó

Rom13:10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love [is] the fulfilling of the law.
·Ò13:10 »ç¶ûÀº ÀÌ¿ô¿¡°Ô ¾ÇÀ» ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÀº À²¹ýÀÇ ¿Ï¼ºÀ̴϶ó

Rom13:11 And that, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.
·Ò13:11 ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ½Ã±â¸¦ ¾Ë°Å´Ï¿Í ÀÚ´Ù°¡ ±ý ¶§°¡ ¹ú½á µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÌÁ¦ ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÌ Ã³À½ ¹ÏÀ» ¶§º¸´Ù °¡±î¿ÔÀ½À̴϶ó

Rom13:12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
·Ò13:12 ¹ãÀÌ ±í°í ³·ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¾îµÎ¿òÀÇ ÀÏÀ» ¹þ°í ºûÀÇ °©¿ÊÀ» ÀÔÀÚ

Rom13:13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
·Ò13:13 ³·¿¡¿Í °°ÀÌ ´ÜÁ¤È÷ ÇàÇÏ°í ¹æÅÁ°ú ¼ú ÃëÇÏÁö ¸»¸ç À½¶õ°ú È£»öÇÏÁö ¸»¸ç ÀïÅõ¿Í ½Ã±âÇÏÁö ¸»°í

Rom13:14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
·Ò13:14 ¿ÀÁ÷ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¿Ê ÀÔ°í Á¤¿åÀ» À§ÇÏ¿© À°½ÅÀÇ ÀÏÀ» µµ¸ðÇÏÁö ¸»¶ó

Rom14:1 Him that is weak in the faith receive ye, [but] not to doubtful disputations.
·Ò14:1 ¹ÏÀ½ÀÌ ¿¬¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¹ÞµÇ ±×ÀÇ ÀǽÉÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ºñÆÇÇÏÁö ¸»¶ó

Rom14:2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
·Ò14:2 ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ðµç °ÍÀ» ¸ÔÀ» ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ°í ¿¬¾àÇÑ Àڴ ä¼Ò¸¦ ¸Ô´À´Ï¶ó

Rom14:3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
·Ò14:3 ¸Ô´Â ÀÚ´Â ¸ÔÁö ¾Ê´Â ÀÚ¸¦ ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»°í ¸ÔÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸Ô´Â ÀÚ¸¦ ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ Àú¸¦ ¹ÞÀ¸¼ÌÀ½À̴϶ó

Rom14:4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
·Ò14:4 ³²ÀÇ ÇÏÀÎÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´Â ³Ê´Â ´©±¸´¢ ±× ¼¹´Â °ÍÀ̳ª ³Ñ¾îÁö´Â °ÍÀÌ Á¦ ÁÖÀο¡°Ô ÀÖÀ¸¸Å Àú°¡ ¼¼¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â Àú¸¦ ¼¼¿ì½Ã´Â ±Ç´ÉÀÌ ÁÖ²² ÀÖÀ½À̴϶ó

Rom14:5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let every man be fully persuaded in his own mind.
·Ò14:5 ȤÀº ÀÌ ³¯À» Àú ³¯º¸´Ù ³´°Ô ¿©±â°í ȤÀº ¸ðµç ³¯À» °°°Ô ¿©±â³ª´Ï °¢°¢ Àڱ⠸¶À½¿¡ È®Á¤ÇÒÁö´Ï¶ó

Rom14:6 He that regardeth the day, regardeth [it] unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
·Ò14:6 ³¯À» ÁßÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚµµ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁßÈ÷ ¿©±â°í ¸Ô´Â ÀÚµµ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²² °¨»çÇÔÀÌ¿ä ¸ÔÁö ¾Ê´Â ÀÚµµ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇϸç Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ´À´Ï¶ó

Rom14:7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
·Ò14:7 ¿ì¸® Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© »ç´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© Á×´Â ÀÚµµ ¾øµµ´Ù

Rom14:8 For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
·Ò14:8 ¿ì¸®°¡ »ì¾Æµµ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© »ì°í Á׾ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© Á׳ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î »ç³ª Á×À¸³ª ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ °ÍÀ̷ζó

Rom14:9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
·Ò14:9 À̸¦ À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ìÀ¸¼ÌÀ¸´Ï °ð Á×Àº ÀÚ¿Í »ê ÀÚÀÇ ÁÖ°¡ µÇ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Rom14:10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
·Ò14:10 ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ´À´¢ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦¸¦ ¾÷½Å¿©±â´À´¢ ¿ì¸®°¡ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ ¼­¸®¶ó

Rom14:11 For it is written, [As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
·Ò14:11 ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ »ì¾Ò³ë´Ï ¸ðµç ¹«¸­ÀÌ ³»°Ô ²ÝÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç Çô°¡ Çϳª´Ô²² ÀÚ¹éÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom14:12 So then every one of us shall give account of himself to God.
·Ò14:12 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸® °¢ÀÎÀÌ ÀÚ±â ÀÏÀ» Çϳª´Ô²² Á÷°íÇϸ®¶ó

Rom14:13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in [his] brother's way.
·Ò14:13 ±×·±Áï ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã´Â ¼­·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»°í µµ¸®¾î ºÎµúÈú °ÍÀ̳ª °ÅÄ¥ °ÍÀ¸·Î ÇüÁ¦ ¾Õ¿¡ µÎÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÁÖÀÇÇ϶ó

Rom14:14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that [there is] nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him [it is] unclean.
·Ò14:14 ³»°¡ ÁÖ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¾Ë°í È®½ÅÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ½º½º·Î ¼ÓµÈ °ÍÀÌ ¾øÀ¸µÇ ´Ù¸¸ ¼ÓµÇ°Ô ¿©±â´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¼ÓµÇ´Ï¶ó

Rom14:15 But if thy brother be grieved with [thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
·Ò14:15 ¸¸ÀÏ ½Ä¹°À» ÀÎÇÏ¿© ³× ÇüÁ¦°¡ ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÇ¸é ÀÌ´Â ³×°¡ »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´ë½ÅÇÏ¿© Á×À¸½Å ÇüÁ¦¸¦ ³× ½Ä¹°·Î ¸ÁÄÉ ÇÏÁö ¸»¶ó

Rom14:16 Let not then your good be evil spoken of:
·Ò14:16 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñÀÇ ¼±ÇÑ °ÍÀÌ ºñ¹æÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó

Rom14:17 For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
·Ò14:17 Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¸Ô´Â °Í°ú ¸¶½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼º·É ¾È¿¡¼­ ÀÇ¿Í Æò°­°ú Èñ¶ôÀ̶ó

Rom14:18 For he that in these things serveth Christ [is] acceptable to God, and approved of men.
·Ò14:18 ÀÌ·Î½á ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ´Â Çϳª´Ô²² ±â»µÇϽÉÀ» ¹ÞÀ¸¸ç »ç¶÷¿¡°Ôµµ ĪÂùÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó

Rom14:19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
·Ò14:19 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ È­ÆòÀÇ ÀÏ°ú ¼­·Î ´öÀ» ¼¼¿ì´Â ÀÏÀ» Èû¾²³ª´Ï

Rom14:20 For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.
·Ò14:20 ½Ä¹°À» ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ »ç¾÷À» ¹«³ÊÁö°Ô ¸»¶ó ¸¸¹°ÀÌ ´Ù Á¤Ç쵂 °Å¸®³¦À¸·Î ¸Ô´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¾ÇÇϴ϶ó

Rom14:21 [It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
·Ò14:21 °í±âµµ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Æ÷µµÁÖµµ ¸¶½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ³× ÇüÁ¦·Î °Å¸®³¢°Ô ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿ì´Ï¶ó

Rom14:22 Hast thou faith? have [it] to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
·Ò14:22 ³×°Ô ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À» Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ½º½º·Î °¡Áö°í ÀÖÀ¸¶ó ÀÚ±âÀÇ ¿Ç´Ù ÇÏ´Â ¹Ù·Î Àڱ⸦ Ã¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù

Rom14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because [he eateth] not of faith: for whatsoever [is] not of faith is sin.
·Ò14:23 ÀǽÉÇÏ°í ¸Ô´Â ÀÚ´Â Á¤Á˵Ǿú³ª´Ï ÀÌ´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÁÀ¾Æ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¿¬°í¶ó ¹ÏÀ½À¸·Î ÁÀ¾Æ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ Á˴϶ó

Rom15:1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
·Ò15:1 ¿ì¸® °­ÇÑ ÀÚ°¡ ¸¶¶¥È÷ ¿¬¾àÇÑ ÀÚÀÇ ¾àÁ¡À» ´ã´çÇÏ°í Àڱ⸦ ±â»Ú°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̶ó

Rom15:2 Let every one of us please [his] neighbour for [his] good to edification.
·Ò15:2 ¿ì¸® °¢ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¿ôÀ» ±â»Ú°Ô Ç쵂 ¼±À» ÀÌ·ç°í ´öÀ» ¼¼¿ìµµ·Ï ÇÒÁö´Ï¶ó

Rom15:3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
·Ò15:3 ±×¸®½ºµµ²²¼­ Àڱ⸦ ±â»Ú°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̳ª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁÖ¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ºñ¹æÀÌ ³»°Ô ¹ÌÃƳªÀÌ´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom15:4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
·Ò15:4 ¹«¾ùÀ̵çÁö Àü¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù´Â ¿ì¸®ÀÇ ±³ÈÆÀ» À§ÇÏ¿© ±â·ÏµÈ °ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý Àγ»·Î ¶Ç´Â ¼º°æÀÇ ¾ÈÀ§·Î ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°Ô ÇÔÀ̴϶ó

Rom15:5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
·Ò15:5 ÀÌÁ¦ Àγ»¿Í ¾ÈÀ§ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ º»¹Þ¾Æ ¼­·Î ¶æÀÌ °°°Ô ÇÏ¿© ÁÖ»ç

Rom15:6 That ye may with one mind [and] one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
·Ò15:6 ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ ÀÔÀ¸·Î Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

Rom15:7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
·Ò15:7 ÀÌ·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®½É°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼­·Î ¹ÞÀ¸¶ó

Rom15:8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises [made] unto the fathers:
·Ò15:8 ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ Áø½ÇÇϽÉÀ» À§ÇÏ¿© ÇÒ·ÊÀÇ ¼öÁ¾ÀÚ°¡ µÇ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼ÓµéÀ» °ß°íÄÉ ÇϽðí

Rom15:9 And that the Gentiles might glorify God for [his] mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
·Ò15:9 À̹æÀÎÀ¸·Î ±× ±àÈáÇϽÉÀ» ÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó ±â·ÏµÈ ¹Ù ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿­¹æ Áß¿¡¼­ ÁÖ²² °¨»çÇÏ°í ÁÖÀÇ À̸§À» Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom15:10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
·Ò15:10 ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿­¹æµé¾Æ ÁÖÀÇ ¹é¼º°ú ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇ϶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

Rom15:11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
·Ò15:11 ¶Ç ¸ðµç ¿­¹æµé¾Æ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¸ç ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ Àú¸¦ Âù¼ÛÇ϶ó ÇÏ¿´À¸¸ç

Rom15:12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
·Ò15:12 ¶Ç ÀÌ»ç¾ß°¡ °¡·ÎµÇ ÀÌ»õÀÇ »Ñ¸® °ð ¿­¹æÀ» ´Ù½º¸®±â À§ÇÏ¿© ÀϾ½Ã´Â ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ¿­¹æÀÌ ±×¿¡°Ô ¼Ò¸ÁÀ» µÎ¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rom15:13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
·Ò15:13 ¼Ò¸ÁÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸ðµç ±â»Ý°ú Æò°­À» ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ã游ÄÉ ÇÏ»ç ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¼Ò¸ÁÀÌ ³ÑÄ¡°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Rom15:14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
·Ò15:14 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ¼±ÇÔÀÌ °¡µæÇÏ°í ¸ðµç Áö½ÄÀÌ Â÷¼­ ´ÉÈ÷ ¼­·Î ±ÇÇÏ´Â ÀÚÀÓÀ» ³ªµµ È®½ÅÇϳë¶ó

Rom15:15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
·Ò15:15 ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ´Ù½Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á°í Çϳª´Ô²²¼­ ³»°Ô ÁֽŠÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ´ã´ëÈ÷ ´ë°­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë´Ï

Rom15:16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
·Ò15:16 ÀÌ ÀºÇý´Â °ð ³ª·Î À̹æÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀϲÛÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ º¹À½ÀÇ Á¦»çÀå Á÷¹«¸¦ ÇÏ°Ô ÇÏ»ç À̹æÀÎÀ» Á¦¹°·Î µå¸®´Â ±×°ÍÀÌ ¼º·É ¾È¿¡¼­ °Å·èÇÏ°Ô µÇ¾î ¹ÞÀ¸½ÉÁ÷ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Rom15:17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
·Ò15:17 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÖ°Å´Ï¿Í

Rom15:18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
·Ò15:18 ±×¸®½ºµµ²²¼­ À̹æÀεéÀ» ¼øÁ¾ÄÉ Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸»°ú ÀÏÀ̸ç Ç¥Àû°ú ±â»çÀÇ ´É·ÂÀÌ¸ç ¼º·ÉÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽŠ°Í ¿Ü¿¡´Â ³»°¡ °¨È÷ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

Rom15:19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
·Ò15:19 ÀÌ ÀÏ·Î ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·ÎºÎÅÍ µÎ·ç ÇàÇÏ¿© ÀϷ縮°ï±îÁö ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» Æí¸¸ÇÏ°Ô ÀüÇÏ¿´³ë¶ó

Rom15:20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
·Ò15:20 ¶Ç ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â °÷¿¡´Â º¹À½À» ÀüÇÏÁö ¾Ê±â·Î Èû½è³ë´Ï ÀÌ´Â ³²ÀÇ ÅÍ À§¿¡ °ÇÃàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Rom15:21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
·Ò15:21 ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁÖÀÇ ¼Ò½ÄÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ º¼ °ÍÀÌ¿ä µèÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ±ú´ÞÀ¸¸®¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Rom15:22 For which cause also I have been much hindered from coming to you.
·Ò15:22 ±×·¯¹Ç·Î ¶ÇÇÑ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡·Á ÇÏ´ø °ÍÀÌ ¿©·¯ ¹ø ¸·Çû´õ´Ï

Rom15:23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
·Ò15:23 ÀÌÁ¦´Â ÀÌ Áö¹æ¿¡ ÀÏÇÒ °÷ÀÌ ¾ø°í ¿©·¯ ÇØ ÀüºÎÅÍ ¾ðÁ¦µçÁö ¼­¹Ù³ª·Î °¥ ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡·Á´Â ¿øÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï

Rom15:24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your [company].
·Ò15:24 ÀÌ´Â Áö³ª°¡´Â ±æ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ º¸°í ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿Í ±³Á¦ÇÏ¿© ¾à°£ ¸¸Á·À» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ³ÊÈñÀÇ ±×¸®·Î º¸³» ÁÜÀ» ¹Ù¶÷À̶ó

Rom15:25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
·Ò15:25 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ¼ºµµ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏ·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡³ë´Ï

Rom15:26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
·Ò15:26 ÀÌ´Â ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµ Áß °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ¾ó¸¶¸¦ µ¿Á¤ÇÏ¿´À½À̶ó

Rom15:27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
·Ò15:27 ÀúÈñ°¡ ±â»µ¼­ ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¶ÇÇÑ ÀúÈñ´Â ±×µé¿¡°Ô ºúÁø ÀÚ´Ï ¸¸ÀÏ À̹æÀεéÀÌ ±×µéÀÇ ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ» ³ª´² °¡Á³À¸¸é À°½ÅÀÇ °ÍÀ¸·Î ±×µéÀ» ¼¶±â´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

Rom15:28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
·Ò15:28 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô È®ÁõÇÑ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¦ Áö³ª ¼­¹Ù³ª·Î °¡¸®¶ó

Rom15:29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
·Ò15:29 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª°¥ ¶§¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Ã游ÇÑ ÃູÀ» °¡Áö°í °¥ ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó

Rom15:30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in [your] prayers to God for me;
·Ò15:30 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï°í ¼º·ÉÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ ±âµµ¿¡ ³ª¿Í ÈûÀ» °°ÀÌÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ºô¾î

Rom15:31 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which [I have] for Jerusalem may be accepted of the saints;
·Ò15:31 ³ª·Î À¯´ë¿¡ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô¼­ ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇÑ ³ªÀÇ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ¼ºµµµéÀÌ ¹ÞÀ½Á÷ÇÏ°Ô ÇÏ°í

Rom15:32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
·Ò15:32 ³ª·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ±â»ÝÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÆíÈ÷ ½¬°Ô Ç϶ó

Rom15:33 Now the God of peace [be] with you all. Amen.
·Ò15:33 Æò°­ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² °è½ÇÁö¾î´Ù ¾Æ¸à

Rom16:1 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
·Ò16:1 ³»°¡ °Õ±×·¹¾Æ ±³È¸ÀÇ ÀϲÛÀ¸·Î ÀÖ´Â ¿ì¸® ÀڸŠºÆºÆ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô õ°ÅÇϳë´Ï

Rom16:2 That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
·Ò16:2 ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¼ºµµµéÀÇ ÇÕ´çÇÑ ¿¹Àý·Î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°í ¹«¾ùÀ̵çÁö ±×¿¡°Ô ¼Ò¿ëµÇ´Â ¹Ù¸¦ µµ¿Í ÁÙÁö´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¿©·¯ »ç¶÷°ú ³ªÀÇ º¸È£ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ½À̴϶ó

Rom16:3 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
·Ò16:3 ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚµéÀÎ ºê¸®½º°¡¿Í ¾Æ±¼¶ó¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:4 Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
·Ò16:4 ÀúÈñ´Â ³» ¸ñ¼ûÀ» À§ÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¸ñÀÌ¶óµµ ³»¾î ³õ¾Ò³ª´Ï ³ª»Ó ¾Æ´Ï¶ó À̹æÀÎÀÇ ¸ðµç ±³È¸µµ ÀúÈñ¿¡°Ô °¨»çÇÏ´À´Ï¶ó

Rom16:5 Likewise [greet] the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
·Ò16:5 ¶Ç ÀúÀÇ ±³È¸¿¡°Ôµµ ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡¹è³×µµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó Àú´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ²² óÀ½ ÀÍÀº ¿­¸Å´Ï¶ó

Rom16:6 Greet Mary, who bestowed much labour on us.
·Ò16:6 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÑ ¸¶¸®¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:7 Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
·Ò16:7 ³» ģôÀÌ¿ä ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çû´ø ¾Èµå·Î´Ï°í¿Í À¯´Ï¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ÀúÈñ´Â »çµµ¿¡°Ô À¯¸íÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ°í ¶ÇÇÑ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó

Rom16:8 Greet Amplias my beloved in the Lord.
·Ò16:8 ¶Ç ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Ïºí¸®¾Æ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
·Ò16:9 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ µ¿¿ªÀÚÀÎ ¿ì¸£¹Ù³ë¿Í ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ½º´Ù±¸¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' [household].
·Ò16:10 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ¾Æº§·¹¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ¾Æ¸®½ºµµºÒ·ÎÀÇ ±Ç¼Ó¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the [household] of Narcissus, which are in the Lord.
·Ò16:11 ³» ģô Çì·Îµð¿Â¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ª±ê¼öÀÇ ±Ç¼Ó Áß ÁÖ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
·Ò16:12 ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¼ö°íÇÑ µå·ç¹è³ª¿Í µå·çº¸»ç¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ°í »ç¶ûÇÏ´Â ¹ö½Ã¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
·Ò16:13 ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ·çÆ÷¿Í ±× ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ±× ¾î¸Ó´Ï´Â °ð ³» ¾î¸Ó´Ï´Ï¶ó

Rom16:14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
·Ò16:14 ¾Æ¼ø±×¸®µµ¿Í ºí·¹°ï°ú Çã¸Þ¿Í ¹Ùµå·Î¹Ù¿Í Ç㸶¿Í ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
·Ò16:15 ºô·Ñ·Î°í¿Í À²¸®¾Æ¿Í ¶Ç ³×·¹¿À¿Í ±× ÀÚ¸Å¿Í ¿Ã¸§¹Ù¿Í ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

Rom16:16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
·Ò16:16 ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ðµç ±³È¸°¡ ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Rom16:17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
·Ò16:17 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ ±³ÈÆÀ» °Å½º·Á ºÐÀïÀ» ÀÏÀ¸Å°°í °ÅÄ¡°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» »ìÇÇ°í ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ¶°³ª¶ó

Rom16:18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
·Ò16:18 ÀÌ°°Àº ÀÚµéÀº ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ÀÚ±âÀÇ ¹è¸¸ ¼¶±â³ª´Ï °ø±³ÇÏ°í ¾Æ÷ÇÏ´Â ¸»·Î ¼øÁøÇÑ ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ¹ÌȤÇÏ´À´Ï¶ó

Rom16:19 For your obedience is come abroad unto all [men]. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
·Ò16:19 ³ÊÈñ ¼øÁ¾ÇÔÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô µé¸®´ÂÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼±ÇÑ µ¥ ÁöÇý·Ó°í ¾ÇÇÑ µ¥ ¹Ì·ÃÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Rom16:20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.
·Ò16:20 Æò°­ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ¼ÓÈ÷ »ç´ÜÀ» ³ÊÈñ ¹ß ¾Æ·¡¼­ »óÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Rom16:21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
·Ò16:21 ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ µð¸ðµ¥¿Í ³ªÀÇ Ä£Ã´ ´©±â¿À¿Í ¾ß¼Õ°ú ¼Ò½Ã¹Ù´õ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Rom16:22 I Tertius, who wrote [this] epistle, salute you in the Lord.
·Ò16:22 ÀÌ ÆíÁö¸¦ ´ë¼­ÇÏ´Â ³ª ´õµð¿Àµµ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó

Rom16:23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
·Ò16:23 ³ª¿Í ¿Â ±³È¸ ½ÄÁÖÀÎ °¡ÀÌ¿Àµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ÀÌ ¼ºÀÇ À繫 ¿¡¶ó½ºµµ¿Í ÇüÁ¦ ±¸¾Æµµµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Rom16:24 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
·Ò16:24 (¾øÀ½)¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Rom16:25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
·Ò16:25 ³ªÀÇ º¹À½°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇÔÀº ¿µ¼¼ ÀüºÎÅÍ °¨Ãë¾ú´Ù°¡

Rom16:26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
·Ò16:26 ÀÌÁ¦´Â ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç ¿µ¿øÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹ÎÁ·À¸·Î ¹Ï¾î ¼øÁ¾ÄÉ ÇϽ÷Á°í ¾Ë°Ô ÇϽŠ¹Ù ±× ºñ¹ÐÀÇ °è½Ã¸¦ ÁÀ¾Æ µÈ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ °ß°íÄÉ ÇϽÇ

Rom16:27 To God only wise, [be] glory through Jesus Christ for ever. Amen. {[Written to the Romans from Corinthus, [and sent] by Phebe servant of the church at Cenchrea.]}
·Ò16:27 ÁöÇý·Î¿ì½Å Çϳª´Ô²² ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤ÀÌ ¼¼¼¼¹«±ÃÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

1Cor1:1 Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,
°íÀü1:1 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ¹Ù¿ï°ú ¹× ÇüÁ¦ ¼Ò½ºµ¥³×´Â

1Cor1:2 Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
°íÀü1:2 °í¸°µµ¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸ °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ °Å·èÇÏ¿©Áö°í ¼ºµµ¶ó ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚµé°ú ¶Ç °¢Ã³¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ °ð ÀúÈñ¿Í ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ¸ðµç Àڵ鿡°Ô

1Cor1:3 Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
°íÀü1:3 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

1Cor1:4 I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
°íÀü1:4 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Ç×»ó Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï

1Cor1:5 That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
°íÀü1:5 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ÀÏ °ð ¸ðµç ±¸º¯°ú ¸ðµç Áö½Ä¿¡ dzÁ·ÇϹǷÎ

1Cor1:6 Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
°íÀü1:6 ±×¸®½ºµµÀÇ Áõ°Å°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ °ß°íÄÉ µÇ¾î

1Cor1:7 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
°íÀü1:7 ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç Àº»ç¿¡ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾øÀÌ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» ±â´Ù¸²À̶ó

1Cor1:8 Who shall also confirm you unto the end, [that ye may be] blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
°íÀü1:8 ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯¿¡ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀÚ·Î ³¡±îÁö °ß°íÄÉ ÇϽø®¶ó

1Cor1:9 God [is] faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
°íÀü1:9 ³ÊÈñ¸¦ ºÒ·¯ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¿ì¸® ÁÖ·Î ´õºÒ¾î ±³Á¦ÄÉ ÇϽô Çϳª´ÔÀº ¹Ì»Ú½Ãµµ´Ù

1Cor1:10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
°íÀü1:10 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ´Ù °°Àº ¸»À» ÇÏ°í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ºÐÀïÀÌ ¾øÀÌ °°Àº ¸¶À½°ú °°Àº ¶æÀ¸·Î ¿ÂÀüÈ÷ ÇÕÇ϶ó

1Cor1:11 For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them [which are of the house ] of Chloe, that there are contentions among you.
°íÀü1:11 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ±Û·Î¿¡ÀÇ Áý ÆíÀ¸·Î¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÑ ¸»ÀÌ ³»°Ô µé¸®´Ï °ð ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ºÐÀïÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ̶ó

1Cor1:12 Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
°íÀü1:12 ÀÌ´Â ´Ù¸§ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ °¢°¢ À̸£µÇ ³ª´Â ¹Ù¿ï¿¡°Ô, ³ª´Â ¾Æº¼·Î¿¡°Ô, ³ª´Â °Ô¹Ù¿¡°Ô, ³ª´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï

1Cor1:13 Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
°íÀü1:13 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¾îÂî ³ª´µ¾ú´À´¢ ¹Ù¿ïÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇûÀ¸¸ç ¹Ù¿ïÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ°¡ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´À´¢

1Cor1:14 I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
°íÀü1:14 ±×¸®½ºº¸¿Í °¡ÀÌ¿À ¿Ü¿¡´Â ³ÊÈñ Áß ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ³»°¡ ¼¼·Ê¸¦ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» °¨»çÇϳë´Ï

1Cor1:15 Lest any should say that I had baptized in mine own name.
°íÀü1:15 ÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ³ªÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor1:16 And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
°íÀü1:16 ³»°¡ ¶ÇÇÑ ½ºµ¥¹Ù³ª Áý »ç¶÷¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¾ú°í ±× ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ ¾Æ¹«¿¡°Ô ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¾ú´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

1Cor1:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
°íÀü1:17 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»½ÉÀº ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ º¹À½À» ÀüÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ´Ï ¸»ÀÇ ÁöÇý·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡°¡ ÇêµÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
°íÀü1:18 ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ°¡ ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀÌ¿ä ±¸¿øÀ» ¾ò´Â ¿ì¸®¿¡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ̶ó

1Cor1:19 For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
°íÀü1:19 ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸êÇÏ°í ÃѸíÇÑ ÀÚµéÀÇ ÃѸíÀ» ÆóÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

1Cor1:20 Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
°íÀü1:20 ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢ ¼±ºñ°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢ ÀÌ ¼¼´ë¿¡ º¯»ç°¡ ¾îµð ÀÖ´À´¢ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹Ì·ÃÄÉ ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´¢

1Cor1:21 For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
°íÀü1:21 Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿¡ À־´Â ÀÌ ¼¼»óÀÌ ÀÚ±â ÁöÇý·Î Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °í·Î Çϳª´Ô²²¼­ ÀüµµÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ¸·Î ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» ±¸¿øÇϽñ⸦ ±â»µÇϼ̵µ´Ù

1Cor1:22 For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
°íÀü1:22 À¯´ëÀÎÀº Ç¥ÀûÀ» ±¸ÇÏ°í Çï¶óÀÎÀº ÁöÇý¸¦ ãÀ¸³ª

1Cor1:23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
°íÀü1:23 ¿ì¸®´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈù ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇÏ´Ï À¯´ëÀο¡°Ô´Â °Å¸®³¢´Â °ÍÀÌ¿ä À̹æÀο¡°Ô´Â ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ̷εÇ

1Cor1:24 But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
°íÀü1:24 ¿ÀÁ÷ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Ï¶ó

1Cor1:25 Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
°íÀü1:25 Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀÌ »ç¶÷º¸´Ù ÁöÇý ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¾àÇÑ °ÍÀÌ »ç¶÷º¸´Ù °­Çϴ϶ó

1Cor1:26 For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
°íÀü1:26 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½ÉÀ» º¸¶ó À°Ã¼¸¦ µû¶ó ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ÉÇÑ ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹®¹ú ÁÁÀº ÀÚ°¡ ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

1Cor1:27 But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
°íÀü1:27 ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼­ ¼¼»óÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ½Ã°í ¼¼»óÀÇ ¾àÇÑ °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç °­ÇÑ °ÍµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇϽøç

1Cor1:28 And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, [yea], and things which are not, to bring to nought things that are:
°íÀü1:28 Çϳª´Ô²²¼­ ¼¼»óÀÇ ÃµÇÑ °Íµé°ú ¸ê½Ã¹Þ´Â °Íµé°ú ¾ø´Â °ÍµéÀ» ÅÃÇÏ»ç ÀÖ´Â °ÍµéÀ» ÆóÇÏ·Á ÇϽóª´Ï

1Cor1:29 That no flesh should glory in his presence.
°íÀü1:29 ÀÌ´Â ¾Æ¹« À°Ã¼¶óµµ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Cor1:30 But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
°íÀü1:30 ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³ª¼­ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ°í ¿¹¼ö´Â Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³ª¿Í¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁöÇý¿Í ÀǷοò°ú °Å·èÇÔ°ú ±¸¼ÓÇÔÀÌ µÇ¼ÌÀ¸´Ï

1Cor1:31 That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
°íÀü1:31 ±â·ÏµÈ ¹Ù ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇ϶ó ÇÔ°ú °°°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Cor2:1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
°íÀü2:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ Çϳª´ÔÀÇ Áõ°Å¸¦ ÀüÇÒ ¶§¿¡ ¸»°ú ÁöÇýÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï

1Cor2:2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
°íÀü2:2 ³»°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ±×ÀÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °Í ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´À½À̶ó

1Cor2:3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
°íÀü2:3 ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °ÅÇÒ ¶§¿¡ ¾àÇÏ¸ç µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ½ÉÈ÷ ¶³¾ú³ë¶ó

1Cor2:4 And my speech and my preaching [was] not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
°íÀü2:4 ³» ¸»°ú ³» ÀüµµÇÔÀÌ ÁöÇýÀÇ ±ÇÇÏ´Â ¸»·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ¼º·ÉÀÇ ³ªÅ¸³²°ú ´É·ÂÀ¸·Î ÇÏ¿©

1Cor2:5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
°íÀü2:5 ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´³ë¶ó

1Cor2:6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
°íÀü2:6 ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¿ÂÀüÇÑ ÀÚµé Áß¿¡¼­ ÁöÇý¸¦ ¸»Çϳë´Ï ÀÌ´Â ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÁöÇý°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¶Ç ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾ø¾îÁú °ü¿øÀÇ ÁöÇýµµ ¾Æ´Ï¿ä

1Cor2:7 But we speak the wisdom of God in a mystery, [even] the hidden [wisdom], which God ordained before the world unto our glory:
°íÀü2:7 ¿ÀÁ÷ ºñ¹ÐÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï °ð °¨Ãë¾ú´ø °ÍÀε¥ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ»ç ¸¸¼¼ Àü¿¡ ¹Ì¸® Á¤ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

1Cor2:8 Which none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory.
°íÀü2:8 ÀÌ ÁöÇý´Â ÀÌ ¼¼´ëÀÇ °ü¿øÀÌ Çϳªµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´³ª´Ï ¸¸ÀÏ ¾Ë¾Ò´õ¸é ¿µ±¤ÀÇ ÁÖ¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¶ó

1Cor2:9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
°íÀü2:9 ±â·ÏµÈ ¹Ù Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϽŠ¸ðµç °ÍÀº ´«À¸·Î º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í·Îµµ µèÁö ¸øÇÏ°í »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À¸·Îµµ »ý°¢Áö ¸øÇÏ¿´´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

1Cor2:10 But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
°íÀü2:10 ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸À̼ÌÀ¸´Ï ¼º·ÉÀº ¸ðµç °Í °ð Çϳª´ÔÀÇ ±íÀº °ÍÀÌ¶óµµ Åë´ÞÇϽôÀ´Ï¶ó

1Cor2:11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
°íÀü2:11 »ç¶÷ÀÇ »çÁ¤À» »ç¶÷ÀÇ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¿µ ¿Ü¿¡´Â ´©°¡ ¾Ë¸®¿ä ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »çÁ¤µµ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor2:12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
°íÀü2:12 ¿ì¸®°¡ ¼¼»óÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²·Î ¿Â ¿µÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀºÇý·Î ÁֽŠ°ÍµéÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Cor2:13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
°íÀü2:13 ¿ì¸®°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏ°Å´Ï¿Í »ç¶÷ÀÇ ÁöÇýÀÇ °¡¸£Ä£ ¸»·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ °¡¸£Ä¡½Å °ÍÀ¸·Î ÇÏ´Ï ½Å·ÉÇÑ ÀÏÀº ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ¸·Î ºÐº°ÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor2:14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know [them], because they are spiritually discerned.
°íÀü2:14 À°¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÇ ÀÏÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¹Ì·ÃÇÏ°Ô º¸ÀÓÀÌ¿ä ¶Ç ±ú´ÝÁöµµ ¸øÇϳª´Ï ÀÌ·± ÀÏÀº ¿µÀûÀ¸·Î¶ó¾ß ºÐº¯ÇÔÀ̴϶ó

1Cor2:15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
°íÀü2:15 ½Å·ÉÇÑ ÀÚ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ÆÇ´ÜÇϳª ÀÚ±â´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor2:16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
°íÀü2:16 ´©°¡ ÁÖÀÇ ¸¶À½À» ¾Ë¾Æ¼­ ÁÖ¸¦ °¡¸£Ä¡°Ú´À³Ä ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸¶À½À» °¡Á³´À´Ï¶ó

1Cor3:1 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, [even] as unto babes in Christ.
°íÀü3:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ½Å·ÉÇÑ ÀÚµéÀ» ´ëÇÔ°ú °°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­ À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ °ð ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¾î¸°¾ÆÀ̵éÀ» ´ëÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳë¶ó

1Cor3:2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able [to bear it], neither yet now are ye able.
°íÀü3:2 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¥À¸·Î ¸ÔÀÌ°í ¹äÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ °¨´çÄ¡ ¸øÇÏ¿´À½ÀÌ°Å´Ï¿Í Áö±Ýµµ ¸øÇϸ®¶ó

1Cor3:3 For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
°íÀü3:3 ³ÊÈñ°¡ ¾ÆÁ÷µµ À°½Å¿¡ ¼ÓÇÑ Àڷδ٠³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ½Ã±â¿Í ºÐÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¾îÂî À°½Å¿¡ ¼ÓÇÏ¿© »ç¶÷À» µû¶ó ÇàÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¸®¿ä

1Cor3:4 For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
°íÀü3:4 ¾î¶² ÀÌ´Â ¸»Ç쵂 ³ª´Â ¹Ù¿ï¿¡°Ô¶ó ÇÏ°í ´Ù¸¥ ÀÌ´Â ³ª´Â ¾Æº¼·Î¿¡°Ô¶ó ÇÏ´Ï ³ÊÈñ°¡ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¸®¿ä

1Cor3:5 Who then is Paul, and who [is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
°íÀü3:5 ±×·±Áï ¾Æº¼·Î´Â ¹«¾ùÀÌ¸ç ¹Ù¿ïÀº ¹«¾ùÀÌ´¢ ÀúÈñ´Â ÁÖ²²¼­ °¢°¢ ÁֽŠ´ë·Î ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ï°Ô ÇÑ »ç¿ªÀÚµéÀ̴϶ó

1Cor3:6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
°íÀü3:6 ³ª´Â ½É¾ú°í ¾Æº¼·Î´Â ¹°À» ÁÖ¾úÀ¸µÇ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ÀÚ¶ó³ª°Ô Çϼ̳ª´Ï

1Cor3:7 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
°íÀü3:7 ±×·±Áï ½É´Â À̳ª ¹° ÁÖ´Â ÀÌ´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï·ÎµÇ ¿ÀÁ÷ ÀÚ¶ó³ª°Ô ÇϽô Çϳª´Ô»ÓÀ̴϶ó

1Cor3:8 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
°íÀü3:8 ½É´Â ÀÌ¿Í ¹° ÁÖ´Â ÀÌ°¡ ÀϹÝÀ̳ª °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÇÏ´Â ´ë·Î ÀÚ±âÀÇ »óÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

1Cor3:9 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, [ye are] God's building.
°íÀü3:9 ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ µ¿¿ªÀÚµéÀÌ¿ä ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹çÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀ̴϶ó

1Cor3:10 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
°íÀü3:10 ³»°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ µû¶ó ³»°¡ ÁöÇý·Î¿î °ÇÃàÀÚ¿Í °°ÀÌ Å͸¦ ´Û¾Æ µÎ¸Å ´Ù¸¥ ÀÌ°¡ ±× À§¿¡ ¼¼¿ì³ª ±×·¯³ª °¢°¢ ¾î¶»°Ô ±× À§¿¡ ¼¼¿ì±â¸¦ Á¶½ÉÇÒÁö´Ï¶ó

1Cor3:11 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
°íÀü3:11 ÀÌ ´Û¾Æ µÐ °Í ¿Ü¿¡ ´ÉÈ÷ ´Ù¸¥ Å͸¦ ´Û¾Æ µÑ ÀÚ°¡ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ ÅÍ´Â °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¶ó

1Cor3:12 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
°íÀü3:12 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª º¸¼®À̳ª ³ª¹«³ª Ç®À̳ª ¤À¸·Î ÀÌ ÅÍ À§¿¡ ¼¼¿ì¸é

1Cor3:13 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
°íÀü3:13 °¢°¢ °ø·ÂÀÌ ³ªÅ¸³¯ ÅÍÀε¥ ±× ³¯ÀÌ °ø·ÂÀ» ¹àÈ÷¸®´Ï ÀÌ´Â ºÒ·Î ³ªÅ¸³»°í ±× ºÒÀÌ °¢ »ç¶÷ÀÇ °ø·ÂÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» ½ÃÇèÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó

1Cor3:14 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
°íÀü3:14 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ±× À§¿¡ ¼¼¿î °ø·ÂÀÌ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¸é »óÀ» ¹Þ°í

1Cor3:15 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
°íÀü3:15 ´©±¸µçÁö °ø·ÂÀÌ ºÒŸ¸é Çظ¦ ¹ÞÀ¸¸®´Ï ±×·¯³ª ÀÚ±â´Â ±¸¿øÀ» ¾òµÇ ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¾òÀº °Í °°À¸¸®¶ó

1Cor3:16 Know ye not that ye are the temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
°íÀü3:16 ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÎ °Í°ú Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇϽô °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢

1Cor3:17 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
°íÀü3:17 ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ´õ·´È÷¸é Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷À» ¸êÇϽø®¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀº °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ ±×·¯Çϴ϶ó

1Cor3:18 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
°íÀü3:18 ¾Æ¹«µµ Àڱ⸦ ¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ÁöÇý ÀÖ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ°Åµç ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾î¶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó

1Cor3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
°íÀü3:19 ÀÌ ¼¼»ó ÁöÇý´Â Çϳª´Ô²² ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀÌ´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý Àڱ⠱ËÈá¿¡ ºüÁö°Ô ÇϽô À̶ó ÇÏ¿´°í

1Cor3:20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
°íÀü3:20 ¶Ç ÁÖ²²¼­ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµéÀÇ »ý°¢À» Çê°ÍÀ¸·Î ¾Æ½Å´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó

1Cor3:21 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;
°íÀü3:21 ±×·±Áï ´©±¸µçÁö »ç¶÷À» ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó ¸¸¹°ÀÌ ´Ù ³ÊÈñ °ÍÀÓÀ̶ó

1Cor3:22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
°íÀü3:22 ¹Ù¿ïÀ̳ª ¾Æº¼·Î³ª °Ô¹Ù³ª ¼¼°è³ª »ý¸íÀ̳ª »ç¸ÁÀ̳ª Áö±Ý °ÍÀ̳ª Àå·¡ °ÍÀ̳ª ´Ù ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ¿ä

1Cor3:23 And ye are Christ's; and Christ [is] God's.
°íÀü3:23 ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̴϶ó

1Cor4:1 Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
°íÀü4:1 »ç¶÷ÀÌ ¸¶¶¥È÷ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϲÛÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸ÃÀº ÀÚ·Î ¿©±æÁö¾î´Ù

1Cor4:2 Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
°íÀü4:2 ±×¸®°í ¸ÃÀº Àڵ鿡°Ô ±¸ÇÒ °ÍÀº Ã漺À̴϶ó

1Cor4:3 But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
°íÀü4:3 ³ÊÈñ¿¡°Ô³ª ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ÆǴܹ޴ °ÍÀÌ ³»°Ô´Â ¸Å¿ì ÀÛÀº ÀÏÀÌ¶ó ³ªµµ ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï

1Cor4:4 For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
°íÀü4:4 ³»°¡ ÀÚÃ¥ÇÒ ¾Æ¹«°Íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳª ±×·¯³ª À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇϳë¶ó ´Ù¸¸ ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ½Ç ÀÌ´Â Áֽô϶ó

1Cor4:5 Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
°íÀü4:5 ±×·¯¹Ç·Î ¶§°¡ À̸£±â Àü °ð ÁÖ²²¼­ ¿À½Ã±â±îÁö ¾Æ¹«°Íµµ ÆÇ´ÜÄ¡ ¸»¶ó ±×°¡ ¾îµÎ¿ò¿¡ °¨ÃßÀÎ °ÍµéÀ» µå·¯³»°í ¸¶À½ÀÇ ¶æÀ» ³ªÅ¸³»½Ã¸®´Ï ±× ¶§¿¡ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ÄªÂùÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó

1Cor4:6 And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and [to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think [of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
°íÀü4:6 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ª¿Í ¾Æº¼·Î¸¦ °¡Áö°í º»À» º¸¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ±â·ÏÇÑ ¸»¾¸ ¹Û¿¡ ³Ñ¾î°¡Áö ¸»¶ó ÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¹è¿ö ¼­·Î ´ëÀûÇÏ¿© ±³¸¸ÇÑ ¸¶À½À» ¸ÔÁö ¸»°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor4:7 For who maketh thee to differ [from another]? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive [it], why dost thou glory, as if thou hadst not received [it]?
°íÀü4:7 ´©°¡ ³Ê¸¦ ±¸º°ÇÏ¿´´À´¢ ³×°Ô ÀÖ´Â °Í Áß¿¡ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³×°¡ ¹Þ¾ÒÀºÁï ¾îÂîÇÏ¿© ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ °Í°°ÀÌ ÀÚ¶ûÇÏ´À´¢

1Cor4:8 Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
°íÀü4:8 ³ÊÈñ°¡ ÀÌ¹Ì ¹èºÎ¸£¸ç ÀÌ¹Ì ºÎ¿äÇÏ¸ç ¿ì¸® ¾øÀÌ ¿Õ ³ë¸© ÇÏ¿´µµ´Ù ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¿Õ ³ë¸© Çϱâ À§ÇÏ¿© ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ ¿Õ ³ë¸© Çϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

1Cor4:9 For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
°íÀü4:9 ³»°¡ »ý°¢°Ç´ë Çϳª´ÔÀÌ »çµµÀÎ ¿ì¸®¸¦ Á×À̱â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ÀÚ°°ÀÌ ¹Ì¸»¿¡ µÎ¼ÌÀ¸¸Å ¿ì¸®´Â ¼¼°è °ð õ»ç¿Í »ç¶÷¿¡°Ô ±¸°æ°Å¸®°¡ µÇ¾ú³ë¶ó

1Cor4:10 We [are] fools for Christ's sake, but ye [are] wise in Christ; we [are] weak, but ye [are] strong; ye [are] honourable, but we [are] despised.
°íÀü4:10 ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¿¬°í·Î ¹Ì·ÃÇ쵂 ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÁöÇý·Ó°í ¿ì¸®´Â ¾àÇ쵂 ³ÊÈñ´Â °­ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â Á¸±ÍÇ쵂 ¿ì¸®´Â ºñõÇÏ¿©

1Cor4:11 Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
°íÀü4:11 ¹Ù·Î ÀÌ ½Ã°£±îÁö ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸£¸ç Çæ¹þ°í ¸Å¸ÂÀ¸¸ç Á¤Ã³°¡ ¾ø°í

1Cor4:12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
°íÀü4:12 ¶Ç ¼ö°íÇÏ¿© Ä£È÷ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÀ» Çϸç ÈÄ¿åÀ» ´çÇÑÁï ÃູÇÏ°í Ç̹ÚÀ» ´çÇÑÁï Âü°í

1Cor4:13 Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, [and are] the offscouring of all things unto this day.
°íÀü4:13 ºñ¹æÀ» ´çÇÑÁï ±Ç¸éÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ Áö±Ý±îÁö ¼¼»óÀÇ ´õ·¯¿î °Í°ú ¸¸¹°ÀÇ Âî³¢°°ÀÌ µÇ¾úµµ´Ù

1Cor4:14 I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn [you].
°íÀü4:14 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á°í ÀÌ°ÍÀ» ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀڳరÀÌ ±ÇÇÏ·Á ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

1Cor4:15 For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet [have ye] not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
°íÀü4:15 ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Àϸ¸ ½º½ÂÀÌ ÀÖÀ¸µÇ ¾Æºñ´Â ¸¹Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ º¹À½À¸·Î½á ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ³º¾ÒÀ½À̶ó

1Cor4:16 Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
°íÀü4:16 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ µÇ¶ó

1Cor4:17 For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
°íÀü4:17 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³» »ç¶ûÇÏ°í ½Å½ÇÇÑ ¾Æµé µð¸ðµ¥¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¾ú³ë´Ï Àú°¡ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ªÀÇ Çà»ç °ð ³»°¡ °¢Ã³ °¢ ±³È¸¿¡¼­ °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀ» »ý°¢³ª°Ô Çϸ®¶ó

1Cor4:18 Now some are puffed up, as though I would not come to you.
°íÀü4:18 ¾î¶² À̵éÀº ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇÒ °Í°°ÀÌ ½º½º·Î ±³¸¸ÇÏ¿©Á³À¸³ª

1Cor4:19 But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
°íÀü4:19 ±×·¯³ª ÁÖ²²¼­ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼ÓÈ÷ ³ª¾Æ°¡¼­ ±³¸¸ÇÑ ÀÚÀÇ ¸»À» ¾Ë¾Æº¼ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ±× ´É·ÂÀ» ¾Ë¾Æº¸°Ú³ë´Ï

1Cor4:20 For the kingdom of God [is] not in word, but in power.
°íÀü4:20 Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¸»¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ´É·Â¿¡ ÀÖÀ½À̶ó

1Cor4:21 What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness?
°íÀü4:21 ³ÊÈñ°¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä ³»°¡ ¸Å¸¦ °¡Áö°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡·ª »ç¶û°ú ¿ÂÀ¯ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ³ª¾Æ°¡·ª

1Cor5:1 It is reported commonly [that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
°íÀü5:1 ³ÊÈñ Áß¿¡ ½ÉÁö¾î À½ÇàÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µéÀ¸´Ï ÀÌ·± À½ÇàÀº À̹æÀÎ Áß¿¡¶óµµ ¾ø´Â °ÍÀÌ¶ó ´©°¡ ±× ¾ÆºñÀÇ ¾Æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù Çϴµµ´Ù

1Cor5:2 And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
°íÀü5:2 ±×¸®ÇÏ°íµµ ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ±³¸¸ÇÏ¿©Á®¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ÅëÇÑÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ÀÏ ÇàÇÑ ÀÚ¸¦ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¹°¸®Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä

1Cor5:3 For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,
°íÀü5:3 ³»°¡ ½Ç·Î ¸öÀ¸·Î´Â ¶°³ª ÀÖÀ¸³ª ¿µÀ¸·Î´Â ÇÔ²² À־ °Å±â ÀÖ´Â °Í°°ÀÌ ÀÌ ÀÏ ÇàÇÑ ÀÚ¸¦ ÀÌ¹Ì ÆÇ´ÜÇÏ¿´³ë¶ó

1Cor5:4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
°íÀü5:4 ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ°¡ ³» ¿µ°ú ÇÔ²² ¸ð¿©¼­ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î

1Cor5:5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
°íÀü5:5 ÀÌ·± ÀÚ¸¦ »ç´Ü¿¡°Ô ³»¾î ÁÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â À°½ÅÀº ¸êÇÏ°í ¿µÀº ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ³¯¿¡ ±¸¿ø ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor5:6 Your glorying [is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
°íÀü5:6 ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ÀûÀº ´©·èÀÌ ¿Â µ¢¾î¸®¿¡ ÆÛÁö´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä

1Cor5:7 Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
°íÀü5:7 ³ÊÈñ´Â ´©·è ¾ø´Â ÀÚÀε¥ »õ µ¢¾î¸®°¡ µÇ±â À§ÇÏ¿© ¹¬Àº ´©·èÀ» ³»¾î ¹ö¸®¶ó ¿ì¸®ÀÇ À¯¿ùÀý ¾ç °ð ±×¸®½ºµµ²²¼­ Èñ»ýÀÌ µÇ¼Ì´À´Ï¶ó

1Cor5:8 Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened [bread] of sincerity and truth.
°íÀü5:8 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¸íÀýÀ» ÁöÅ°µÇ ¹¬Àº ´©·èµµ ¸»°í ±«¾ÇÇÏ°í ¾Çµ¶ÇÑ ´©·èµµ ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¼øÀüÇÔ°ú Áø½ÇÇÔÀÇ ´©·è ¾ø´Â ¶±À¸·Î ÇÏÀÚ

1Cor5:9 I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
°íÀü5:9 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °Í¿¡ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» »ç±ÍÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

1Cor5:10 Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
°íÀü5:10 ÀÌ ¸»Àº ÀÌ ¼¼»óÀÇ À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ̳ª ŽÇÏ´Â ÀÚµé°ú Åä»öÇÏ´Â ÀÚµéÀ̳ª ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀ» µµ¹«Áö »ç±ÍÁö ¸»¶ó ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¸¸ÀÏ ±×¸®ÇÏ·Á¸é ¼¼»ó ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó

1Cor5:11 But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
°íÀü5:11 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ¸¸ÀÏ ¾î¶² ÇüÁ¦¶ó ÀÏÄ´ ÀÚ°¡ À½ÇàÇϰųª Ž¶÷Çϰųª ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ Çϰųª ÈÄ¿åÇϰųª ¼ú ÃëÇϰųª Åä»öÇÏ°Åµç »ç±ÍÁöµµ ¸»°í ±×·± ÀÚ¿Í´Â ÇÔ²² ¸ÔÁöµµ ¸»¶ó ÇÔÀ̶ó

1Cor5:12 For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
°íÀü5:12 ¿ÜÀεéÀ» ÆÇ´ÜÇϴµ¥ ³»°Ô ¹«½¼ »ó°üÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä¸¶´Â ±³Áß »ç¶÷µéÀÌ¾ß ³ÊÈñ°¡ ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ·ª

1Cor5:13 But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
°íÀü5:13 ¿ÜÀεéÀº Çϳª´ÔÀÌ ÆÇ´ÜÇϽ÷Á´Ï¿Í ÀÌ ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ³»¾îÂÑÀ¸¶ó

1Cor6:1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
°íÀü6:1 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ´Ù¸¥ ÀÌ·Î ´õºÒ¾î ÀÏÀÌ Àִµ¥ ±¸Å¿© ºÒÀÇÇÑ ÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ¼Û»çÇÏ°í ¼ºµµ ¾Õ¿¡¼­ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

1Cor6:2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
°íÀü6:2 ¼ºµµ°¡ ¼¼»óÀ» ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¼¼»óµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ°Ú°Åµç Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÏ ÆÇ´ÜÇϱ⸦ °¨´çÄ¡ ¸øÇÏ°Ú´À³Ä

1Cor6:3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
°íÀü6:3 ¿ì¸®°¡ õ»ç¸¦ ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ±×·¯Çϰŵç ÇϹ°¸ç ¼¼»ó ÀÏÀÌ·ª

1Cor6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
°íÀü6:4 ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó »ç°ÇÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ±³È¸¿¡¼­ °æÈ÷ ¿©±èÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀ» ¼¼¿ì´À³Ä

1Cor6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
°íÀü6:5 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© ÀÌ ¸»À» Çϳë´Ï ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±× ÇüÁ¦°£ ÀÏÀ» ÆÇ´ÜÇÒ ¸¸ÇÑ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÀÌ°°ÀÌ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä

1Cor6:6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.
°íÀü6:6 ÇüÁ¦°¡ ÇüÁ¦·Î ´õºÒ¾î ¼Û»çÇÒ »Ó´õ·¯ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ÇÏ´À³Ä

1Cor6:7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
°íÀü6:7 ³ÊÈñ°¡ ÇÇÂ÷ ¼Û»çÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÌ¹Ì ¿Ï¿¬ÇÑ Çã¹°ÀÌ ÀÖ³ª´Ï Â÷¶ó¸® ºÒÀǸ¦ ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´Áö ¾Æ´ÏÇϸç Â÷¶ó¸® ¼Ó´Â °ÍÀÌ ³´Áö ¾Æ´ÏÇϳÄ

1Cor6:8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
°íÀü6:8 ³ÊÈñ´Â ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ°í ¼ÓÀ̴±¸³ª Àú´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦·Î´Ù

1Cor6:9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
°íÀü6:9 ºÒÀÇÇÑ ÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¹ÌȤÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó À½¶õÇÏ´Â ÀÚ³ª ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÚ³ª °£À½ÇÏ´Â ÀÚ³ª Ž»öÇÏ´Â ÀÚ³ª ³²»öÇÏ´Â ÀÚ³ª

1Cor6:10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
°íÀü6:10 µµÀûÀ̳ª Ž¶÷ÇÏ´Â ÀÚ³ª ¼ú ÃëÇÏ´Â ÀÚ³ª ÈÄ¿åÇÏ´Â ÀÚ³ª Åä»öÇÏ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó

1Cor6:11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
°íÀü6:11 ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚµéÀÌ ÀÖ´õ´Ï ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§°ú ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼º·É ¾È¿¡¼­ ¾ÄÀ½°ú °Å·èÇÔ°ú ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾ú´À´Ï¶ó

1Cor6:12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
°íÀü6:12 ¸ðµç °ÍÀÌ ³»°Ô °¡Çϳª ´Ù À¯ÀÍÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¸ðµç °ÍÀÌ ³»°Ô °¡Çϳª ³»°¡ ¾Æ¹«¿¡°ÔµçÁö Á¦À縦 ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

1Cor6:13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body [is] not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
°íÀü6:13 ½Ä¹°Àº ¹è¸¦ À§ÇÏ°í ¹è´Â ½Ä¹°À» À§Çϳª Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°Í Àú°Í ´Ù ÆóÇϽø®¶ó ¸öÀº À½¶õÀ» À§ÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ÁÖ¸¦ À§Çϸç ÁÖ´Â ¸öÀ» À§ÇϽôÀ´Ï¶ó

1Cor6:14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
°íÀü6:14 Çϳª´ÔÀÌ ÁÖ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì°í ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã¸®¶ó

1Cor6:15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid.
°íÀü6:15 ³ÊÈñ ¸öÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÁöüÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Áöü¸¦ °¡Áö°í â±âÀÇ Áöü¸¦ ¸¸µé°Ú´À³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

1Cor6:16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
°íÀü6:16 â±â¿Í ÇÕÇÏ´Â ÀÚ´Â Àú¿Í ÇÑ ¸öÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ÀÏ·¶À¸µÇ µÑÀÌ ÇÑ À°Ã¼°¡ µÈ´Ù Çϼ̳ª´Ï

1Cor6:17 But he that is joined unto the Lord is one spirit.
°íÀü6:17 ÁÖ¿Í ÇÕÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇÑ ¿µÀ̴϶ó

1Cor6:18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
°íÀü6:18 À½ÇàÀ» ÇÇÇ϶ó »ç¶÷ÀÌ ¹üÇÏ´Â Á˸¶´Ù ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Àڱ⠸ö¿¡°Ô Á˸¦ ¹üÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor6:19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost [which is] in you, which ye have of God, and ye are not your own?
°íÀü6:19 ³ÊÈñ ¸öÀº ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¹Ù ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Å ¼º·ÉÀÇ ÀüÀÎ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

1Cor6:20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.
°íÀü6:20 °ªÀ¸·Î »ê °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ±×·±Áï ³ÊÈñ ¸öÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó

1Cor7:1 Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
°íÀü7:1 ³ÊÈñÀÇ ¾´ ¸»¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ÁÁÀ¸³ª

1Cor7:2 Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
°íÀü7:2 À½ÇàÀÇ ¿¬°í·Î ³²ÀÚ¸¶´Ù Àڱ⠾Ƴ»¸¦ µÎ°í ¿©ÀÚ¸¶´Ù Àڱ⠳²ÆíÀ» µÎ¶ó

1Cor7:3 Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
°íÀü7:3 ³²ÆíÀº ±× ¾Æ³»¿¡°Ô ´ëÇÑ Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ°í ¾Æ³»µµ ±× ³²Æí¿¡°Ô ±×·¸°Ô ÇÒÁö¶ó

1Cor7:4 The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
°íÀü7:4 ¾Æ³»°¡ Àڱ⠸öÀ» ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±× ³²ÆíÀÌ ÇÏ¸ç ³²Æíµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠸öÀ» ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±× ¾Æ³»°¡ Çϳª´Ï

1Cor7:5 Defraud ye not one the other, except [it be] with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
°íÀü7:5 ¼­·Î ºÐ¹æÇÏÁö ¸»¶ó ´Ù¸¸ ±âµµÇÒ Æ´À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ÇÕÀÇ»ó ¾ó¸¶ µ¿¾ÈÀº Ç쵂 ´Ù½Ã ÇÕÇ϶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ÀýÁ¦ ¸øÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© »ç´ÜÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor7:6 But I speak this by permission, [and] not of commandment.
°íÀü7:6 ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÔÀº ±Çµµ¿ä ¸í·ÉÀº ¾Æ´Ï¶ó

1Cor7:7 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.
°íÀü7:7 ³ª´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ª¿Í °°±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ±×·¯³ª °¢°¢ Çϳª´Ô²² ¹ÞÀº ÀÚ±âÀÇ Àº»ç°¡ ÀÖÀ¸´Ï Çϳª´Â ÀÌ·¯ÇÏ°í Çϳª´Â Àú·¯Çϴ϶ó

1Cor7:8 I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
°íÀü7:8 ³»°¡ È¥ÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµé°ú ¹× °úºÎµé¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¿Í °°ÀÌ ±×³É Áö³»´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï¶ó

1Cor7:9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
°íÀü7:9 ¸¸ÀÏ ÀýÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø°Åµç È¥ÀÎÇ϶ó Á¤¿åÀÌ ºÒ°°ÀÌ Å¸´Â °Íº¸´Ù È¥ÀÎÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó

1Cor7:10 And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:
°íÀü7:10 È¥ÀÎÇÑ Àڵ鿡°Ô ³»°¡ ¸íÇϳë´Ï (¸íÇÏ´Â ÀÚ´Â ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä Áֽöó) ¿©ÀÚ´Â ³²Æí¿¡°Ô¼­ °¥¸®Áö ¸»°í

1Cor7:11 But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to [her] husband: and let not the husband put away [his] wife.
°íÀü7:11 (¸¸ÀÏ °¥¸±Áö¶óµµ ±×³É Áö³»µçÁö ´Ù½Ã ±× ³²Æí°ú È­ÇÕÇϵçÁö Ç϶ó) ³²Æíµµ ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®Áö ¸»¶ó

1Cor7:12 But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
°íÀü7:12 ±× ³²Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»°¡ ¸»Çϳë´Ï (ÀÌ´Â ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó) ¸¸ÀÏ ¾î¶² ÇüÁ¦¿¡°Ô ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾Æ³»°¡ ÀÖ¾î ³²Æí°ú ÇÔ²² »ì±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϰŵç Àú¸¦ ¹ö¸®Áö ¸»¸ç

1Cor7:13 And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him.
°íÀü7:13 ¾î¶² ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³²ÆíÀÌ ÀÖ¾î ¾Æ³»¿Í ÇÔ²² »ì±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ°Åµç ±× ³²ÆíÀ» ¹ö¸®Áö ¸»¶ó

1Cor7:14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
°íÀü7:14 ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»·Î ÀÎÇÏ¿© °Å·èÇÏ°Ô µÇ°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾Æ³»°¡ ³²ÆíÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© °Å·èÇÏ°Ô µÇ³ª´Ï ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ Àڳ൵ ±ú²ýÁö ¸øÇϴ϶ó ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ °Å·èÇϴ϶ó

1Cor7:15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases]: but God hath called us to peace.
°íÀü7:15 Ȥ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ °¥¸®°Åµç °¥¸®°Ô Ç϶ó ÇüÁ¦³ª Àڸųª ÀÌ·± ÀÏ¿¡ ±¸¼Ó¹ÞÀ» °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº È­Æò Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£¼Ì´À´Ï¶ó

1Cor7:16 For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save [thy] husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save [thy] wife?
°íÀü7:16 ¾Æ³»µÈ ÀÚ¿© ³×°¡ ³²ÆíÀ» ±¸¿øÇÒ´ÂÁö ¾îÂî ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ³²ÆíµÈ ÀÚ¿© ³×°¡ ³× ¾Æ³»¸¦ ±¸¿øÇÒ´ÂÁö ¾îÂî ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®¿ä

1Cor7:17 But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
°íÀü7:17 ¿ÀÁ÷ ÁÖ²²¼­ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´² ÁֽŠ´ë·Î Çϳª´ÔÀÌ °¢ »ç¶÷À» ºÎ¸£½Å ±×´ë·Î ÇàÇÏ¶ó ³»°¡ ¸ðµç ±³È¸¿¡¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸íÇϳë¶ó

1Cor7:18 Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
°íÀü7:18 ÇÒ·ÊÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä ¹«ÇÒ·ÊÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¸ç ¹«ÇÒ·ÊÀÚ·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸»¶ó

1Cor7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
°íÀü7:19 Çҷʹ޴ °Íµµ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ÇҷʹÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Íµµ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï·ÎµÇ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» Áöų µû¸§À̴϶ó

1Cor7:20 Let every man abide in the same calling wherein he was called.
°íÀü7:20 °¢ »ç¶÷ÀÌ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±× ºÎ¸£½É ±×´ë·Î Áö³»¶ó

1Cor7:21 Art thou called [being] a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use [it] rather.
°íÀü7:21 ³×°¡ Á¾À¸·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó ±×·¯³ª ÀÚÀ¯ÇÒ ¼ö Àְŵç Â÷¶ó¸® »ç¿ëÇ϶ó

1Cor7:22 For he that is called in the Lord, [being] a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, [being] free, is Christ's servant.
°íÀü7:22 ÁÖ ¾È¿¡¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â Á¾ÀÌ¶óµµ ÁÖ²² ¼ÓÇÑ ÀÚÀ¯ÀÚ¿ä ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÚÀ¯ÀÚ·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾À̴϶ó

1Cor7:23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
°íÀü7:23 ³ÊÈñ´Â °ªÀ¸·Î »ç½Å °ÍÀÌ´Ï »ç¶÷µéÀÇ Á¾ÀÌ µÇÁö ¸»¶ó

1Cor7:24 Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
°íÀü7:24 ÇüÁ¦µé¾Æ °¢°¢ ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº ±×´ë·Î Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °ÅÇ϶ó

1Cor7:25 Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
°íÀü7:25 ó³à¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³»°¡ ÁÖ²² ¹ÞÀº °è¸íÀÌ ¾øÀ¸µÇ ÁÖÀÇ ÀÚºñÇϽÉÀ» ¹Þ¾Æ¼­ Ã漺µÈ ÀÚ°¡ µÇ¾î ÀÇ°ßÀ» °íÇϳë´Ï

1Cor7:26 I suppose therefore that this is good for the present distress, [I say], that [it is] good for a man so to be.
°íÀü7:26 ³» »ý°¢¿¡´Â ÀÌ°ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï °ð ÀÓ¹ÚÇÑ È¯³­À» ÀÎÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ ±×³É Áö³»´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ¸´Ï¶ó

1Cor7:27 Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
°íÀü7:27 ³×°¡ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸Å¿´´À³Ä ³õÀ̱⸦ ±¸ÇÏÁö ¸»¸ç ¾Æ³»¿¡°Ô¼­ ³õ¿´´À³Ä ¾Æ³»¸¦ ±¸ÇÏÁö ¸»¶ó

1Cor7:28 But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
°íÀü7:28 ±×·¯³ª Àå°¡°¡µµ ÁË Áþ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ó³à°¡ ½ÃÁý°¡µµ ÁË Áþ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·ÎµÇ ÀÌ·± À̵éÀº À°½Å¿¡ °í³­ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾Æ³¢³ë¶ó

1Cor7:29 But this I say, brethren, the time [is] short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
°íÀü7:29 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ ¸»À» Çϳë´Ï ¶§°¡ ´ÜÃàÇÏ¿©Áø °í·Î ÀÌÈĺÎÅÍ ¾Æ³» ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ¾ø´Â ÀÚ°°ÀÌ Çϸç

1Cor7:30 And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
°íÀü7:30 ¿ì´Â ÀÚµéÀº ¿ïÁö ¾Ê´Â ÀÚ°°ÀÌ ÇÏ¸ç ±â»Û ÀÚµéÀº ±â»ÚÁö ¾ÊÀº ÀÚ°°ÀÌ ÇÏ¸ç ¸Å¸ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¾ø´Â ÀÚ°°ÀÌ Çϸç

1Cor7:31 And they that use this world, as not abusing [it]: for the fashion of this world passeth away.
°íÀü7:31 ¼¼»ó ¹°°ÇÀ» ¾²´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¾²Áö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°°ÀÌ Ç϶ó ÀÌ ¼¼»óÀÇ ÇüÀûÀº Áö³ª°¨À̴϶ó

1Cor7:32 But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
°íÀü7:32 ³ÊÈñ°¡ ¿°·Á ¾ø±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó Àå°¡°¡Áö ¾ÊÀº ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¾îÂîÇÏ¿©¾ß ÁÖ¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ²¿ ÇϵÇ

1Cor7:33 But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please [his] wife.
°íÀü7:33 Àå°¡°£ ÀÚ´Â ¼¼»ó ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¾îÂîÇÏ¿©¾ß ¾Æ³»¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÒ²¿ ÇÏ¿© ¸¶À½ÀÌ ³ª´©À̸ç

1Cor7:34 There is difference [also] between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please [her] husband.
°íÀü7:34 ½ÃÁý°¡Áö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í Ã³³à´Â ÁÖÀÇ ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¸ö°ú ¿µÀ» ´Ù °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ·Á Ç쵂 ½ÃÁý°£ ÀÚ´Â ¼¼»ó ÀÏÀ» ¿°·ÁÇÏ¿© ¾îÂîÇÏ¿©¾ß ³²ÆíÀ» ±â»Ú°Ô ÇÒ²¿ ÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor7:35 And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
°íÀü7:35 ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÔÀº ³ÊÈñÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÔÀÌ¿ä ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ã¹«¸¦ ³õÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌÄ¡¿¡ ÇÕÇÏ°Ô ÇÏ¿© ºÐ³ëÇÔÀÌ ¾øÀÌ ÁÖ¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor7:36 But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of [her] age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
°íÀü7:36 ´©°¡ ÀÚ±âÀÇ Ã³³à µþ¿¡ ´ëÇÑ ÀÏÀÌ ÀÌÄ¡¿¡ ÇÕ´çÄ¡ ¸øÇÑ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ È¥±âµµ Áö³ª°í ±×°°ÀÌ ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ°Åµç ¸¶À½´ë·Î Ç϶ó ÀÌ°ÍÀº ÁË Áþ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï È¥ÀÎÇÏ°Ô Ç϶ó

1Cor7:37 Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
°íÀü7:37 ±×·¯³ª ±× ¸¶À½À» ±»°Ô ÇÏ°í ¶Ç ºÎµæÀÌÇÑ Àϵµ ¾ø°í Àڱ⠶æ´ë·Î ÇÒ ±Ç¸®°¡ À־ ±× ó³à µþÀ» ¸Ó¹°·¯ µÎ±â·Î ¸¶À½¿¡ ÀÛÁ¤ÇÏ¿©µµ ÀßÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Cor7:38 So then he that giveth [her] in marriage doeth well; but he that giveth [her] not in marriage doeth better.
°íÀü7:38 ±×·¯¹Ç·Î ó³à µþÀ» ½ÃÁýº¸³»´Â ÀÚµµ ÀßÇÏ°Å´Ï¿Í ½ÃÁýº¸³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´õ ÀßÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Cor7:39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
°íÀü7:39 ¾Æ³»°¡ ±× ³²ÆíÀÌ »ì µ¿¾È¿¡ ¸Å¿© ÀÖ´Ù°¡ ³²ÆíÀÌ Á×À¸¸é ÀÚÀ¯ÇÏ¿© Àڱ⠶æ´ë·Î ½ÃÁý°¥ °ÍÀ̳ª ÁÖ ¾È¿¡¼­¸¸ ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

1Cor7:40 But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
°íÀü7:40 ±×·¯³ª ³» ¶æ¿¡´Â ±×³É Áö³»´Â °ÍÀÌ ´õ¿í º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ³ªµµ ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÀº ÁÙ·Î »ý°¢Çϳë¶ó

1Cor8:1 Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
°íÀü8:1 ¿ì»óÀÇ Á¦¹°¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ª Áö½ÄÀº ±³¸¸ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç »ç¶ûÀº ´öÀ» ¼¼¿ì³ª´Ï

1Cor8:2 And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
°íÀü8:2 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ¹«¾ùÀ» ¾Æ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¸é ¾ÆÁ÷µµ ¸¶¶¥È÷ ¾Ë °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä

1Cor8:3 But if any man love God, the same is known of him.
°íÀü8:3 ¶Ç ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇϸé ÀÌ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¾Æ½Ã´Â ¹Ù µÇ¾ú´À´Ï¶ó

1Cor8:4 As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] none other God but one.
°íÀü8:4 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì»óÀÇ Á¦¹° ¸Ô´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ¿ì»óÀº ¼¼»ó¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸ç ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐ¹Û¿¡ ¾ø´Â ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

1Cor8:5 For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
°íÀü8:5 ºñ·Ï Çϴÿ¡³ª ¶¥¿¡³ª ½ÅÀ̶ó ĪÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î ¸¹Àº ½Å°ú ¸¹Àº ÁÖ°¡ ÀÖÀ¸³ª

1Cor8:6 But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
°íÀü8:6 ±×·¯³ª ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ÇÑ Çϳª´Ô °ð ¾Æ¹öÁö°¡ °è½Ã´Ï ¸¸¹°ÀÌ ±×¿¡°Ô¼­ ³µ°í ¿ì¸®µµ ±×¸¦ À§ÇÏ¸ç ¶ÇÇÑ ÇÑ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ °è½Ã´Ï ¸¸¹°ÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï°í ¿ì¸®µµ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó

1Cor8:7 Howbeit [there is] not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat [it] as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
°íÀü8:7 ±×·¯³ª ÀÌ Áö½ÄÀº »ç¶÷¸¶´Ù °¡ÁöÁö ¸øÇÏ¿© ¾î¶² À̵éÀº Áö±Ý±îÁö ¿ì»ó¿¡ ´ëÇÑ ½À°üÀÌ ÀÖ¾î ¿ì»óÀÇ Á¦¹°·Î ¾Ë°í ¸Ô´Â °í·Î ±×µéÀÇ ¾ç½ÉÀÌ ¾àÇÏ¿©Áö°í ´õ·¯¿öÁö´À´Ï¶ó

1Cor8:8 But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
°íÀü8:8 ½Ä¹°Àº ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¼¼¿ìÁö ¸øÇϳª´Ï ¿ì¸®°¡ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°í ¸Ô¾îµµ dzÁ·ÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

1Cor8:9 But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
°íÀü8:9 ±×·±Áï ³ÊÈñ ÀÚÀ¯ÇÔÀÌ ¾àÇÑ Àڵ鿡°Ô °ÅÄ¡´Â °ÍÀÌ µÇÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇ϶ó

1Cor8:10 For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
°íÀü8:10 Áö½Ä ÀÖ´Â ³×°¡ ¿ì»óÀÇ Áý¿¡ ¾É¾Æ ¸Ô´Â °ÍÀ» ´©±¸µçÁö º¸¸é ±× ¾àÇÑ ÀÚµéÀÇ ¾ç½ÉÀÌ ´ã·ÂÀ» ¾ò¾î ¾îÂî ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸Ô°Ô µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä

1Cor8:11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
°íÀü8:11 ±×·¯¸é ³× Áö½ÄÀ¸·Î ±× ¾àÇÑ ÀÚ°¡ ¸ê¸ÁÇϳª´Ï ±×´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Å ÇüÁ¦¶ó

1Cor8:12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
°íÀü8:12 ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÇüÁ¦¿¡°Ô Á˸¦ Áö¾î ±× ¾àÇÑ ¾ç½ÉÀ» »óÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Cor8:13 Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
°íÀü8:13 ±×·¯¹Ç·Î ¸¸ÀÏ ½Ä¹°ÀÌ ³» ÇüÁ¦·Î ½ÇÁ·ÄÉ ÇÏ¸é ³ª´Â ¿µ¿øÈ÷ °í±â¸¦ ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³» ÇüÁ¦¸¦ ½ÇÁ·Ä¡ ¾Ê°Ô Çϸ®¶ó

1Cor9:1 Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
°íÀü9:1 ³»°¡ ÀÚÀ¯ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä »çµµ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ¿´´À³Ä ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÇàÇÑ ³ªÀÇ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï³Ä

1Cor9:2 If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord.
°íÀü9:2 ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ³»°¡ »çµµ°¡ ¾Æ´ÒÁö¶óµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â »çµµ´Ï ³ªÀÇ »çµµ µÊÀ» ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÀÎÄ£ °ÍÀÌ ³ÊÈñ¶ó

1Cor9:3 Mine answer to them that do examine me is this,
°íÀü9:3 ³ª¸¦ Èú¹®ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¹ß¸íÇÒ °ÍÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï

1Cor9:4 Have we not power to eat and to drink?
°íÀü9:4 ¿ì¸®°¡ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ±ÇÀÌ ¾ø°Ú´À³Ä

1Cor9:5 Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and [as] the brethren of the Lord, and Cephas?
°íÀü9:5 ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥ »çµµµé°ú ÁÖÀÇ ÇüÁ¦µé°ú °Ô¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀڸŠµÈ ¾Æ³»¸¦ µ¥¸®°í ´Ù´Ò ±ÇÀÌ ¾ø°Ú´À³Ä

1Cor9:6 Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
°íÀü9:6 ¾îÂî ³ª¿Í ¹Ù³ª¹Ù¸¸ ÀÏÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ±ÇÀÌ ¾ø°Ú´À³Ä

1Cor9:7 Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
°íÀü9:7 ´©°¡ ÀÚºñ·®ÇÏ°í º´Á¤À» ´Ù´Ï°Ú´À³Ä ´©°¡ Æ÷µµ¸¦ ½É°í ±× ½Ç°ú¸¦ ¸ÔÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ´©°¡ ¾ç ¶¼¸¦ ±â¸£°í ±× ¾ç ¶¼ÀÇ Á¥À» ¸ÔÁö ¾Ê°Ú´À³Ä

1Cor9:8 Say I these things as a man? or saith not the law the same also?
°íÀü9:8 ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¿¹´ë·Î ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏ´À³Ä À²¹ýµµ ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

1Cor9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
°íÀü9:9 ¸ð¼¼ À²¹ý¿¡ °î½ÄÀ» ¹â¾Æ ¶°´Â ¼Ò¿¡°Ô ¸ÁÀ» ¾º¿ìÁö ¸»¶ó ±â·ÏÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´Ô²²¼­ ¾îÂî ¼ÒµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇϽÉÀ̳Ä

1Cor9:10 Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
°íÀü9:10 ÀüÇô ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï³Ä °ú¿¬ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±â·ÏµÈ °ÍÀÌ´Ï ¹ç °¡´Â ÀÚ´Â ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°í °¥¸ç °î½Ä ¶°´Â ÀÚ´Â ÇÔ²² ¾òÀ» ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áö°í ¶°´Â °ÍÀ̶ó

1Cor9:11 If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
°íÀü9:11 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ» »Ñ·ÈÀºÁï ³ÊÈñ À°½ÅÀÇ °ÍÀ» °ÅµÎ±â·Î °úÇÏ´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä

1Cor9:12 If others be partakers of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
°íÀü9:12 ´Ù¸¥ À̵鵵 ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·± ±ÇÀ» °¡Á³°Åµç ÇϹ°¸ç ¿ì¸®Àϱ³Ä ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÀÌ ±ÇÀ» ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹ü»ç¿¡ Âü´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½¿¡ ¾Æ¹« Àå¾Ö°¡ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

1Cor9:13 Do ye not know that they which minister about holy things live [of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
°íÀü9:13 ¼ºÀüÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ´Â À̵éÀº ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç Á¦´ÜÀ» ¸ð½Ã´Â À̵éÀº Á¦´Ü°ú ÇÔ²² ³ª´©´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä

1Cor9:14 Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.
°íÀü9:14 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖ²²¼­µµ º¹À½ ÀüÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ º¹À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ¸íÇϼ̴À´Ï¶ó

1Cor9:15 But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for [it were] better for me to die, than that any man should make my glorying void.
°íÀü9:15 ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» Çϳªµµ ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ¶Ç ÀÌ ¸»À» ¾²´Â °ÍÀº ³»°Ô ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¿© ´Þ¶ó´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ Â÷¶ó¸® Á×À»Áö¾ðÁ¤ ........ ´©±¸µçÁö ³» ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀ» ÇêµÈ µ¥·Î µ¹¸®Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó

1Cor9:16 For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
°íÀü9:16 ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÒÁö¶óµµ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ½Àº ³»°¡ ºÎµæºÒ ÇÒ ÀÏÀÓÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ º¹À½À» ÀüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°Ô È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÓÀ̷ζó

1Cor9:17 For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation [of the gospel] is committed unto me.
°íÀü9:17 ³»°¡ ³» ÀÓÀÇ·Î ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¸é »óÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ÀÓÀÇ·Î ¾Æ´ÏÇÑ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â Á÷ºÐÀ» ¸Ã¾Ò³ë¶ó

1Cor9:18 What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
°íÀü9:18 ±×·±Áï ³» »óÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ³»°¡ º¹À½À» ÀüÇÒ ¶§¿¡ °ª¾øÀÌ ÀüÇÏ°í º¹À½À¸·Î ÀÎÇÏ¿© ³»°Ô ÀÖ´Â ±ÇÀ» ´Ù ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̷ζó

1Cor9:19 For though I be free from all [men], yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
°íÀü9:19 ³»°¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚÀ¯ÇÏ¿´À¸³ª ½º½º·Î ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Á¾ÀÌ µÈ °ÍÀº ´õ ¸¹Àº »ç¶÷À» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

1Cor9:20 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
°íÀü9:20 À¯´ëÀε鿡°Ô´Â ³»°¡ À¯´ëÀΰú °°ÀÌ µÈ °ÍÀº À¯´ëÀεéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀÌ¿ä À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ³»°¡ À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϳª À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚ°°ÀÌ µÈ °ÍÀº À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀÌ¿ä

1Cor9:21 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
°íÀü9:21 À²¹ý ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ³»°¡ Çϳª´Ô²²´Â À²¹ý ¾ø´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä µµ¸®¾î ±×¸®½ºµµÀÇ À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚ³ª À²¹ý ¾ø´Â ÀÚ¿Í °°ÀÌ µÈ °ÍÀº À²¹ý ¾ø´Â ÀÚµéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

1Cor9:22 To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all [men], that I might by all means save some.
°íÀü9:22 ¾àÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ³»°¡ ¾àÇÑ ÀÚ¿Í °°ÀÌ µÈ °ÍÀº ¾àÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ò°íÀÚ ÇÔÀÌ¿ä ¿©·¯ »ç¶÷¿¡°Ô ³»°¡ ¿©·¯ ¸ð¾çÀÌ µÈ °ÍÀº ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ¸î¸î »ç¶÷µéÀ» ±¸¿øÄÚÀÚ ÇÔÀÌ´Ï

1Cor9:23 And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with [you].
°íÀü9:23 ³»°¡ º¹À½À» À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÇàÇÔÀº º¹À½¿¡ Âü¿©ÇÏ°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

1Cor9:24 Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
°íÀü9:24 ¿îµ¿Àå¿¡¼­ ´ÞÀ½ÁúÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ´Ù ´Þ¾Æ³¯Áö¶óµµ ¿ÀÁ÷ »ó ¾ò´Â ÀÚ´Â ÇϳªÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ³ÊÈñµµ ¾òµµ·Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ´ÞÀ½ÁúÇ϶ó

1Cor9:25 And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
°íÀü9:25 À̱â±â¸¦ ´ÙÅõ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀýÁ¦Çϳª´Ï ÀúÈñ´Â ½âÀ» ¸é·ù°üÀ» ¾ò°íÀÚ Ç쵂 ¿ì¸®´Â ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ¾ò°íÀÚ Çϳë¶ó

1Cor9:26 I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
°íÀü9:26 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ´ÞÀ½ÁúÇϱ⸦ Çâ¹æ ¾ø´Â °Í°°ÀÌ ¾Æ´ÏÇÏ°í ½Î¿ì±â¸¦ Çã°øÀ» Ä¡´Â °Í°°ÀÌ ¾Æ´ÏÇÏ¿©

1Cor9:27 But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
°íÀü9:27 ³»°¡ ³» ¸öÀ» ÃÄ º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÔÀº ³»°¡ ³²¿¡°Ô ÀüÆÄÇÑ ÈÄ¿¡ ÀڱⰡ µµ¸®¾î ¹ö¸²ÀÌ µÉ±î µÎ·Á¿öÇÔÀ̷ζó

1Cor10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
°íÀü10:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϱ⸦ ³»°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ´Ù ±¸¸§ ¾Æ·¡ ÀÖ°í ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¸ç

1Cor10:2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
°íÀü10:2 ¸ð¼¼¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© ´Ù ±¸¸§°ú ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í

1Cor10:3 And did all eat the same spiritual meat;
°íÀü10:3 ´Ù °°Àº ½Å·ÉÇÑ ½Ä¹°À» ¸ÔÀ¸¸ç

1Cor10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
°íÀü10:4 ´Ù °°Àº ½Å·ÉÇÑ À½·á¸¦ ¸¶¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ µû¸£´Â ½Å·ÉÇÑ ¹Ý¼®À¸·ÎºÎÅÍ ¸¶¼ÌÀ¸¸Å ±× ¹Ý¼®Àº °ð ±×¸®½ºµµ½Ã¶ó

1Cor10:5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
°íÀü10:5 ±×·¯³ª ÀúÈñÀÇ ´Ù¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŠ°í·Î ÀúÈñ°¡ ±¤¾ß¿¡¼­ ¸ê¸ÁÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

1Cor10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
°íÀü10:6 ±×·± ÀÏÀº ¿ì¸®ÀÇ °Å¿ïÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ÀúÈñ°¡ ¾ÇÀ» Áñ°ÜÇÑ °Í°°ÀÌ Áñ°ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

1Cor10:7 Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
°íÀü10:7 ÀúÈñ Áß¿¡ ¾î¶² À̵é°ú °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó ±â·ÏµÈ ¹Ù ¹é¼ºÀÌ ¾É¾Æ¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç ÀϾ¼­ ¶Ù³í´Ù ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

1Cor10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
°íÀü10:8 ÀúÈñ Áß¿¡ ¾î¶² À̵éÀÌ °£À½ÇÏ´Ù°¡ ÇÏ·ç¿¡ À̸¸ »ïõ ¸íÀÌ Á×¾ú³ª´Ï ¿ì¸®´Â ÀúÈñ¿Í °°ÀÌ °£À½ÇÏÁö ¸»ÀÚ

1Cor10:9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
°íÀü10:9 ÀúÈñ Áß¿¡ ¾î¶² À̵éÀÌ ÁÖ¸¦ ½ÃÇèÇÏ´Ù°¡ ¹ì¿¡°Ô ¸ê¸ÁÇÏ¿´³ª´Ï ¿ì¸®´Â ÀúÈñ¿Í °°ÀÌ ½ÃÇèÇÏÁö ¸»ÀÚ

1Cor10:10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
°íÀü10:10 ÀúÈñ Áß¿¡ ¾î¶² À̵éÀÌ ¿ø¸ÁÇÏ´Ù°¡ ¸ê¸Á½ÃÅ°´Â ÀÚ¿¡°Ô ¸ê¸ÁÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ÀúÈñ¿Í °°ÀÌ ¿ø¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó

1Cor10:11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
°íÀü10:11 ÀúÈñ¿¡°Ô ´çÇÑ ÀÌ·± ÀÏÀÌ °Å¿ïÀÌ µÇ°í ¶ÇÇÑ ¸»¼¼¸¦ ¸¸³­ ¿ì¸®ÀÇ °æ°è·Î ±â·ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1Cor10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
°íÀü10:12 ±×·±Áï ¼± ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³Ñ¾îÁú±î Á¶½ÉÇ϶ó

1Cor10:13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God [is] faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear [it].
°íÀü10:13 »ç¶÷ÀÌ °¨´çÇÒ ½ÃÇè¹Û¿¡´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´çÇÑ °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ¹Ì»Ú»ç ³ÊÈñ°¡ °¨´çÄ¡ ¸øÇÒ ½ÃÇè´çÇÔÀ» Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ½ÃÇè´çÇÒ ÁîÀ½¿¡ ¶ÇÇÑ ÇÇÇÒ ±æÀ» ³»»ç ³ÊÈñ·Î ´ÉÈ÷ °¨´çÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó

1Cor10:14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
°íÀü10:14 ±×·±Áï ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÇÇ϶ó

1Cor10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
°íÀü10:15 ³ª´Â ÁöÇý ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ¸»ÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ³» À̸£´Â ¸»À» ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇ϶ó

1Cor10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
°íÀü10:16 ¿ì¸®°¡ ÃູÇÏ´Â ¹Ù ÃູÀÇ ÀÜÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ¿¡ Âü¿©ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ¿ì¸®°¡ ¶¼´Â ¶±Àº ±×¸®½ºµµÀÇ ¸ö¿¡ Âü¿©ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

1Cor10:17 For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.
°íÀü10:17 ¶±ÀÌ Çϳª¿ä ¸¹Àº ¿ì¸®°¡ ÇÑ ¸öÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù ÇÑ ¶±¿¡ Âü¿©ÇÔÀ̶ó

1Cor10:18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
°íÀü10:18 À°½ÅÀ» µû¶ó ³­ À̽º¶ó¿¤À» º¸¶ó Á¦¹°À» ¸Ô´Â ÀÚµéÀÌ Á¦´Ü¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

1Cor10:19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
°íÀü10:19 ±×·±Áï ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°Àº ¹«¾ùÀÌ¸ç ¿ì»óÀº ¹«¾ùÀ̶ó ÇÏ´À´¢

1Cor10:20 But I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
°íÀü10:20 ´ëÀú À̹æÀÎÀÇ Á¦»çÇÏ´Â °ÍÀº ±Í½Å¿¡°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä Çϳª´Ô²² Á¦»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ±Í½Å°ú ±³Á¦ÇÏ´Â ÀÚ µÇ±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

1Cor10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
°íÀü10:21 ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ ÀÜ°ú ±Í½ÅÀÇ ÀÜÀ» °âÇÏ¿© ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°í ÁÖÀÇ »ó°ú ±Í½ÅÀÇ »ó¿¡ °âÇÏ¿© Âü¿©Ä¡ ¸øÇϸ®¶ó

1Cor10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
°íÀü10:22 ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ³ë¿©¿öÇÏ½Ã°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ¿ì¸®°¡ ÁÖº¸´Ù °­ÇÑ ÀÚ³Ä

1Cor10:23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
°íÀü10:23 ¸ðµç °ÍÀÌ °¡Çϳª ¸ðµç °ÍÀÌ À¯ÀÍÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¸ðµç °ÍÀÌ °¡Çϳª ¸ðµç °ÍÀÌ ´öÀ» ¼¼¿ì´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

1Cor10:24 Let no man seek his own, but every man another's [wealth].
°íÀü10:24 ´©±¸µçÁö ÀÚ±âÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸Ä¡ ¸»°í ³²ÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸Ç϶ó

1Cor10:25 Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
°íÀü10:25 ¹«¸© ½ÃÀå¿¡¼­ ÆÄ´Â °ÍÀº ¾ç½ÉÀ» À§ÇÏ¿© ¹¯Áö ¸»°í ¸ÔÀ¸¶ó

1Cor10:26 For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.
°íÀü10:26 ÀÌ´Â ¶¥°ú °Å±â Ã游ÇÑ °ÍÀÌ ÁÖÀÇ °ÍÀÓÀ̴϶ó

1Cor10:27 If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
°íÀü10:27 ºÒ½ÅÀÚ Áß ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ûÇϸŠ³ÊÈñ°¡ °¡°íÀÚ ÇÏ°Åµç ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö Â÷·Á ³õÀº °ÍÀº ¾ç½ÉÀ» À§ÇÏ¿© ¹¯Áö ¸»°í ¸ÔÀ¸¶ó

1Cor10:28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:
°íÀü10:28 ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀÌ Á¦¹°ÀÌ¶ó ¸»ÇÏ°Åµç ¾Ë°Ô ÇÑ ÀÚ¿Í ¹× ¾ç½ÉÀ» À§ÇÏ¿© ¸ÔÁö ¸»¶ó

1Cor10:29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?
°íÀü10:29 ³»°¡ ¸»ÇÑ ¾ç½ÉÀº ³ÊÈñÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³²ÀÇ °ÍÀÌ´Ï ¾îÂîÇÏ¿© ³» ÀÚÀ¯°¡ ³²ÀÇ ¾ç½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÀ¸¸®¿ä

1Cor10:30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
°íÀü10:30 ¸¸ÀÏ ³»°¡ °¨»çÇÔÀ¸·Î Âü¿©ÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ °¨»çÇÏ´Ù ÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ºñ¹æÀ» ¹ÞÀ¸¸®¿ä

1Cor10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
°íÀü10:31 ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¸ÔµçÁö ¸¶½ÃµçÁö ¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© Ç϶ó

1Cor10:32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
°íÀü10:32 À¯´ëÀο¡°Ô³ª Çï¶óÀο¡°Ô³ª Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿¡³ª °ÅÄ¡´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í

1Cor10:33 Even as I please all [men] in all [things], not seeking mine own profit, but the [profit ] of many, that they may be saved.
°íÀü10:33 ³ª¿Í °°ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¸ðµç »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ¿© ³ªÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸ÇÏ¿© ÀúÈñ·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô Ç϶ó

1Cor11:1 Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
°íÀü11:1 ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ µÈ °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ µÇ¶ó

1Cor11:2 Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
°íÀü11:2 ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿© ÁØ ´ë·Î ±× À¯ÀüÀ» ³ÊÈñ°¡ ÁöÅ°¹Ç·Î ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇϳë¶ó

1Cor11:3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.
°íÀü11:3 ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë´Ï °¢ ³²ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ±×¸®½ºµµ¿ä ¿©ÀÚÀÇ ¸Ó¸®´Â ³²ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ ¸Ó¸®´Â Çϳª´ÔÀ̽öó

1Cor11:4 Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head.
°íÀü11:4 ¹«¸© ³²Àڷμ­ ¸Ó¸®¿¡ ¹«¾ùÀ» ¾²°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä

1Cor11:5 But every woman that prayeth or prophesieth with [her] head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
°íÀü11:5 ¹«¸© ¿©Àڷμ­ ¸Ó¸®¿¡ ¾´ °ÍÀ» ¹þ°í ±âµµ³ª ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¸Ó¸®¸¦ ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¸Ó¸® ¹Î °Í°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾øÀ½À̴϶ó

1Cor11:6 For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
°íÀü11:6 ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ¸Ó¸®¿¡ ¾²Áö ¾Ê°Åµç ±ðÀ» °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ ±ð°Å³ª ¹Ì´Â °ÍÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ°Åµç ¾µÁö´Ï¶ó

1Cor11:7 For a man indeed ought not to cover [his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
°íÀü11:7 ³²ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó°ú ¿µ±¤ÀÌ´Ï ±× ¸Ó¸®¿¡ ¸¶¶¥È÷ ¾²Áö ¾Ê°Å´Ï¿Í ¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó

1Cor11:8 For the man is not of the woman; but the woman of the man.
°íÀü11:8 ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³µÀ¸¸ç

1Cor11:9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
°íÀü11:9 ¶Ç ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÀ½À» ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï

1Cor11:10 For this cause ought the woman to have power on [her] head because of the angels.
°íÀü11:10 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿©Àڴ õ»çµéÀ» ÀÎÇÏ¿© ±Ç¼¼ ¾Æ·¡ Àִ ǥ¸¦ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ µÑÁö´Ï¶ó

1Cor11:11 Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
°íÀü11:11 ±×·¯³ª ÁÖ ¾È¿¡´Â ³²ÀÚ ¾øÀÌ ¿©ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Ê°í ¿©ÀÚ ¾øÀÌ ³²ÀÚ¸¸ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

1Cor11:12 For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of God.
°íÀü11:12 ¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³­ °Í°°ÀÌ ³²ÀÚµµ ¿©ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³µÀ¸³ª ¸ðµç °ÍÀÌ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­ ³µ´À´Ï¶ó

1Cor11:13 Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
°íÀü11:13 ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ÆÇ´ÜÇÏ¶ó ¿©ÀÚ°¡ ¾²Áö ¾Ê°í Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇϳÄ

1Cor11:14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
°íÀü11:14 ¸¸ÀÏ ³²ÀÚ°¡ ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ¿åµÇ´Â °ÍÀ» º»¼ºÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

1Cor11:15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for [her] hair is given her for a covering.
°íÀü11:15 ¸¸ÀÏ ¿©ÀÚ°¡ ±ä ¸Ó¸®°¡ ÀÖÀ¸¸é Àڱ⿡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇ³ª´Ï ±ä ¸Ó¸®´Â ¾²´Â °ÍÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ÁֽŠ¿¬°í´Ï¶ó

1Cor11:16 But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
°íÀü11:16 º¯·ÐÇÏ·Á´Â ŵµ¸¦ °¡Áø ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ¿ì¸®¿¡°Ô³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ±³È¸¿¡´Â ÀÌ·± ±Ô·Ê°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

1Cor11:17 Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
°íÀü11:17 ³»°¡ ¸íÇÏ´Â ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñÀÇ ¸ðÀÓÀÌ À¯ÀÍÀÌ ¸øµÇ°í µµ¸®¾î ÇطοòÀ̶ó

1Cor11:18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
°íÀü11:18 ù°´Â ³ÊÈñ°¡ ±³È¸¿¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µè°í ´ë°­ ¹Ï³ë´Ï

1Cor11:19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
°íÀü11:19 ³ÊÈñ Áß¿¡ Æí´çÀÌ ÀÖ¾î¾ß ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó

1Cor11:20 When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
°íÀü11:20 ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ÇÔ²² ¸ð¿©¼­ ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ¸ÔÀ» ¼ö ¾øÀ¸´Ï

1Cor11:21 For in eating every one taketh before [other] his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
°íÀü11:21 ÀÌ´Â ¸ÔÀ» ¶§¿¡ °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¸¸ÂùÀ» ¸ÕÀú °®´Ù ¸ÔÀ¸¹Ç·Î ¾î¶² ÀÌ´Â ½ÃÀåÇÏ°í ¾î¶² ÀÌ´Â ÃëÇÔÀ̶ó

1Cor11:22 What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise [you] not.
°íÀü11:22 ³ÊÈñ°¡ ¸Ô°í ¸¶½Ç ÁýÀÌ ¾ø´À³Ä ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í ºó±ÃÇÑ ÀÚµéÀ» ºÎ²ô·´°Ô ÇÏ´À³Ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ·ª ³ÊÈñ¸¦ ĪÂùÇÏ·ª ÀÌ°ÍÀ¸·Î ĪÂùÇÏÁö ¾Ê³ë¶ó

1Cor11:23 For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
°íÀü11:23 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ °ÍÀº ÁÖ²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ï °ð ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ÀâÈ÷½Ã´ø ¹ã¿¡ ¶±À» °¡Áö»ç

1Cor11:24 And when he had given thanks, he brake [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
°íÀü11:24 Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î °¡¶ó»ç´ë ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ´Â ³» ¸öÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó ÇϽðí

1Cor11:25 After the same manner also [he took] the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink [it], in remembrance of me.
°íÀü11:25 ½ÄÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÜÀ» °¡Áö½Ã°í °¡¶ó»ç´ë ÀÌ ÀÜÀº ³» ÇÇ·Î ¼¼¿î »õ ¾ð¾àÀÌ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÏ¿© ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ³ª¸¦ ±â³äÇ϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

1Cor11:26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
°íÀü11:26 ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶±À» ¸ÔÀ¸¸ç ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½Ç ¶§¸¶´Ù ÁÖÀÇ Á×À¸½ÉÀ» ¿À½Ç ¶§±îÁö ÀüÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Cor11:27 Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink [this] cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
°íÀü11:27 ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÁÖÀÇ ¶±À̳ª ÀÜÀ» ÇÕ´çÄ¡ ¾Ê°Ô ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ÁÖÀÇ ¸ö°ú ÇǸ¦ ¹üÇÏ´Â ÁË°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

1Cor11:28 But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup.
°íÀü11:28 »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ »ìÇÇ°í ±× ÈÄ¿¡¾ß ÀÌ ¶±À» ¸Ô°í ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½ÇÁö´Ï

1Cor11:29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
°íÀü11:29 ÁÖÀÇ ¸öÀ» ºÐº¯Ä¡ ¸øÇÏ°í ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ Á˸¦ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °ÍÀ̴϶ó

1Cor11:30 For this cause many [are] weak and sickly among you, and many sleep.
°íÀü11:30 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Áß¿¡ ¾àÇÑ ÀÚ¿Í º´µç ÀÚ°¡ ¸¹°í ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

1Cor11:31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
°íÀü11:31 ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¸¦ »ìÆñÀ¸¸é ÆÇ´ÜÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á´Ï¿Í

1Cor11:32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
°íÀü11:32 ¿ì¸®°¡ ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº ÁÖ²² ¡°è¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ¼¼»ó°ú ÇÔ²² ÁË Á¤ÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Cor11:33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
°íÀü11:33 ±×·±Áï ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¸ÔÀ¸·¯ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ¼­·Î ±â´Ù¸®¶ó

1Cor11:34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
°íÀü11:34 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ½ÃÀåÇϰŵç Áý¿¡¼­ ¸ÔÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ÆǴܹ޴ ¸ðÀÓÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ±× ³²Àº °ÍÀº ³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö °¥ ¶§¿¡ ±ÍÁ¤Çϸ®¶ó

1Cor12:1 Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
°íÀü12:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ½Å·ÉÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ËÁö ¸øÇϱ⸦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï

1Cor12:2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
°íÀü12:2 ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÎÀ¸·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¸» ¸øÇÏ´Â ¿ì»ó¿¡°Ô·Î ²ô´Â ±×´ë·Î ²ø·Á°¬´À´Ï¶ó

1Cor12:3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and [that] no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
°íÀü12:3 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϳë´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö¸¦ ÀúÁÖÇÒ ÀÚ¶ó ÇÏÁö ¾Ê°í ¶Ç ¼º·ÉÀ¸·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í´Â ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö¸¦ Áֽöó ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

1Cor12:4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
°íÀü12:4 Àº»ç´Â ¿©·¯ °¡Áö³ª ¼º·ÉÀº °°°í

1Cor12:5 And there are differences of administrations, but the same Lord.
°íÀü12:5 Á÷ÀÓÀº ¿©·¯ °¡Áö³ª ÁÖ´Â °°À¸¸ç

1Cor12:6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
°íÀü12:6 ¶Ç ¿ª»ç´Â ¿©·¯ °¡Áö³ª ¸ðµç °ÍÀ» ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ¿ª»çÇϽô Çϳª´ÔÀº °°À¸´Ï

1Cor12:7 But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
°íÀü12:7 °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¼º·ÉÀÇ ³ªÅ¸³²À» ÁÖ½ÉÀº À¯ÀÍÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Cor12:8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
°íÀü12:8 ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â °°Àº ¼º·ÉÀ» µû¶ó Áö½ÄÀÇ ¸»¾¸À»,

1Cor12:9 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
°íÀü12:9 ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô´Â °°Àº ¼º·ÉÀ¸·Î ¹ÏÀ½À», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ÇÑ ¼º·ÉÀ¸·Î º´ °íÄ¡´Â Àº»ç¸¦,

1Cor12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another [divers] kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
°íÀü12:10 ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ´É·Â ÇàÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¿¹¾ðÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¿µµé ºÐº°ÇÔÀ», ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô´Â °¢Á¾ ¹æ¾ð ¸»ÇÔÀ», ¾î¶² ÀÌ¿¡°Ô´Â ¹æ¾ðµé Å뿪ÇÔÀ» Áֽóª´Ï

1Cor12:11 But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
°íÀü12:11 ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀº °°Àº ÇÑ ¼º·ÉÀÌ ÇàÇÏ»ç ±× ¶æ´ë·Î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´² ÁֽôÀ´Ï¶ó

1Cor12:12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.
°íÀü12:12 ¸öÀº ÇϳªÀε¥ ¸¹Àº Áöü°¡ ÀÖ°í ¸öÀÇ Áöü°¡ ¸¹À¸³ª ÇÑ ¸öÀÓ°ú °°ÀÌ ±×¸®½ºµµµµ ±×·¯Çϴ϶ó

1Cor12:13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
°íÀü12:13 ¿ì¸®°¡ À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª Á¾À̳ª ÀÚÀ¯ÀÚ³ª ´Ù ÇÑ ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾ú°í ¶Ç ´Ù ÇÑ ¼º·ÉÀ» ¸¶½Ã°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

1Cor12:14 For the body is not one member, but many.
°íÀü12:14 ¸öÀº ÇÑ Áöü»Ó ¾Æ´Ï¿ä ¿©·µÀÌ´Ï

1Cor12:15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
°íÀü12:15 ¸¸ÀÏ ¹ßÀÌ À̸£µÇ ³ª´Â ¼ÕÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

1Cor12:16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
°íÀü12:16 ¶Ç ±Í°¡ À̸£µÇ ³ª´Â ´«ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù ÇÒÁö¶óµµ ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ¸ö¿¡ ºÙÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

1Cor12:17 If the whole body [were] an eye, where [were] the hearing? If the whole [were] hearing, where [were] the smelling?
°íÀü12:17 ¸¸ÀÏ ¿Â ¸öÀÌ ´«ÀÌ¸é µè´Â °÷Àº ¾îµð¸ç ¿Â ¸öÀÌ µè´Â °÷ÀÌ¸é ³¿»õ ¸Ã´Â °÷Àº ¾îµð´¢

1Cor12:18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
°íÀü12:18 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ Çϳª´ÔÀÌ ±× ¿øÇϽô ´ë·Î Áöü¸¦ °¢°¢ ¸ö¿¡ µÎ¼ÌÀ¸´Ï

1Cor12:19 And if they were all one member, where [were] the body?
°íÀü12:19 ¸¸ÀÏ ´Ù ÇÑ Áöü»ÓÀÌ¸é ¸öÀº ¾îµð´¢

1Cor12:20 But now [are they] many members, yet but one body.
°íÀü12:20 ÀÌÁ¦ Áöü´Â ¸¹À¸³ª ¸öÀº Çϳª¶ó

1Cor12:21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
°íÀü12:21 ´«ÀÌ ¼Õ´õ·¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾µµ¥¾ø´Ù Çϰųª ¶ÇÇÑ ¸Ó¸®°¡ ¹ß´õ·¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾µµ¥¾ø´Ù Çϰųª ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó

1Cor12:22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
°íÀü12:22 ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸öÀÇ ´õ ¾àÇÏ°Ô º¸ÀÌ´Â Áöü°¡ µµ¸®¾î ¿ä±äÇÏ°í

1Cor12:23 And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
°íÀü12:23 ¿ì¸®°¡ ¸öÀÇ ´ú ±ÍÈ÷ ¿©±â´Â ±×°ÍµéÀ» ´õ¿í ±ÍÇÑ °Íµé·Î ÀÔÇô ÁÖ¸ç ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¸§´äÁö ¸øÇÑ Áöü´Â ´õ¿í ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ¾ò°í

1Cor12:24 For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:
°íÀü12:24 ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î Áöü´Â ¿ä±¸ÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸´Ï ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¸öÀ» °í¸£°Ô ÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ Áöü¿¡°Ô Á¸±Í¸¦ ´õÇÏ»ç

1Cor12:25 That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
°íÀü12:25 ¸ö °¡¿îµ¥¼­ ºÐÀïÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¿©·¯ Áöü°¡ ¼­·Î °°ÀÌÇÏ¿© µ¹¾Æº¸°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

1Cor12:26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
°íÀü12:26 ¸¸ÀÏ ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ¹ÞÀ¸¸é ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² °íÅëÀ» ¹Þ°í ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤À» ¾òÀ¸¸é ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇϳª´Ï

1Cor12:27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.
°íÀü12:27 ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÌ¿ä ÁöüÀÇ °¢ ºÎºÐÀ̶ó

1Cor12:28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
°íÀü12:28 Çϳª´ÔÀÌ ±³È¸ Áß¿¡ ¸îÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ù°´Â »çµµ¿ä µÑ°´Â ¼±ÁöÀÚ¿ä ¼Â°´Â ±³»ç¿ä ±× ´ÙÀ½Àº ´É·ÂÀÌ¿ä ±× ´ÙÀ½Àº º´ °íÄ¡´Â Àº»ç¿Í ¼­·Î µ½´Â °Í°ú ´Ù½º¸®´Â °Í°ú °¢Á¾ ¹æ¾ðÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

1Cor12:29 [Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
°íÀü12:29 ´Ù »çµµ°Ú´À³Ä ´Ù ¼±ÁöÀÚ°Ú´À³Ä ´Ù ±³»ç°Ú´À³Ä ´Ù ´É·ÂÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°Ú´À³Ä

1Cor12:30 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
°íÀü12:30 ´Ù º´ °íÄ¡´Â Àº»ç¸¦ °¡Áø ÀÚ°Ú´À³Ä ´Ù ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°Ú´À³Ä ´Ù Å뿪ÇÏ´Â ÀÚ°Ú´À³Ä

1Cor12:31 But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
°íÀü12:31 ³ÊÈñ´Â ´õ¿í Å« Àº»ç¸¦ »ç¸ðÇÏ¶ó ³»°¡ ¶ÇÇÑ Á¦ÀÏ ÁÁÀº ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó

1Cor13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
°íÀü13:1 ³»°¡ »ç¶÷ÀÇ ¹æ¾ð°ú õ»çÀÇ ¸»À» ÇÒÁö¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ¼Ò¸®³ª´Â ±¸¸®¿Í ¿ï¸®´Â ²Ñ°ú¸®°¡ µÇ°í

1Cor13:2 And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
°íÀü13:2 ³»°¡ ¿¹¾ðÇÏ´Â ´ÉÀÌ ÀÖ¾î ¸ðµç ºñ¹Ð°ú ¸ðµç Áö½ÄÀ» ¾Ë°í ¶Ç »êÀ» ¿Å±æ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ³»°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¿ä

1Cor13:3 And though I bestow all my goods to feed [the poor], and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
°íÀü13:3 ³»°¡ ³»°Ô ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ¸·Î ±¸Á¦ÇÏ°í ¶Ç ³» ¸öÀ» ºÒ»ç¸£°Ô ³»¾î ÁÙÁö¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ³»°Ô ¾Æ¹« À¯ÀÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

1Cor13:4 Charity suffereth long, [and] is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
°íÀü13:4 »ç¶ûÀº ¿À·¡ Âü°í »ç¶ûÀº ¿ÂÀ¯Çϸç Åõ±âÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »ç¶ûÀº ÀÚ¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç

1Cor13:5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
°íÀü13:5 ¹«·ÊÈ÷ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç ÀÚ±âÀÇ À¯ÀÍÀ» ±¸Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¼º³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ °ÍÀ» »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç

1Cor13:6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
°íÀü13:6 ºÒÀǸ¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç Áø¸®¿Í ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í

1Cor13:7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
°íÀü13:7 ¸ðµç °ÍÀ» ÂüÀ¸¸ç ¸ðµç °ÍÀ» ¹ÏÀ¸¸ç ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù¶ó¸ç ¸ðµç °ÍÀ» °ßµð´À´Ï¶ó

1Cor13:8 Charity never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall fail; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall vanish away.
°íÀü13:8 »ç¶ûÀº ¾ðÁ¦±îÁöµçÁö ¶³¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϳª ¿¹¾ðµµ ÆóÇÏ°í ¹æ¾ðµµ ±×Ä¡°í Áö½Äµµ ÆóÇϸ®¶ó

1Cor13:9 For we know in part, and we prophesy in part.
°íÀü13:9 ¿ì¸®°¡ ºÎºÐÀûÀ¸·Î ¾Ë°í ºÎºÐÀûÀ¸·Î ¿¹¾ðÇÏ´Ï

1Cor13:10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
°íÀü13:10 ¿ÂÀüÇÑ °ÍÀÌ ¿Ã ¶§¿¡´Â ºÎºÐÀûÀ¸·Î ÇÏ´ø °ÍÀÌ ÆóÇϸ®¶ó

1Cor13:11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
°íÀü13:11 ³»°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡´Â ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í °°°í ±ú´Ý´Â °ÍÀÌ ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í °°°í »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾î¸°¾ÆÀÌ¿Í °°´Ù°¡ À强ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¼­´Â ¾î¸°¾ÆÀÌÀÇ ÀÏÀ» ¹ö·È³ë¶ó

1Cor13:12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
°íÀü13:12 ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦´Â °Å¿ï·Î º¸´Â °Í°°ÀÌ Èñ¹ÌÇϳª ±× ¶§¿¡´Â ¾ó±¼°ú ¾ó±¼À» ´ëÇÏ¿© º¼ °ÍÀÌ¿ä ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ºÎºÐÀûÀ¸·Î ¾Æ³ª ±× ¶§¿¡´Â ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ¾Æ½Å °Í°°ÀÌ ³»°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¾Ë¸®¶ó

1Cor13:13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these [is] charity.
°íÀü13:13 ±×·±Áï ¹ÏÀ½, ¼Ò¸Á, »ç¶û ÀÌ ¼¼ °¡Áö´Â Ç×»ó ÀÖÀ» °ÍÀε¥ ±× Áß¿¡ Á¦ÀÏÀº »ç¶ûÀ̶ó

1Cor14:1 Follow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
°íÀü14:1 »ç¶ûÀ» µû¶ó ±¸Ç϶ó ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ» »ç¸ðÇÏµÇ Æ¯º°È÷ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ·Á°í Ç϶ó

1Cor14:2 For he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth [him]; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
°íÀü14:2 ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Çϳª´Ô²² Çϳª´Ï ÀÌ´Â ¾Ë¾Æµè´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í ±× ¿µÀ¸·Î ºñ¹ÐÀ» ¸»ÇÔÀ̴϶ó

1Cor14:3 But he that prophesieth speaketh unto men [to] edification, and exhortation, and comfort.
°íÀü14:3 ±×·¯³ª ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ´öÀ» ¼¼¿ì¸ç ±Ç¸éÇÏ¸ç ¾ÈÀ§ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä

1Cor14:4 He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
°íÀü14:4 ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ´öÀ» ¼¼¿ì°í ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ´Â ±³È¸ÀÇ ´öÀ» ¼¼¿ì³ª´Ï

1Cor14:5 I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
°íÀü14:5 ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¹æ¾ð ¸»Çϱ⸦ ¿øÇϳª Ưº°È÷ ¿¹¾ðÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¸ÀÏ ±³È¸ÀÇ ´öÀ» ¼¼¿ì±â À§ÇÏ¿© Å뿪ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ¸¸ ¸øÇϴ϶ó

1Cor14:6 Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
°íÀü14:6 ±×·±Áï ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­ ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ°í °è½Ã³ª Áö½ÄÀ̳ª ¿¹¾ðÀ̳ª °¡¸£Ä¡´Â °ÍÀ̳ª ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä

1Cor14:7 And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
°íÀü14:7 Ȥ Àú³ª °Å¹®°í¿Í °°ÀÌ »ý¸í ¾ø´Â °ÍÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³¾ ¶§¿¡ ±× À½ÀÇ ºÐº°À» ³»Áö ¾Æ´ÏÇϸé Àú ºÎ´Â °ÍÀÎÁö °Å¹®°í Ÿ´Â °ÍÀÎÁö ¾îÂî ¾Ë°Ô µÇ¸®¿ä

1Cor14:8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
°íÀü14:8 ¸¸ÀÏ ³ªÆÈÀÌ ºÐ¸íÄ¡ ¸øÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸é ´©°¡ ÀüÀïÀ» ¿¹ºñÇϸ®¿ä

1Cor14:9 So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
°íÀü14:9 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ Çô·Î¼­ ¾Ë¾Æµè±â ½¬¿î ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾îÂî ¾Ë¸®¿ä ÀÌ´Â Çã°ø¿¡´Ù ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

1Cor14:10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them [is] without signification.
°íÀü14:10 ¼¼»ó¿¡ ¼Ò¸®ÀÇ Á¾·ù°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸¹µÇ ¶æ ¾ø´Â ¼Ò¸®´Â ¾ø³ª´Ï

1Cor14:11 Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
°íÀü14:11 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±× ¼Ò¸®ÀÇ ¶æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¸é ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾ß¸¸ÀÌ µÇ°í ¸»ÇÏ´Â ÀÚµµ ³»°Ô ¾ß¸¸ÀÌ µÇ¸®´Ï

1Cor14:12 Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church.
°íÀü14:12 ±×·¯¸é ³ÊÈñµµ ½Å·ÉÇÑ °ÍÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ÀÚÀÎÁï ±³È¸ÀÇ ´ö ¼¼¿ì±â¸¦ À§ÇÏ¿© dz¼ºÇϱ⸦ ±¸Ç϶ó

1Cor14:13 Wherefore let him that speaketh in an [unknown] tongue pray that he may interpret.
°íÀü14:13 ±×·¯¹Ç·Î ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â Å뿪Çϱ⸦ ±âµµÇÒÁö´Ï

1Cor14:14 For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
°íÀü14:14 ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¹æ¾ðÀ¸·Î ±âµµÇÏ¸é ³ªÀÇ ¿µÀÌ ±âµµÇÏ°Å´Ï¿Í ³ªÀÇ ¸¶À½Àº ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÈ÷Áö ¸øÇϸ®¶ó

1Cor14:15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
°íÀü14:15 ±×·¯¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ²¿ ³»°¡ ¿µÀ¸·Î ±âµµÇÏ°í ¶Ç ¸¶À½À¸·Î ±âµµÇÏ¸ç ³»°¡ ¿µÀ¸·Î Âù¹ÌÇÏ°í ¶Ç ¸¶À½À¸·Î Âù¹ÌÇϸ®¶ó

1Cor14:16 Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
°íÀü14:16 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³×°¡ ¿µÀ¸·Î ÃູÇÒ ¶§¿¡ ¹«½ÄÇÑ Ã³Áö¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ³×°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³× °¨»ç¿¡ ¾îÂî ¾Æ¸à Çϸ®¿ä

1Cor14:17 For thou verily givest thanks well, but the other is not edified.
°íÀü14:17 ³Ê´Â °¨»ç¸¦ ÀßÇÏ¿´À¸³ª ±×·¯³ª ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº ´ö ¼¼¿òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó

1Cor14:18 I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
°íÀü14:18 ³»°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷º¸´Ù ¹æ¾ðÀ» ´õ ¸»ÇϹǷΠÇϳª´Ô²² °¨»çÇϳë¶ó

1Cor14:19 Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that [by my voice] I might teach others also, than ten thousand words in an [unknown] tongue.
°íÀü14:19 ±×·¯³ª ±³È¸¿¡¼­ ³×°¡ ³²À» °¡¸£Ä¡±â À§ÇÏ¿© ±ú´ÞÀº ¸¶À½À¸·Î ´Ù¼¸ ¸¶µð ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ Àϸ¸ ¸¶µð ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÏ´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

1Cor14:20 Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
°íÀü14:20 ÇüÁ¦µé¾Æ ÁöÇý¿¡´Â ¾ÆÀÌ°¡ µÇÁö ¸»°í ¾Ç¿¡´Â ¾î¸°¾ÆÀÌ°¡ µÇ¶ó ÁöÇý¿¡ À强ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¶ó

1Cor14:21 In the law it is written, With [men of] other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord.
°íÀü14:21 À²¹ý¿¡ ±â·ÏµÈ ¹Ù ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ´Ù¸¥ ¹æ¾ðÇÏ´Â ÀÚ¿Í ´Ù¸¥ ÀÔ¼ú·Î ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÒÁö¶óµµ ÀúÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

1Cor14:22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them which believe.
°íÀü14:22 ±×·¯¹Ç·Î ¹æ¾ðÀº ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏÁö ¾Ê°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀ» À§Çϴ ǥÀûÀ̳ª ¿¹¾ðÀº ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏÁö ¾Ê°í ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÔÀÌ´Ï

1Cor14:23 If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in [those that are] unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
°íÀü14:23 ±×·¯¹Ç·Î ¿Â ±³È¸°¡ ÇÔ²² ¸ð¿© ´Ù ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÏ¸é ¹«½ÄÇÑ ÀÚµéÀ̳ª ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ µé¾î¿Í¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¹ÌÃÆ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä

1Cor14:24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or [one] unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:
°íÀü14:24 ±×·¯³ª ´Ù ¿¹¾ðÀ» ÇÏ¸é ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀ̳ª ¹«½ÄÇÑ ÀÚµéÀÌ µé¾î¿Í¼­ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Ã¥¸ÁÀ» µéÀ¸¸ç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ°í

1Cor14:25 And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
°íÀü14:25 ±× ¸¶À½ÀÇ ¼ûÀº ÀÏÀÌ µå·¯³ª°Ô µÇ¹Ç·Î ¾þµå¸®¾î Çϳª´Ô²² °æ¹èÇϸç Çϳª´ÔÀÌ ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °è½Ã´Ù ÀüÆÄÇϸ®¶ó

1Cor14:26 How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
°íÀü14:26 ±×·±Áï ÇüÁ¦µé¾Æ ¾îÂîÇÒ²¿ ³ÊÈñ°¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ °¢°¢ Âù¼Û½Ãµµ ÀÖÀ¸¸ç °¡¸£Ä¡´Â ¸»¾¸µµ ÀÖÀ¸¸ç °è½Ãµµ ÀÖÀ¸¸ç ¹æ¾ðµµ ÀÖÀ¸¸ç Å뿪ÇÔµµ ÀÖ³ª´Ï ¸ðµç °ÍÀ» ´öÀ» ¼¼¿ì±â À§ÇÏ¿© Ç϶ó

1Cor14:27 If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
°íÀü14:27 ¸¸ÀÏ ´©°¡ ¹æ¾ðÀ¸·Î ¸»ÇÏ°Åµç µÎ »ç¶÷À̳ª ´ÙºÒ°ú ¼¼ »ç¶÷ÀÌ Â÷¼­¸¦ µû¶ó ÇÏ°í ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Å뿪ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Cor14:28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
°íÀü14:28 ¸¸ÀÏ Å뿪ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°Åµç ±³È¸¿¡¼­´Â ÀáÀáÇÏ°í ÀÚ±â¿Í ¹× Çϳª´Ô²² ¸»ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Cor14:29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
°íÀü14:29 ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚ´Â µÑÀ̳ª ¼ÂÀ̳ª ¸»ÇÏ°í ´Ù¸¥ À̵éÀº ºÐº¯ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Cor14:30 If [any thing] be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
°íÀü14:30 ¸¸ÀÏ °ç¿¡ ¾ÉÀº ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô °è½Ã°¡ ÀÖ°Åµç ¸ÕÀú ÇÏ´ø ÀÚ´Â ÀáÀáÇÒÁö´Ï¶ó

1Cor14:31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
°íÀü14:31 ³ÊÈñ´Â ´Ù ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ¹è¿ì°Ô ÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ±Ç¸éÀ» ¹Þ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© Çϳª¾¿ Çϳª¾¿ ¿¹¾ðÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó

1Cor14:32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
°íÀü14:32 ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¿µÀÌ ¿¹¾ðÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Á¦À縦 ¹Þ³ª´Ï

1Cor14:33 For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
°íÀü14:33 Çϳª´ÔÀº ¾îÁö·¯¿òÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ï½Ã¿ä ¿ÀÁ÷ È­ÆòÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó

1Cor14:34 Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but [they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.
°íÀü14:34 ¸ðµç ¼ºµµÀÇ ±³È¸¿¡¼­ ÇÔ°ú °°ÀÌ ¿©ÀÚ´Â ±³È¸¿¡¼­ ÀáÀáÇ϶ó ÀúÈñÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇÔÀÌ ¾ø³ª´Ï À²¹ý¿¡ À̸¥ °Í°°ÀÌ ¿ÀÁ÷ º¹Á¾ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Cor14:35 And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
°íÀü14:35 ¸¸ÀÏ ¹«¾ùÀ» ¹è¿ì·Á°Åµç Áý¿¡¼­ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¹°À»Áö´Ï ¿©ÀÚ°¡ ±³È¸¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ºÎ²ô·¯¿î °ÍÀÓÀ̶ó

1Cor14:36 What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
°íÀü14:36 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ³­ °ÍÀÌ³Ä ¶Ç´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¸¸ ÀÓÇÑ °ÍÀ̳Ä

1Cor14:37 If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
°íÀü14:37 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö Àڱ⸦ ¼±ÁöÀÚ³ª Ȥ ½Å·ÉÇÑ ÀÚ·Î »ý°¢ÇÏ°Åµç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆíÁöÇÑ °ÍÀÌ ÁÖÀÇ ¸í·ÉÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó

1Cor14:38 But if any man be ignorant, let him be ignorant.
°íÀü14:38 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¸é ±×´Â ¾ËÁö ¸øÇÑ Àڴ϶ó

1Cor14:39 Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
°íÀü14:39 ±×·±Áï ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¿¹¾ðÇϱ⸦ »ç¸ðÇÏ¸ç ¹æ¾ð ¸»Çϱ⸦ ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó

1Cor14:40 Let all things be done decently and in order.
°íÀü14:40 ¸ðµç °ÍÀ» Àû´çÇÏ°Ô ÇÏ°í Áú¼­´ë·Î Ç϶ó

1Cor15:1 Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
°íÀü15:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½À» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±× °¡¿îµ¥ ¼± °ÍÀ̶ó

1Cor15:2 By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
°íÀü15:2 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ÀüÇÑ ±× ¸»À» ±»°Ô ÁöÅ°°í ÇêµÇÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

1Cor15:3 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
°íÀü15:3 ³»°¡ ¹ÞÀº °ÍÀ» ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ´Â ¼º°æ´ë·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Ã°í

1Cor15:4 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
°íÀü15:4 Àå»ç Áö³½ ¹Ù µÇ¾ú´Ù°¡ ¼º°æ´ë·Î »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç

1Cor15:5 And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
°íÀü15:5 °Ô¹Ù¿¡°Ô º¸À̽ðí ÈÄ¿¡ ¿­µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô¿Í

1Cor15:6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
°íÀü15:6 ±× ÈÄ¿¡ ¿À¹é¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ÀϽÿ¡ º¸À̼̳ª´Ï ±× Áß¿¡ Áö±Ý±îÁö ŹÝÀ̳ª »ì¾Æ ÀÖ°í ¾î¶² ÀÌ´Â Àáµé¾úÀ¸¸ç

1Cor15:7 After that, he was seen of James; then of all the apostles.
°íÀü15:7 ±× ÈÄ¿¡ ¾ß°íº¸¿¡°Ô º¸À̼ÌÀ¸¸ç ±× ÈÄ¿¡ ¸ðµç »çµµ¿¡°Ô¿Í

1Cor15:8 And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
°íÀü15:8 ¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸¸»èµÇÁö ¸øÇÏ¿© ³­ ÀÚ °°Àº ³»°Ôµµ º¸À̴̼À´Ï¶ó

1Cor15:9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
°íÀü15:9 ³ª´Â »çµµ Áß¿¡ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚ¶ó ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »çµµ¶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ±â¿¡ °¨´çÄ¡ ¸øÇÒ Àڷζó

1Cor15:10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which [was bestowed] upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
°íÀü15:10 ±×·¯³ª ³ªÀÇ ³ª µÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï ³»°Ô ÁֽŠ±×ÀÇ ÀºÇý°¡ ÇêµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³»°¡ ¸ðµç »çµµº¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î¶ó

1Cor15:11 Therefore whether [it were] I or they, so we preach, and so ye believed.
°íÀü15:11 ±×·¯¹Ç·Î ³»³ª ÀúÈñ³ª ÀÌ°°ÀÌ ÀüÆÄÇϸŠ³ÊÈñµµ ÀÌ°°ÀÌ ¹Ï¾ú´À´Ï¶ó

1Cor15:12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
°íÀü15:12 ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù ÀüÆĵǾú°Å´Ã ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¾î¶² À̵éÀº ¾îÂîÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´À³Ä

1Cor15:13 But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
°íÀü15:13 ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸®¶ó

1Cor15:14 And if Christ be not risen, then [is] our preaching vain, and your faith [is] also vain.
°íÀü15:14 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¸¸ÀÏ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸é ¿ì¸®ÀÇ ÀüÆÄÇÏ´Â °Íµµ Çê°ÍÀÌ¿ä ¶Ç ³ÊÈñ ¹ÏÀ½µµ Çê°ÍÀ̸ç

1Cor15:15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
°íÀü15:15 ¶Ç ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ °ÅÁþ ÁõÀÎÀ¸·Î ¹ß°ßµÇ¸®´Ï ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì´Ù°í Áõ°ÅÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ç´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸®¶ó

1Cor15:16 For if the dead rise not, then is not Christ raised:
°íÀü15:16 ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ç´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ç½Å °ÍÀÌ ¾ø¾úÀ» ÅÍÀÌ¿ä

1Cor15:17 And if Christ be not raised, your faith [is] vain; ye are yet in your sins.
°íÀü15:17 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã »ç½Å °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½µµ ÇêµÇ°í ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä

1Cor15:18 Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
°íÀü15:18 ¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ¸ÁÇÏ¿´À¸¸®´Ï

1Cor15:19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
°íÀü15:19 ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ ´Ù¸¸ ÀÌ»ý»ÓÀÌ¸é ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ¿ì¸®°¡ ´õ¿í ºÒ½ÖÇÑ ÀÚ¸®¶ó

1Cor15:20 But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.
°íÀü15:20 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ ÀáÀÚ´Â ÀÚµéÀÇ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ¼Ìµµ´Ù

1Cor15:21 For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
°íÀü15:21 »ç¸ÁÀÌ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀ¸´Ï Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°µµ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Âµµ´Ù

1Cor15:22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
°íÀü15:22 ¾Æ´ã ¾È¿¡¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á×Àº °Í°°ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ »îÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

1Cor15:23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
°íÀü15:23 ±×·¯³ª °¢°¢ ÀÚ±â Â÷·Ê´ë·Î µÇ¸®´Ï ¸ÕÀú´Â ù ¿­¸ÅÀÎ ±×¸®½ºµµ¿ä ´ÙÀ½¿¡´Â ±×¸®½ºµµ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ºÙÀº ÀÚ¿ä

1Cor15:24 Then [cometh] the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
°íÀü15:24 ±× ÈÄ¿¡´Â ³ªÁßÀÌ´Ï Àú°¡ ¸ðµç Á¤»ç¿Í ¸ðµç ±Ç¼¼¿Í ´É·ÂÀ» ¸êÇÏ½Ã°í ³ª¶ó¸¦ ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¥ ¶§¶ó

1Cor15:25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
°íÀü15:25 Àú°¡ ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ±× ¹ß ¾Æ·¡ µÑ ¶§±îÁö ºÒ°¡ºÒ ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®´Ï

1Cor15:26 The last enemy [that] shall be destroyed [is] death.
°íÀü15:26 ¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸ê¸Á¹ÞÀ» ¿ø¼ö´Â »ç¸ÁÀ̴϶ó

1Cor15:27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under [him, it is] manifest that he is excepted, which did put all things under him.
°íÀü15:27 ¸¸¹°À» ÀúÀÇ ¹ß ¾Æ·¡ µÎ¼Ì´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï ¸¸¹°À» ¾Æ·¡ µÐ´Ù ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸¸¹°À» ÀúÀÇ ¾Æ·¡ µÎ½Å ÀÌ°¡ ±× Áß¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇϵµ´Ù

1Cor15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
°íÀü15:28 ¸¸¹°À» Àú¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇϽŠ¶§¿¡´Â ¾Æµé Àڽŵµ ±× ¶§¿¡ ¸¸¹°À» Àڱ⿡°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϽŠÀÌ¿¡°Ô º¹Á¾ÄÉ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¸¸À¯ÀÇ Áַμ­ ¸¸À¯ ¾È¿¡ °è½Ã·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Cor15:29 Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
°íÀü15:29 ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚµéÀÌ µµ¹«Áö ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϸé Á×Àº ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼·Ê¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°Ú´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´À´¢

1Cor15:30 And why stand we in jeopardy every hour?
°íÀü15:30 ¶Ç ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¶§¸¶´Ù À§ÇèÀ» ¹«¸¨¾²¸®¿ä

1Cor15:31 I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
°íÀü15:31 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ ¾È¿¡¼­ °¡Áø ¹Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÑ ³ªÀÇ ÀÚ¶ûÀ» µÎ°í ´Ü¾ðÇϳë´Ï ³ª´Â ³¯¸¶´Ù Á׳ë¶ó

1Cor15:32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
°íÀü15:32 ³»°¡ ¹üÀÎó·³ ¿¡º£¼Ò¿¡¼­ ¸Í¼ö·Î ´õºÒ¾î ½Î¿üÀ¸¸é ³»°Ô ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖ´À´¢ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸é ³»ÀÏ Á×À» ÅÍÀÌ´Ï ¸Ô°í ¸¶½ÃÀÚ Çϸ®¶ó

1Cor15:33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
°íÀü15:33 ¼ÓÁö ¸»¶ó ¾ÇÇÑ µ¿¹«µéÀº ¼±ÇÑ Çà½ÇÀ» ´õ·´È÷³ª´Ï

1Cor15:34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.
°íÀü15:34 ±ú¾î ÀǸ¦ ÇàÇÏ°í Á˸¦ ÁþÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ±â·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ²ô·´°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó

1Cor15:35 But some [man] will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
°íÀü15:35 ´©°¡ ¹¯±â¸¦ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã »ì¸ç ¾î¶°ÇÑ ¸öÀ¸·Î ¿À´À³Ä Çϸ®´Ï

1Cor15:36 [Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
°íÀü15:36 ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿© ³ÊÀÇ »Ñ¸®´Â ¾¾°¡ Á×Áö ¾ÊÀ¸¸é »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°Ú°í

1Cor15:37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other [grain]:
°íÀü15:37 ¶Ç ³ÊÀÇ »Ñ¸®´Â °ÍÀº Àå·¡ Çüü¸¦ »Ñ¸®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ´Ù¸¸ ¹ÐÀ̳ª ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ¾Ë°»ÀÌ»ÓÀ̷εÇ

1Cor15:38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
°íÀü15:38 Çϳª´ÔÀÌ ±× ¶æ´ë·Î Àú¿¡°Ô Çüü¸¦ ÁÖ½ÃµÇ °¢ Á¾ÀÚ¿¡°Ô ±× Çüü¸¦ ÁֽôÀ´Ï¶ó

1Cor15:39 All flesh [is] not the same flesh: but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds.
°íÀü15:39 À°Ã¼´Â ´Ù °°Àº À°Ã¼°¡ ¾Æ´Ï´Ï Çϳª´Â »ç¶÷ÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â Áü½ÂÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â »õÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â ¹°°í±âÀÇ À°Ã¼¶ó

1Cor15:40 [There are] also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial [is] one, and the [glory] of the terrestrial [is] another.
°íÀü15:40 Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ Çüüµµ ÀÖ°í ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ Çüüµµ ÀÖÀ¸³ª Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µû·Î ÀÖ°í ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µû·Î ÀÖÀ¸´Ï

1Cor15:41 [There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory.
°íÀü15:41 ÇØÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸£¸ç ´ÞÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸£¸ç º°ÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸¥µ¥ º°°ú º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£µµ´Ù

1Cor15:42 So also [is] the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
°íÀü15:42 Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°µµ ÀÌ¿Í °°À¸´Ï ½âÀ» °ÍÀ¸·Î ½É°í ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç

1Cor15:43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
°íÀü15:43 ¿åµÈ °ÍÀ¸·Î ½É°í ¿µ±¤½º·¯¿î °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç ¾àÇÑ °ÍÀ¸·Î ½É°í °­ÇÑ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç

1Cor15:44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
°íÀü15:44 À°ÀÇ ¸öÀ¸·Î ½É°í ½Å·ÉÇÑ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã »ç³ª´Ï À°ÀÇ ¸öÀÌ ÀÖÀºÁï ¶Ç ½Å·ÉÇÑ ¸öÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó

1Cor15:45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam [was made] a quickening spirit.
°íÀü15:45 ±â·ÏµÈ ¹Ù ù »ç¶÷ ¾Æ´ãÀº »ê ¿µÀÌ µÇ¾ú´Ù ÇÔ°ú °°ÀÌ ¸¶Áö¸· ¾Æ´ãÀº »ì·Á ÁÖ´Â ¿µÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï

1Cor15:46 Howbeit that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
°íÀü15:46 ±×·¯³ª ¸ÕÀú´Â ½Å·ÉÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä À° ÀÖ´Â ÀÚ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡ ½Å·ÉÇÑ Àڴ϶ó

1Cor15:47 The first man [is] of the earth, earthy: the second man [is] the Lord from heaven.
°íÀü15:47 ù »ç¶÷Àº ¶¥¿¡¼­ ³µÀ¸´Ï Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÌ°Å´Ï¿Í µÑ° »ç¶÷Àº Çϴÿ¡¼­ ³ª¼Ì´À´Ï¶ó

1Cor15:48 As [is] the earthy, such [are] they also that are earthy: and as [is] the heavenly, such [are] they also that are heavenly.
°íÀü15:48 ¹«¸© Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Àú Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµé°ú °°°í ¹«¸© Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Àú Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµé°ú °°À¸´Ï

1Cor15:49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
°íÀü15:49 ¿ì¸®°¡ Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ Çü»óÀ» ÀÔÀº °Í°°ÀÌ ¶ÇÇÑ Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ Çü»óÀ» ÀÔÀ¸¸®¶ó

1Cor15:50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
°íÀü15:50 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Ç÷°ú À°Àº Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í ¶ÇÇÑ ½âÀº °ÍÀº ½âÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

1Cor15:51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
°íÀü15:51 º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñ¹ÐÀ» ¸»Çϳë´Ï ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀáÀß °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¸¶Áö¸· ³ªÆÈ¿¡ ¼ø½Ä°£¿¡ Ȧ¿¬È÷ ´Ù º¯È­Çϸ®´Ï

1Cor15:52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
°íÀü15:52 ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸Å Á×Àº ÀÚµéÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì°í ¿ì¸®µµ º¯È­Çϸ®¶ó

1Cor15:53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality.
°íÀü15:53 ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ºÒ°¡ºÒ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÀÔ°Ú°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ¸¸®·Î´Ù

1Cor15:54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
°íÀü15:54 ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ» ¶§¿¡´Â »ç¸ÁÀÌ À̱èÀÇ »ïŲ ¹Ù µÇ¸®¶ó°í ±â·ÏµÈ ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇϸ®¶ó

1Cor15:55 O death, where [is] thy sting? O grave, where [is] thy victory?
°íÀü15:55 »ç¸Á¾Æ ³ÊÀÇ À̱â´Â °ÍÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä »ç¸Á¾Æ ³ÊÀÇ ½î´Â °ÍÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä

1Cor15:56 The sting of death [is] sin; and the strength of sin [is] the law.
°íÀü15:56 »ç¸ÁÀÇ ½î´Â °ÍÀº ÁË¿ä ÁËÀÇ ±Ç´ÉÀº À²¹ýÀ̶ó

1Cor15:57 But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
°íÀü15:57 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô À̱èÀ» Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï

1Cor15:58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
°íÀü15:58 ±×·¯¹Ç·Î ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ °ß°íÇϸç Èçµé¸®Áö ¸»¸ç Ç×»ó ÁÖÀÇ ÀÏ¿¡ ´õ¿í Èû¾²´Â ÀÚµéÀÌ µÇ¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¼ö°í°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÇêµÇÁö ¾ÊÀº ÁÙÀ» ¾ÍÀ̴϶ó

1Cor16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
°íÀü16:1 ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ´Â ¿¬º¸¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³»°¡ °¥¶óµð¾Æ ±³È¸µé¿¡°Ô ¸íÇÑ °Í°°ÀÌ ³ÊÈñµµ ±×·¸°Ô Ç϶ó

1Cor16:2 Upon the first [day] of the week let every one of you lay by him in store, as [God] hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
°íÀü16:2 ¸ÅÁÖÀÏ Ã¹³¯¿¡ ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÌ À̸¦ ¾òÀº ´ë·Î ÀúÃàÇÏ¿© µÎ¾î¼­ ³»°¡ °¥ ¶§¿¡ ¿¬º¸¸¦ ÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó

1Cor16:3 And when I come, whomsoever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
°íÀü16:3 ³»°¡ À̸¦ ¶§¿¡ ³ÊÈñÀÇ ÀÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÆíÁö¸¦ ÁÖ¾î ³ÊÈñÀÇ ÀºÇý¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö°í °¡°Ô Çϸ®´Ï

1Cor16:4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
°íÀü16:4 ¸¸ÀÏ ³ªµµ °¡´Â °ÍÀÌ ÇÕ´çÇϸé ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¸®¶ó

1Cor16:5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
°íÀü16:5 ³»°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ Áö³¯ ÅÍÀÌ´Ï ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ Áö³­ ÈÄ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­

1Cor16:6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
°íÀü16:6 Ȥ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°¸ç °úµ¿ÇÒ µíµµ ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ³ªÀÇ °¥ °÷À¸·Î º¸³»¾î ÁÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Cor16:7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
°íÀü16:7 ÀÌÁ¦´Â Áö³ª´Â ±æ¿¡ ³ÊÈñ º¸±â¸¦ ¿øÄ¡ ÇÏ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ¸¸ÀÏ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ¾ó¸¶ µ¿¾È ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² À¯Çϱ⸦ ¹Ù¶÷À̶ó

1Cor16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
°íÀü16:8 ³»°¡ ¿À¼øÀý±îÁö ¿¡º£¼Ò¿¡ À¯ÇÏ·Á ÇÔÀº

1Cor16:9 For a great door and effectual is opened unto me, and [there are] many adversaries.
°íÀü16:9 ³»°Ô ±¤´ëÇÏ°í °øÈ¿¸¦ ÀÌ·ç´Â ¹®ÀÌ ¿­¸®°í ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹À½À̴϶ó

1Cor16:10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also [do].
°íÀü16:10 µð¸ðµ¥°¡ À̸£°Åµç ³ÊÈñ´Â Á¶½ÉÇÏ¿© Àú·Î µÎ·Á¿òÀÌ ¾øÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â Àúµµ ³ª¿Í °°ÀÌ ÁÖÀÇ ÀÏÀ» Èû¾²´Â ÀÚÀÓÀ̴϶ó

1Cor16:11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
°íÀü16:11 ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö Àú¸¦ ¸ê½ÃÇÏÁö ¸»°í Æò¾ÈÈ÷ º¸³»¾î ³»°Ô·Î ¿À°Ô ÇÏ¶ó ³ª´Â Àú°¡ ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®³ë¶ó

1Cor16:12 As touching [our] brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
°íÀü16:12 ÇüÁ¦ ¾Æº¼·Î¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â Àú´õ·¯ ÇüÁ¦µé°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¶ó°í ³»°¡ ¸¹ÀÌ ±ÇÇ쵂 Áö±ÝÀº °¥ ¶æÀÌ ÀÏÀý ¾øÀ¸³ª ±âȸ°¡ ÀÖÀ¸¸é °¡¸®¶ó

1Cor16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
°íÀü16:13 ±ú¾î ¹ÏÀ½¿¡ ±»°Ô ¼­¼­ ³²ÀÚ´ä°Ô °­°ÇÇÏ¿©¶ó

1Cor16:14 Let all your things be done with charity.
°íÀü16:14 ³ÊÈñ ¸ðµç ÀÏÀ» »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÇ϶ó

1Cor16:15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and [that] they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
°íÀü16:15 ÇüÁ¦µé¾Æ ½ºµ¥¹Ù³ªÀÇ ÁýÀº °ð ¾Æ°¡¾ßÀÇ Ã¹ ¿­¸Å¿ä ¶Ç ¼ºµµ ¼¶±â±â·Î ÀÛÁ¤ÇÑ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´ÂÁö¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï

1Cor16:16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with [us], and laboureth.
°íÀü16:16 ÀÌ°°Àº ÀÚµé°ú ¶Ç ÇÔ²² ÀÏÇÏ¸ç ¼ö°íÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô º¹Á¾Ç϶ó

1Cor16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
°íÀü16:17 ³»°¡ ½ºµ¥¹Ù³ª¿Í ºêµå³ªµµ¿Í ¾Æ°¡ÀÌ°íÀÇ ¿Â °ÍÀ» ±â»µÇϳë´Ï ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÏ¿´À½À̴϶ó

1Cor16:18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
°íÀü16:18 ÀúÈñ°¡ ³ª¿Í ³ÊÈñ ¸¶À½À» ½Ã¿øÄÉ ÇÏ¿´À¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ÀÚµéÀ» ¾Ë¾Æ ÁÖ¶ó

1Cor16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
°íÀü16:19 ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ±³È¸µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ¾Æ±¼¶ó¿Í ºê¸®½º°¡¿Í ¹× ±× Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °£ÀýÈ÷ ¹®¾ÈÇÏ°í

1Cor16:20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
°íÀü16:20 ¸ðµç ÇüÁ¦µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó

1Cor16:21 The salutation of [me] Paul with mine own hand.
°íÀü16:21 ³ª ¹Ù¿ïÀº Ä£ÇÊ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë´Ï

1Cor16:22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
°íÀü16:22 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù ÁÖ²²¼­ ÀÓÇϽôÀ´Ï¶ó

1Cor16:23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
°íÀü16:23 ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ°í

1Cor16:24 My love [be] with you all in Christ Jesus. Amen. {[The first [epistle] to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus.]}
°íÀü16:24 ³ªÀÇ »ç¶ûÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ÇÒÁö¾î´Ù ¾Æ¸à

2Cor1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy [our] brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:
°íÈÄ1:1 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ï°ú ¹× ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â °í¸°µµ¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿Í ¶Ç ¿Â ¾Æ°¡¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô

2Cor1:2 Grace [be] to you and peace from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
°íÈÄ1:2 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

2Cor1:3 Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
°íÈÄ1:3 Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ±×´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿä ÀÚºñÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¿ä ¸ðµç À§·ÎÀÇ Çϳª´ÔÀ̽øç

2Cor1:4 Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.
°íÈÄ1:4 ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ȯ³­ Áß¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇÏ»ç ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´Ô²² ¹Þ´Â À§·Î·Î½á ¸ðµç ȯ³­ Áß¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ´ÉÈ÷ À§·ÎÇÏ°Ô ÇϽô À̽÷δÙ

2Cor1:5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
°íÈÄ1:5 ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ÑÄ£ °Í°°ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ À§·Îµµ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÑÄ¡´Âµµ´Ù

2Cor1:6 And whether we be afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, [it is] for your consolation and salvation.
°íÈÄ1:6 ¿ì¸®°¡ ȯ³­¹Þ´Â °Íµµ ³ÊÈñÀÇ À§·Î¿Í ±¸¿øÀ» À§ÇÔÀÌ¿ä Ȥ À§·Î¹Þ´Â °Íµµ ³ÊÈñÀÇ À§·Î¸¦ À§ÇÔÀÌ´Ï ÀÌ À§·Î°¡ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¿ª»çÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¹Þ´Â °Í °°Àº °í³­À» ³ÊÈñµµ °ßµð°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó

2Cor1:7 And our hope of you [is] stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so [shall ye be] also of the consolation.
°íÈÄ1:7 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ¿ì¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ °ß°íÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÈ °Í°°ÀÌ À§·Î¿¡µµ ±×·¯ÇÒ ÁÙÀ» ¾ÍÀ̶ó

2Cor1:8 For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
°íÈÄ1:8 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ´çÇÑ È¯³­À» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϱ⸦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï Èû¿¡ Áö³ªµµ·Ï ½ÉÇÑ °í»ýÀ» ¹Þ¾Æ »ì ¼Ò¸Á±îÁö ²÷¾îÁö°í

2Cor1:9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
°íÈÄ1:9 ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ »çÇü ¼±°í¸¦ ¹ÞÀº ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î Àڱ⸦ ÀÇ·ÚÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Á×Àº ÀÚ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã´Â Çϳª´Ô¸¸ ÀÇ·ÚÇÏ°Ô ÇϽÉÀ̶ó

2Cor1:10 Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver [us];
°íÈÄ1:10 ±×°¡ ÀÌ°°ÀÌ Å« »ç¸Á¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö¼Ì°í ¶Ç °ÇÁö½Ã¸®¶ó ¶ÇÇÑ ÀÌÈÄ¿¡¶óµµ °ÇÁö½Ã±â¸¦ ±×¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© ¹Ù¶ó³ë¶ó

2Cor1:11 Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
°íÈÄ1:11 ³ÊÈñµµ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÔÀ¸·Î µµ¿ì¶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ±âµµ·Î ¾òÀº Àº»ç¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷µµ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor1:12 For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
°íÈÄ1:12 ¿ì¸®°¡ ¼¼»ó¿¡¼­ Ưº°È÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÔ°ú Áø½ÇÇÔÀ¸·Î½á Ç쵂 À°Ã¼ÀÇ ÁöÇý·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ÇàÇÔÀº ¿ì¸® ¾ç½ÉÀÇ Áõ°ÅÇÏ´Â ¹Ù´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶ûÀ̶ó

2Cor1:13 For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;
°íÈÄ1:13 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ°¡ ÀÐ°í ¾Æ´Â °Í ¿Ü¿¡ ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥ °ÍÀ» ¾²Áö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ³¡±îÁö ¾Ë±â¸¦ ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀº

2Cor1:14 As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also [are] ours in the day of the Lord Jesus.
°íÈÄ1:14 ³ÊÈñ°¡ ´ë°­ ¿ì¸®¸¦ ¾Æ´Â °Í°°ÀÌ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ µÇ°í ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ µÇ´Â °ÍÀ̶ó

2Cor1:15 And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
°íÈÄ1:15 ³»°¡ ÀÌ È®½ÅÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñ·Î µÎ ¹ø ÀºÇý¸¦ ¾ò°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£·¶´Ù°¡

2Cor1:16 And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
°íÈÄ1:16 ³ÊÈñ¸¦ Áö³ª ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡ °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼­ ³ÊÈñ°¡ º¸³» ÁÜÀ¸·Î À¯´ë·Î °¡±â¸¦ °æ¿µÇÏ¿´À¸´Ï

2Cor1:17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
°íÈÄ1:17 ÀÌ·¸°Ô °æ¿µÇÒ ¶§¿¡ ¾îÂî °æȦÈ÷ ÇÏ¿´À¸¸®¿ä Ȥ °æ¿µÇϱ⸦ À°Ã¼¸¦ ÁÀ¾Æ °æ¿µÇÏ¿© ¿¹, ¿¹ ÇÏ°í ¾Æ´Ï, ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾ú°Ú´À³Ä

2Cor1:18 But [as] God [is] true, our word toward you was not yea and nay.
°íÈÄ1:18 Çϳª´ÔÀº ¹Ì»Ú½Ã´Ï¶ó ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»Àº ¿¹ ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÔÀÌ ¾ø³ë¶ó

2Cor1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, [even] by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
°íÈÄ1:19 ¿ì¸® °ð ³ª¿Í ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀüÆÄµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ¿¹ ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï Àú¿¡°Ô´Â ¿¹¸¸ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

2Cor1:20 For all the promises of God in him [are] yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.
°íÈÄ1:20 Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀº ¾ó¸¶µçÁö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿¹°¡ µÇ´Ï ±×·±Áï ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ¾Æ¸à ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô µÇ´À´Ï¶ó

2Cor1:21 Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, [is] God;
°íÈÄ1:21 ¿ì¸®¸¦ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ °ß°íÄÉ ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎÀ¸½Å ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÏ

2Cor1:22 Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
°íÈÄ1:22 Àú°¡ ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÎÄ¡½Ã°í º¸ÁõÀ¸·Î ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ Á̴ּÀ´Ï¶ó

2Cor1:23 Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
°íÈÄ1:23 ³»°¡ ³» ¿µÈ¥À» µÎ°í Çϳª´ÔÀ» ºÒ·¯ Áõ°ÅÇÏ½Ã°Ô Çϳë´Ï ´Ù½Ã °í¸°µµ¿¡ °¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ ¾Æ³¢·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor1:24 Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
°íÈÄ1:24 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½À» ÁÖ°üÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ±â»ÝÀ» µ½´Â ÀÚ°¡ µÇ·Á ÇÔÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ½¿¡ ¼¹À½À̶ó

2Cor2:1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
°íÈÄ2:1 ³»°¡ ´Ù½Ã ±Ù½ÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡Áö ¾Ê±â·Î ½º½º·Î °á´ÜÇÏ¿´³ë´Ï

2Cor2:2 For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
°íÈÄ2:2 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ¸é ³ªÀÇ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ¹Û¿¡ ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä

2Cor2:3 And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.
°íÈÄ2:3 ³»°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¾´ °ÍÀº ³»°¡ °¥ ¶§¿¡ ¸¶¶¥È÷ ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÒ ÀڷκÎÅÍ µµ¸®¾î ±Ù½ÉÀ» ¾òÀ»±î ¿°·ÁÇÔÀÌ¿ä ¶Ç ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ´ëÇÏ¿© ³ªÀÇ ±â»ÝÀÌ ³ÊÈñ ¹«¸®ÀÇ ±â»ÝÀÎ ÁÙ È®½ÅÇÔÀ̷ζó

2Cor2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
°íÈÄ2:4 ³»°¡ Å« ȯ³­°ú ¾ÖÅëÇÑ ¸¶À½ÀÌ ÀÖ¾î ¸¹Àº ´«¹°·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ³ÑÄ¡´Â »ç¶ûÀÌ ÀÖÀ½À» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor2:5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
°íÈÄ2:5 ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ¾úÀ»Áö¶óµµ ³ª¸¦ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¾î´À Á¤µµ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ´Ï ¾î´À Á¤µµ¶ó ÇÔÀº ³»°¡ ³Ê¹« ½ÉÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor2:6 Sufficient to such a man [is] this punishment, which [was inflicted] of many.
°íÈÄ2:6 ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ú¹ÞÀº °ÍÀÌ Á·Çϵµ´Ù

2Cor2:7 So that contrariwise ye [ought] rather to forgive [him], and comfort [him], lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
°íÈÄ2:7 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â Â÷¶ó¸® Àú¸¦ ¿ë¼­ÇÏ°í À§·ÎÇÒ °ÍÀÌ´Ï Àú°¡ ³Ê¹« ¸¹Àº ±Ù½É¿¡ Àá±æ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

2Cor2:8 Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
°íÈÄ2:8 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï »ç¶ûÀ» ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¶ó

2Cor2:9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
°íÈÄ2:9 ³ÊÈñ°¡ ¹ü»ç¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´ÂÁö ±× Áõ°Å¸¦ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë¶ó

2Cor2:10 To whom ye forgive any thing, I [forgive] also: for if I forgave any thing, to whom I forgave [it], for your sakes [forgave I it] in the person of Christ;
°íÈÄ2:10 ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö ´µ°Ô ¿ë¼­ÇÏ¸é ³ªµµ ±×¸®ÇÏ°í ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¿ë¼­ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¿ë¼­ÇÑ ±×°ÍÀº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ ¾Õ¿¡¼­ ÇÑ °ÍÀÌ´Ï

2Cor2:11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
°íÈÄ2:11 ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î »ç´Ü¿¡°Ô ¼ÓÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ¿ì¸®°¡ ±× ±Ë°è¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹Ù°¡ ¾Æ´Ï·Î¶ó

2Cor2:12 Furthermore, when I came to Troas to [preach] Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
°íÈÄ2:12 ³»°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» À§ÇÏ¿© µå·Î¾Æ¿¡ À̸£¸Å ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¹®ÀÌ ³»°Ô ¿­·ÈÀ¸µÇ

2Cor2:13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
°íÈÄ2:13 ³»°¡ ³» ÇüÁ¦ µðµµ¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇϹǷΠ³» ½É·ÉÀÌ ÆíÄ¡ ¸øÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ ÀÛº°ÇÏ°í ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¬³ë¶ó

2Cor2:14 Now thanks [be] unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
°íÈÄ2:14 Ç×»ó ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ À̱â°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¢Ã³¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Æ´Â ³¿»õ¸¦ ³ªÅ¸³»½Ã´Â Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë¶ó

2Cor2:15 For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
°íÈÄ2:15 ¿ì¸®´Â ±¸¿ø ¾ò´Â Àڵ鿡°Ô³ª ¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô³ª Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ Çâ±â´Ï

2Cor2:16 To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
°íÈÄ2:16 ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô´Â »ç¸ÁÀ¸·Î ÁÀ¾Æ »ç¸Á¿¡ À̸£´Â ³¿»õ¿ä Àú »ç¶÷¿¡°Ô´Â »ý¸íÀ¸·Î ÁÀ¾Æ »ý¸í¿¡ À̸£´Â ³¿»õ¶ó ´©°¡ ÀÌ°ÍÀ» °¨´çÇϸ®¿ä

2Cor2:17 For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
°íÈÄ2:17 ¿ì¸®´Â ¼ö´ÙÇÑ »ç¶÷°ú °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» È¥ÀâÇÏ°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ð ¼øÀüÇÔÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¹ÞÀº °Í°°ÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­¿Í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸»Çϳë¶ó

2Cor3:1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some [others], epistles of commendation to you, or [letters] of commendation from you?
°íÈÄ3:1 ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã ÀÚõÇϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ°Ú´À³Ä ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ¾î¶² »ç¶÷ó·³ õ°Å¼­¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎÄ¡°Å³ª Ȥ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã°Å³ª ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À³Ä

2Cor3:2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
°íÈÄ3:2 ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÆíÁö¶ó ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ½è°í ¹µ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°í Àд ¹Ù¶ó

2Cor3:3 [Forasmuch as ye are] manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
°íÈÄ3:3 ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªÅ¸³­ ±×¸®½ºµµÀÇ ÆíÁö´Ï ÀÌ´Â ¸ÔÀ¸·Î ¾´ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ¸·Î ÇÑ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç µ¹ºñ¿¡ ¾´ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ À°ÀÇ ½Éºñ¿¡ ÇÑ °ÍÀ̶ó

2Cor3:4 And such trust have we through Christ to God-ward:
°íÈÄ3:4 ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ÀÌ°°Àº È®½ÅÀÌ ÀÖÀ¸´Ï

2Cor3:5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency [is] of God;
°íÈÄ3:5 ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ³­ °Í°°ÀÌ »ý°¢ÇÏ¿© ½º½º·Î ¸¸Á·ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¿ì¸®ÀÇ ¸¸Á·Àº ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³µ´À´Ï¶ó

2Cor3:6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
°íÈÄ3:6 Àú°¡ ¶Ç ¿ì¸®·Î »õ ¾ð¾àÀÇ ÀÏ²Û µÇ±â¿¡ ¸¸Á·ÄÉ ÇϼÌÀ¸´Ï Àǹ®À¸·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¿µÀ¸·Î ÇÔÀÌ´Ï Àǹ®Àº Á×ÀÌ´Â °ÍÀÌ¿ä ¿µÀº »ì¸®´Â °ÍÀÓÀ̴϶ó

2Cor3:7 But if the ministration of death, written [and] engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which [glory] was to be done away:
°íÈÄ3:7 µ¹¿¡ ½á¼­ »õ±ä Á×°Ô ÇÏ´Â Àǹ®ÀÇ Á÷ºÐµµ ¿µ±¤ÀÌ ÀÖ¾î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ¾ó±¼ÀÇ ¾ø¾îÁú ¿µ±¤À» ÀÎÇÏ¿© ±× ¾ó±¼À» ÁÖ¸ñÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°Åµç

2Cor3:8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
°íÈÄ3:8 ÇϹ°¸ç ¿µÀÇ Á÷ºÐÀÌ ´õ¿í ¿µ±¤ÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä

2Cor3:9 For if the ministration of condemnation [be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
°íÈÄ3:9 Á¤ÁËÀÇ Á÷ºÐµµ ¿µ±¤ÀÌ ÀÖÀºÁï ÀÇÀÇ Á÷ºÐÀº ¿µ±¤ÀÌ ´õ¿í ³ÑÄ¡¸®¶ó

2Cor3:10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
°íÈÄ3:10 ¿µ±¤µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ ´õ Å« ¿µ±¤À» ÀÎÇÏ¿© ÀÌ¿¡ ¿µ±¤µÉ °ÍÀÌ ¾øÀ¸³ª

2Cor3:11 For if that which is done away [was] glorious, much more that which remaineth [is] glorious.
°íÈÄ3:11 ¾ø¾îÁú °Íµµ ¿µ±¤À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀºÁï ±æÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀº ´õ¿í ¿µ±¤ °¡¿îµ¥ ÀÖ´À´Ï¶ó

2Cor3:12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
°íÈÄ3:12 ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°Àº ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϳë´Ï

2Cor3:13 And not as Moses, [which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
°íÈÄ3:13 ¿ì¸®´Â ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé·Î ÀåÂ÷ ¾ø¾îÁú °ÍÀÇ °á±¹À» ÁÖ¸ñÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ¼ö°ÇÀ» ±× ¾ó±¼¿¡ ¾´ °Í°°ÀÌ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

2Cor3:14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which [vail] is done away in Christ.
°íÈÄ3:14 ±×·¯³ª ÀúÈñ ¸¶À½ÀÌ ¿Ï°íÇÏ¿© ¿À´Ã±îÁö¶óµµ ±¸¾àÀ» ÀÐÀ» ¶§¿¡ ±× ¼ö°ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ¹þ¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï ±× ¼ö°ÇÀº ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̶ó

2Cor3:15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
°íÈÄ3:15 ¿À´Ã±îÁö ¸ð¼¼ÀÇ ±ÛÀ» ÀÐÀ» ¶§¿¡ ¼ö°ÇÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ±× ¸¶À½À» µ¤¾úµµ´Ù

2Cor3:16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
°íÈÄ3:16 ±×·¯³ª ¾ðÁ¦µçÁö ÁÖ²²·Î µ¹¾Æ°¡¸é ±× ¼ö°ÇÀÌ ¹þ¾îÁö¸®¶ó

2Cor3:17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty.
°íÈÄ3:17 ÁÖ´Â ¿µÀÌ½Ã´Ï ÁÖÀÇ ¿µÀÌ °è½Å °÷¿¡´Â ÀÚÀ¯ÇÔÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó

2Cor3:18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, [even] as by the Spirit of the Lord.
°íÈÄ3:18 ¿ì¸®°¡ ´Ù ¼ö°ÇÀ» ¹þÀº ¾ó±¼·Î °Å¿ïÀ» º¸´Â °Í°°ÀÌ ÁÖÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸Å Àú¿Í °°Àº Çü»óÀ¸·Î È­ÇÏ¿© ¿µ±¤À¸·Î ¿µ±¤¿¡ À̸£´Ï °ð ÁÖÀÇ ¿µÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̴϶ó

2Cor4:1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
°íÈÄ4:1 ÀÌ·¯ÇϹǷΠ¿ì¸®°¡ ÀÌ Á÷ºÐÀ» ¹Þ¾Æ ±àÈáÇϽÉÀ» ÀÔÀº ´ë·Î ³«½ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

2Cor4:2 But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
°íÈÄ4:2 ÀÌ¿¡ ¼ûÀº ºÎ²ô·¯¿òÀÇ ÀÏÀ» ¹ö¸®°í ±ËÈá °¡¿îµ¥ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» È¥ÀâÄÉ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Áø¸®¸¦ ³ªÅ¸³¿À¸·Î Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ °¢ »ç¶÷ÀÇ ¾ç½É¿¡ ´ëÇÏ¿© ½º½º·Î õ°ÅÇϳë¶ó

2Cor4:3 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
°íÈÄ4:3 ¸¸ÀÏ ¿ì¸® º¹À½ÀÌ °¡¸®¿üÀ¸¸é ¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô °¡¸®¿î °ÍÀ̶ó

2Cor4:4 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
°íÈÄ4:4 ±× Áß¿¡ ÀÌ ¼¼»ó ½ÅÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» È¥¹ÌÄÉ ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤ÀÇ º¹À½ÀÇ ±¤Ã¤°¡ ºñÃëÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÔÀÌ´Ï ±×¸®½ºµµ´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀ̴϶ó

2Cor4:5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
°íÈÄ4:5 ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÁÖ µÇ½Å °Í°ú ¶Ç ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñÀÇ Á¾ µÈ °ÍÀ» ÀüÆÄÇÔÀ̶ó

2Cor4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to [give] the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
°íÈÄ4:6 ¾îµÎ¿î µ¥¼­ ºûÀÌ ºñÃ븮¶ó ÇϽôø ±× Çϳª´Ô²²¼­ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾ó±¼¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ¾Æ´Â ºûÀ» ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ºñÃë¼Ì´À´Ï¶ó

2Cor4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
°íÈÄ4:7 ¿ì¸®°¡ ÀÌ º¸¹è¸¦ Áú±×¸©¿¡ °¡Á³À¸´Ï ÀÌ´Â ´É·ÂÀÇ ½ÉÈ÷ Å« °ÍÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°í ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor4:8 [We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
°íÈÄ4:8 ¿ì¸®°¡ »ç¹æÀ¸·Î ¿ì°Ü½ÓÀ» ´çÇÏ¿©µµ ½ÎÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ä´äÇÑ ÀÏÀ» ´çÇÏ¿©µµ ³«½ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç

2Cor4:9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
°íÈÄ4:9 Ç̹ÚÀ» ¹Þ¾Æµµ ¹ö¸° ¹Ù µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °Å²Ù·¯¶ß¸²À» ´çÇÏ¿©µµ ¸ÁÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

2Cor4:10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
°íÈÄ4:10 ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö Á×ÀÎ °ÍÀ» ¸ö¿¡ Áû¾îÁüÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íµµ ¿ì¸® ¸ö¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor4:11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
°íÈÄ4:11 ¿ì¸® »ê ÀÚ°¡ Ç×»ó ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À½¿¡ ³Ñ±â¿òÀº ¿¹¼öÀÇ »ý¸íÀÌ ¶ÇÇÑ ¿ì¸® Á×À» À°Ã¼¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Cor4:12 So then death worketh in us, but life in you.
°íÈÄ4:12 ±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ÇÏ´À´Ï¶ó

2Cor4:13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
°íÈÄ4:13 ±â·ÏÇÑ ¹Ù ³»°¡ ¹Ï´Â °í·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù ÇÑ °Í°°ÀÌ ¿ì¸®°¡ °°Àº ¹ÏÀ½ÀÇ ¸¶À½À» °¡Á³À¸´Ï ¿ì¸®µµ ¹Ï´Â °í·Î ¶ÇÇÑ ¸»Çϳë¶ó

2Cor4:14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present [us] with you.
°íÈÄ4:14 ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ÀÌ°¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿ì¸®µµ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±× ¾Õ¿¡ ¼­°Ô ÇÏ½Ç ÁÙÀ» ¾Æ³ë´Ï

2Cor4:15 For all things [are] for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
°íÈÄ4:15 ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ´Â °ÍÀº ÀºÇý°¡ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ °¨»çÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õÇÏ¿© ³ÑÃļ­ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor4:16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward [man] is renewed day by day.
°íÈÄ4:16 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ³«½ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï °Ñ»ç¶÷Àº ÈÄÆÐÇϳª ¿ì¸®ÀÇ ¼ÓÀº ³¯·Î »õ·Óµµ´Ù

2Cor4:17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
°íÈÄ4:17 ¿ì¸®ÀÇ Àá½Ã ¹Þ´Â ȯ³­ÀÇ °æÇÑ °ÍÀÌ Áö±ØÈ÷ Å©°í ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤ÀÇ ÁßÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·ç°Ô ÇÔÀÌ´Ï

2Cor4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal.
°íÈÄ4:18 ¿ì¸®ÀÇ µ¹¾Æº¸´Â °ÍÀº º¸ÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ï º¸ÀÌ´Â °ÍÀº Àá±ñÀÌ¿ä º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °ÍÀº ¿µ¿øÇÔÀ̴϶ó

2Cor5:1 For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
°íÈÄ5:1 ¸¸ÀÏ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ À帷 ÁýÀÌ ¹«³ÊÁö¸é Çϳª´Ô²²¼­ ÁöÀ¸½Å Áý °ð ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¿µ¿øÇÑ ÁýÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â ÁÙ ¾Æ³ª´Ï

2Cor5:2 For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
°íÈÄ5:2 °ú¿¬ ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ¾î ź½ÄÇϸç Çϴ÷κÎÅÍ ¿À´Â ó¼Ò·Î µ¡ÀԱ⸦ °£ÀýÈ÷ »ç¸ðÇϳë´Ï

2Cor5:3 If so be that being clothed we shall not be found naked.
°íÈÄ5:3 ÀÌ·¸°Ô ÀÔÀ½Àº ¹þÀº ÀÚµé·Î ¹ß°ßµÇÁö ¾ÊÀ¸·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor5:4 For we that are in [this] tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.
°íÈÄ5:4 ÀÌ À帷¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®°¡ Áü Áø °Í°°ÀÌ Åº½ÄÇÏ´Â °ÍÀº ¹þ°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ µ¡ÀÔ°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï Á×À» °ÍÀÌ »ý¸í¿¡°Ô »ïŲ ¹Ù µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor5:5 Now he that hath wrought us for the selfsame thing [is] God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.
°íÈÄ5:5 °ð ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·ç°Ô ÇÏ½Ã°í º¸ÁõÀ¸·Î ¼º·ÉÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó

2Cor5:6 Therefore [we are] always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
°íÈÄ5:6 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ´ã´ëÇÏ¿© ¸ö¿¡ °ÅÇÒ ¶§¿¡´Â ÁÖ¿Í µû·Î °ÅÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë´Ï

2Cor5:7 (For we walk by faith, not by sight:)
°íÈÄ5:7 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ÇàÇÏ°í º¸´Â °ÍÀ¸·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̷ζó

2Cor5:8 We are confident, [I say], and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
°íÈÄ5:8 ¿ì¸®°¡ ´ã´ëÇÏ¿© ¿øÇÏ´Â ¹Ù´Â Â÷¶ó¸® ¸öÀ» ¶°³ª ÁÖ¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ´Â ±×°ÍÀ̶ó

2Cor5:9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
°íÈÄ5:9 ±×·±Áï ¿ì¸®´Â °ÅÇϵçÁö ¶°³ªµçÁö ÁÖ¸¦ ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ´Â ÀÚ µÇ±â¸¦ Èû¾²³ë¶ó

2Cor5:10 For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things [done] in [his] body, according to that he hath done, whether [it be] good or bad.
°íÈÄ5:10 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ´Ù ¹Ýµå½Ã ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÉÆÇ´ë ¾Õ¿¡ µå·¯³ª °¢°¢ ¼±¾Ç°£¿¡ ±× ¸öÀ¸·Î ÇàÇÑ °ÍÀ» µû¶ó ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor5:11 Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
°íÈÄ5:11 ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ µÎ·Á¿ì½ÉÀ» ¾Ë¹Ç·Î »ç¶÷À» ±ÇÇϳë´Ï ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¾Ë¸®¿öÁ³°í ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ¾ç½É¿¡µµ ¾Ë¸®¿öÁ³±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó

2Cor5:12 For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to [answer] them which glory in appearance, and not in heart.
°íÈÄ5:12 ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚõÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÒ ±âȸ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ¸¶À½À¸·Î ÇÏÁö ¾Ê°í ¿Ü¸ð·Î ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ´ëÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

2Cor5:13 For whether we be beside ourselves, [it is] to God: or whether we be sober, [it is] for your cause.
°íÈÄ5:13 ¿ì¸®°¡ ¸¸ÀÏ ¹ÌÃƾ Çϳª´ÔÀ» À§ÇÑ °ÍÀÌ¿ä ¸¸ÀÏ Á¤½ÅÀÌ ¿ÂÀüÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ï

2Cor5:14 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
°íÈÄ5:14 ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿ì¸®¸¦ °­±ÇÇϽôµµ´Ù ¿ì¸®°¡ »ý°¢°Ç´ë ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷À» ´ë½ÅÇÏ¿© Á×¾úÀºÁï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á×Àº °ÍÀ̶ó

2Cor5:15 And [that] he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.
°íÈÄ5:15 Àú°¡ ¸ðµç »ç¶÷À» ´ë½ÅÇÏ¿© Á×À¸½ÉÀº »ê ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ´Ù½Ã´Â ÀúÈñ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿© »ìÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ÀúÈñ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ç½Å ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Cor5:16 Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we [him] no more.
°íÈÄ5:16 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¾Æ¹« »ç¶÷µµ À°Ã¼´ë·Î ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ºñ·Ï ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµµµ À°Ã¼´ë·Î ¾Ë¾ÒÀ¸³ª ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ÀÌ°°ÀÌ ¾ËÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

2Cor5:17 Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.
°íÈÄ5:17 ±×·±Áï ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖÀ¸¸é »õ·Î¿î ÇÇÁ¶¹°À̶ó ÀÌÀü °ÍÀº Áö³ª°¬À¸´Ï º¸¶ó »õ °ÍÀÌ µÇ¾úµµ´Ù

2Cor5:18 And all things [are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
°íÈÄ5:18 ¸ðµç °ÍÀÌ Çϳª´Ô²²·Î ³µ³ª´Ï Àú°¡ ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¸¦ ÀÚ±â¿Í È­¸ñÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç ¿ì¸®¿¡°Ô È­¸ñÇÏ°Ô ÇÏ´Â Á÷Ã¥À» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï

2Cor5:19 To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
°íÈÄ5:19 ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼­ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ °è½Ã»ç ¼¼»óÀ» ÀÚ±â¿Í È­¸ñÇÏ°Ô ÇϽøç ÀúÈñÀÇ Á˸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô µ¹¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽðí È­¸ñÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¸»¾¸À» ¿ì¸®¿¡°Ô ºÎŹÇϼ̴À´Ï¶ó

2Cor5:20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God.
°íÈÄ5:20 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© »ç½ÅÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®·Î ³ÊÈñ¸¦ ±Ç¸éÇϽô °Í°°ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© °£±¸Çϳë´Ï ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô°ú È­¸ñÇ϶ó

2Cor5:21 For he hath made him [to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
°íÈÄ5:21 Çϳª´ÔÀÌ Á˸¦ ¾ËÁöµµ ¸øÇϽŠÀÚ·Î ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© Á˸¦ »ïÀ¸½Å °ÍÀº ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ÀúÀÇ ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÀÇ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

2Cor6:1 We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
°íÈÄ6:1 ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ´Â Àڷμ­ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÇêµÇÀÌ ¹ÞÁö ¸»¶ó

2Cor6:2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now [is] the accepted time; behold, now [is] the day of salvation.)
°íÈÄ6:2 °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀºÇý º£Ç® ¶§¿¡ ³Ê¸¦ µè°í ±¸¿øÀÇ ³¯¿¡ ³Ê¸¦ µµ¿Ô´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï º¸¶ó Áö±ÝÀº ÀºÇý¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¶§¿ä º¸¶ó Áö±ÝÀº ±¸¿øÀÇ ³¯À̷δÙ

2Cor6:3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
°íÈÄ6:3 ¿ì¸®°¡ ÀÌ Á÷Ã¥ÀÌ ÈѹæÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á°í ¹«¾ù¿¡µçÁö ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ °Å¸®³¢Áö ¾Ê°Ô ÇÏ°í

2Cor6:4 But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
°íÈÄ6:4 ¿ÀÁ÷ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀ¸·Î ÀÚõÇÏ¿© ¸¹ÀÌ °ßµð´Â °Í°ú ȯ³­°ú ±ÃÇÌ°ú °ï³­°ú

2Cor6:5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
°íÈÄ6:5 ¸Å¸ÂÀ½°ú °¤Èû°ú ¿ä¶õÇÑ °Í°ú ¼ö°í·Î¿ò°ú ÀÚÁö ¸øÇÔ°ú ¸ÔÁö ¸øÇÔ°ú

2Cor6:6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
°íÈÄ6:6 ±ú²ýÇÔ°ú Áö½Ä°ú ¿À·¡ ÂüÀ½°ú ÀÚºñÇÔ°ú ¼º·ÉÀÇ °¨È­¿Í °ÅÁþÀÌ ¾ø´Â »ç¶û°ú

2Cor6:7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
°íÈÄ6:7 Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸°ú Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â ¾È¿¡ ÀÖ¾î ÀÇÀÇ º´±â·Î Á¿ìÇÏ°í

2Cor6:8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true;
°íÈÄ6:8 ¿µ±¤°ú ¿åµÊÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ¸¸ç ¾ÇÇÑ À̸§°ú ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ¸¸ç ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ °°À¸³ª ÂüµÇ°í

2Cor6:9 As unknown, and [yet] well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
°íÈÄ6:9 ¹«¸íÇÑ ÀÚ °°À¸³ª À¯¸íÇÑ ÀÚ¿ä Á×´Â ÀÚ °°À¸³ª º¸¶ó ¿ì¸®°¡ »ì°í ¡°è¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ °°À¸³ª Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

2Cor6:10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and [yet] possessing all things.
°íÈÄ6:10 ±Ù½ÉÇÏ´Â ÀÚ °°À¸³ª Ç×»ó ±â»µÇÏ°í °¡³­ÇÑ ÀÚ °°À¸³ª ¸¹Àº »ç¶÷À» ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ°í ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Â ÀÚ °°À¸³ª ¸ðµç °ÍÀ» °¡Áø ÀڷδÙ

2Cor6:11 O [ye] Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
°íÈÄ6:11 °í¸°µµÀεéÀÌ¿© ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ÀÔÀÌ ¿­¸®°í ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³Ð¾úÀ¸´Ï

2Cor6:12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
°íÈÄ6:12 ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ Á¼¾ÆÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ½ÉÁ¤¿¡¼­ Á¼¾ÆÁø °ÍÀ̴϶ó

2Cor6:13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto [my] children,) be ye also enlarged.
°íÈÄ6:13 ³»°¡ Àڳ࿡°Ô ¸»Çϵí Çϳë´Ï º¸´äÇÏ´Â ¾çÀ¸·Î ³ÊÈñµµ ¸¶À½À» ³ÐÈ÷¶ó

2Cor6:14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
°íÈÄ6:14 ³ÊÈñ´Â ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¿Í ¸Û¿¡¸¦ °°ÀÌ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÇ¿Í ºÒ¹ýÀÌ ¾îÂî ÇÔ²² ÇÏ¸ç ºû°ú ¾îµÎ¿òÀÌ ¾îÂî »ç±Í¸ç

2Cor6:15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
°íÈÄ6:15 ±×¸®½ºµµ¿Í º§¸®¾ËÀÌ ¾îÂî Á¶È­µÇ¸ç ¹Ï´Â ÀÚ¿Í ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ°¡ ¾îÂî »ó°üÇϸç

2Cor6:16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in [them]; and I will be their God, and they shall be my people.
°íÈÄ6:16 Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ¿ì»óÀÌ ¾îÂî ÀÏÄ¡°¡ µÇ¸®¿ä ¿ì¸®´Â »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ̶ó ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϳª´Ô²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀúÈñ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¸ç µÎ·ç ÇàÇÏ¿© ³ª´Â ÀúÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ÀúÈñ´Â ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

2Cor6:17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing]; and I will receive you,
°íÈÄ6:17 ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â ÀúÈñ Áß¿¡¼­ ³ª¿Í¼­ µû·Î ÀÖ°í ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸¸ÁöÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¿©

2Cor6:18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
°íÈÄ6:18 ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ°í ³ÊÈñ´Â ³»°Ô Àڳడ µÇ¸®¶ó Àü´ÉÇϽŠÁÖÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

2Cor7:1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
°íÈÄ7:1 ±×·±Áï »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ ¾à¼ÓÀ» °¡Áø ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ´Â °¡¿îµ¥¼­ °Å·èÇÔÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¾î À°°ú ¿µÀÇ ¿Â°® ´õ·¯¿î °Í¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÏÀÚ

2Cor7:2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
°íÈÄ7:2 ¸¶À½À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¿µÁ¢Ç϶ó ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºÒÀǸ¦ ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ÇØ·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¼Ó¿© »©¾ÑÀº ÀÏÀÌ ¾ø³ë¶ó

2Cor7:3 I speak not [this] to condemn [you]: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with [you].
°íÈÄ7:3 ³»°¡ Á¤ÁËÇÏ·Á°í ÀÌ ¸»À» ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌÀü¿¡ ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ÀÖ¾î ÇÔ²² Á×°í ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

2Cor7:4 Great [is] my boldness of speech toward you, great [is] my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
°íÈÄ7:4 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ´ã´ëÇÑ °Íµµ ¸¹°í ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏ´Â °Íµµ ¸¹À¸´Ï ³»°¡ ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ȯ³­ °¡¿îµ¥¼­µµ À§·Î°¡ °¡µæÇÏ°í ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡´Âµµ´Ù

2Cor7:5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without [were] fightings, within [were] fears.
°íÈÄ7:5 ¿ì¸®°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡µµ ¿ì¸® À°Ã¼°¡ ÆíÄ¡ ¸øÇÏ°í »ç¹æÀ¸·Î ȯ³­À» ´çÇÏ¿© ¹ÛÀ¸·Î´Â ´ÙÅùÀÌ¿ä ¾ÈÀ¸·Î´Â µÎ·Á¿òÀ̶ó

2Cor7:6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
°íÈÄ7:6 ±×·¯³ª ºñõÇÑ ÀÚµéÀ» À§·ÎÇϽô Çϳª´ÔÀÌ µðµµÀÇ ¿ÈÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ À§·ÎÇϼÌÀ¸´Ï

2Cor7:7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
°íÈÄ7:7 ÀúÀÇ ¿Â °Í»Ó ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ Àú°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÞÀº ±× À§·Î·Î À§·ÎÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ »ç¸ðÇÔ°ú ¾ÖÅëÇÔ°ú ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿­½É ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇÔÀ¸·Î ³ª·Î ´õ¿í ±â»Ú°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Cor7:8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though [it were] but for a season.
°íÈÄ7:8 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÆíÁö·Î ³ÊÈñ¸¦ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀ» ÈÄȸÇÏ¿´À¸³ª Áö±ÝÀº ÈÄȸÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ±× ÆíÁö°¡ ³ÊÈñ·Î Àá½Ã¸¸ ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ ÁÙÀ» ¾ÍÀ̶ó

2Cor7:9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
°íÈÄ7:9 ³»°¡ Áö±Ý ±â»µÇÔÀº ³ÊÈñ·Î ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÑ ±î´ßÀÌ ¾Æ´Ï¿ä µµ¸®¾î ³ÊÈñ°¡ ±Ù½ÉÇÔÀ¸·Î ȸ°³ÇÔ¿¡ À̸¥ ±î´ßÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÈ °ÍÀº ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹« Çصµ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor7:10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
°íÈÄ7:10 Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â ±Ù½ÉÀº ÈÄȸÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô Çϴ ȸ°³¸¦ ÀÌ·ç´Â °ÍÀÌ¿ä ¼¼»ó ±Ù½ÉÀº »ç¸ÁÀ» ÀÌ·ç´Â °ÍÀ̴϶ó

2Cor7:11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, [what] clearing of yourselves, yea, [what] indignation, yea, [what] fear, yea, [what] vehement desire, yea, [what] zeal, yea, [what] revenge! In all [things] ye have approved yourselves to be clear in this matter.
°íÈÄ7:11 º¸¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ°Ô ÇÑ ÀÌ ±Ù½ÉÀÌ ³ÊÈñ·Î ¾ó¸¶³ª °£ÀýÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª º¯¸íÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª ºÐÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª µÎ·Æ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª »ç¸ðÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª ¿­½É ÀÖ°Ô ÇÏ¸ç ¾ó¸¶³ª ¹úÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Â°¡ ³ÊÈñ°¡ Àú ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÏÀý ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ ±ú²ýÇÔÀ» ³ªÅ¸³»¾ú´À´Ï¶ó

2Cor7:12 Wherefore, though I wrote unto you, [I did it] not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
°íÈÄ7:12 ±×·±Áï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ±× ºÒÀÇ ÇàÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÑ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ±× ºÒÀÇ ´çÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇÑ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÑ ³ÊÈñÀÇ °£ÀýÇÔÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷δÙ

2Cor7:13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
°íÈÄ7:13 ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò°í ¿ì¸®ÀÇ ¹ÞÀº À§·Î À§¿¡ µðµµÀÇ ±â»ÝÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ´õ¿í ¸¹ÀÌ ±â»µÇÔÀº ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¾È½ÉÇÔÀ» ¾ò¾úÀ½À̴϶ó

2Cor7:14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which [I made] before Titus, is found a truth.
°íÈÄ7:14 ³»°¡ ±×¿¡°Ô ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´õ¶óµµ ºÎ²ô·´Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ ¸»ÀÌ ´Ù ÂüµÈ °Í°°ÀÌ µðµµ ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶ûÇÑ °Íµµ ÂüµÇ°Ô µÇ¾úµµ´Ù

2Cor7:15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
°íÈÄ7:15 Àú°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¶´À¸·Î Àڱ⸦ ¿µÁ¢ÇÏ¿© ¼øÁ¾ÇÑ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×ÀÇ ½ÉÁ¤ÀÌ ´õ¿í ±í¾úÀ¸´Ï

2Cor7:16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all [things].
°íÈÄ7:16 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¹ü»ç¿¡ ´ã´ëÇÑ °í·Î ±â»µÇϳë¶ó

2Cor8:1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;
°íÈÄ8:1 ÇüÁ¦µé¾Æ Çϳª´Ô²²¼­ ¸¶°Ôµµ³Ä ±³È¸µé¿¡°Ô ÁֽŠÀºÇý¸¦ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϳë´Ï

2Cor8:2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
°íÈÄ8:2 ȯ³­ÀÇ ¸¹Àº ½Ã·Ã °¡¿îµ¥¼­ ÀúÈñ ³ÑÄ¡´Â ±â»Ý°ú ±ØÇÑ °¡³­ÀÌ ÀúÈñ·Î dz¼ºÇÑ ¿¬º¸¸¦ ³ÑÄ¡µµ·Ï ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Cor8:3 For to [their] power, I bear record, yea, and beyond [their] power [they were] willing of themselves;
°íÈÄ8:3 ³»°¡ Áõ°ÅÇϳë´Ï ÀúÈñ°¡ Èû´ë·Î ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó Èû¿¡ Áö³ªµµ·Ï ÀÚ¿øÇÏ¿©

2Cor8:4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering to the saints.
°íÈÄ8:4 ÀÌ ÀºÇý¿Í ¼ºµµ ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÔ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô °£ÀýÈ÷ ±¸ÇÏ´Ï

2Cor8:5 And [this they did], not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
°íÈÄ8:5 ¿ì¸®ÀÇ ¹Ù¶ó´ø °Í»Ó ¾Æ´Ï¶ó ÀúÈñ°¡ ¸ÕÀú ÀÚ½ÅÀ» ÁÖ²² µå¸®°í ¶Ç Çϳª´Ô ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¾úµµ´Ù

2Cor8:6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.
°íÈÄ8:6 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ µðµµ¸¦ ±ÇÇÏ¿© ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿´ÀºÁï ÀÌ ÀºÇý¸¦ ±×´ë·Î ¼ºÃëÄÉ Ç϶ó ÇÏ¿´³ë¶ó

2Cor8:7 Therefore, as ye abound in every [thing, in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all diligence, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also.
°íÈÄ8:7 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ¹ÏÀ½°ú ¸»°ú Áö½Ä°ú ¸ðµç °£ÀýÇÔ°ú ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ dz¼ºÇÑ °Í°°ÀÌ ÀÌ ÀºÇý¿¡µµ dz¼ºÇÏ°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó

2Cor8:8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
°íÈÄ8:8 ³»°¡ ¸í·ÉÀ¸·Î ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ´Ù¸¥ À̵éÀÇ °£ÀýÇÔÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñÀÇ »ç¶ûÀÇ Áø½ÇÇÔÀ» Áõ¸íÄÚÀÚ ÇÔÀ̷ζó

2Cor8:9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
°íÈÄ8:9 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ºÎ¿äÇϽŠÀڷμ­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °¡³­ÇÏ°Ô µÇ½ÉÀº ±×ÀÇ °¡³­ÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î ºÎ¿äÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

2Cor8:10 And herein I give [my] advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
°íÈÄ8:10 ÀÌ ÀÏ¿¡ ³»°¡ ¶æ¸¸ º¸À̳ë´Ï ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇÔÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÏ ³â Àü¿¡ ÇàÇϱ⸦ ¸ÕÀú ½ÃÀÛÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿øÇϱ⵵ ÇÏ¿´ÀºÁï

2Cor8:11 Now therefore perform the doing [of it]; that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have.
°íÈÄ8:11 ÀÌÁ¦´Â ÇàÇϱ⸦ ¼ºÃëÇÒÁö´Ï ¸¶À½¿¡ ¿øÇÏ´ø °Í°ú °°ÀÌ ¼ºÃëÇ쵂 ÀÖ´Â ´ë·Î Ç϶ó

2Cor8:12 For if there be first a willing mind, [it is] accepted according to that a man hath, [and] not according to that he hath not.
°íÈÄ8:12 ÇÒ ¸¶À½¸¸ ÀÖÀ¸¸é ÀÖ´Â ´ë·Î ¹ÞÀ¸½Ç ÅÍÀÌ¿ä ¾ø´Â °ÍÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó

2Cor8:13 For [I mean] not that other men be eased, and ye burdened:
°íÈÄ8:13 ÀÌ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀº Æò¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â °ï°íÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Æò±ÕÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

2Cor8:14 But by an equality, [that] now at this time your abundance [may be a supply] for their want, that their abundance also may be [a supply] for your want: that there may be equality:
°íÈÄ8:14 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñÀÇ À¯¿©ÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀúÈñ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÔÀº ÈÄ¿¡ ÀúÈñ À¯¿©ÇÑ °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÏ¿© Æò±ÕÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor8:15 As it is written, He that [had gathered ] much had nothing over; and he that [had gathered ] little had no lack.
°íÈÄ8:15 ±â·ÏÇÑ °Í°°ÀÌ ¸¹ÀÌ °ÅµÐ ÀÚµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í Àû°Ô °ÅµÐ ÀÚµµ ¸ðÀÚ¶óÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Cor8:16 But thanks [be] to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
°íÈÄ8:16 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °°Àº °£ÀýÇÔÀ» µðµµÀÇ ¸¶À½¿¡µµ Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï

2Cor8:17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
°íÈÄ8:17 Àú°¡ ±ÇÇÔÀ» ¹Þ°í ´õ¿í °£ÀýÇÔÀ¸·Î ÀÚ¿øÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¬°í

2Cor8:18 And we have sent with him the brother, whose praise [is] in the gospel throughout all the churches;
°íÈÄ8:18 ¶Ç Àú¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÇüÁ¦¸¦ º¸³»¾úÀ¸´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº º¹À½À¸·Î¼­ ¸ðµç ±³È¸¿¡¼­ ĪÂùÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¿ä

2Cor8:19 And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:
°íÈÄ8:19 ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó Àú´Â µ¿ÀÏÇÑ ÁÖÀÇ ¿µ±¤°ú ¿ì¸®ÀÇ ¿øÀ» ³ªÅ¸³»±â À§ÇÏ¿© ¿©·¯ ±³È¸ÀÇ ÅÃÇÔÀ» ÀÔ¾î ¿ì¸®ÀÇ ¸ÃÀº ÀºÇýÀÇ ÀÏ·Î ¿ì¸®¿Í µ¿ÇàÇÏ´Â ÀÚ¶ó

2Cor8:20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
°íÈÄ8:20 ÀÌ°ÍÀ» Á¶½ÉÇÔÀº ¿ì¸®°¡ ¸ÃÀº ÀÌ °Å¾×ÀÇ ¿¬º¸·Î ÀÎÇÏ¿© ¾Æ¹«µµ ¿ì¸®¸¦ ÈѹæÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

2Cor8:21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
°íÈÄ8:21 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­µµ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ Á¶½ÉÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor8:22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.
°íÈÄ8:22 ¶Ç ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ¿ì¸®ÀÇ ÇÑ ÇüÁ¦¸¦ º¸³»¾ú³ë´Ï ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ °¡Áö ÀÏ¿¡ ±× °£ÀýÇÑ °ÍÀ» ¿©·¯ ¹ø ½ÃÇèÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ Àú°¡ ³ÊÈñ¸¦ Å©°Ô ¹ÏÀº °í·Î ´õ¿í °£ÀýÇϴ϶ó

2Cor8:23 Whether [any do enquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be enquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
°íÈÄ8:23 µðµµ·Î ¸»ÇÏ¸é ³ªÀÇ µ¿¹«¿ä ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ¿ä ¿ì¸® ÇüÁ¦µé·Î ¸»ÇÏ¸é ¿©·¯ ±³È¸ÀÇ »çÀÚµéÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó

2Cor8:24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.
°íÈÄ8:24 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¿©·¯ ±³È¸ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñÀÇ »ç¶û°ú ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÑ ¿ì¸® ÀÚ¶ûÀÇ Áõ°Å¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô º¸À̶ó

2Cor9:1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
°íÈÄ9:1 ¼ºµµ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾µ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø³ª´Ï

2Cor9:2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
°íÈÄ9:2 ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿øÇÔÀ» ¾ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶°Ôµµ³ÄÀε鿡°Ô ¾Æ°¡¾ß¿¡¼­´Â ÀÏ ³â ÀüºÎÅÍ ¿¹ºñÇÏ¿´´Ù ÀÚ¶ûÇÏ¿´´Âµ¥ °ú¿¬ ³ÊÈñ ¿­½ÉÀÌ ÆÜ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» °Ýµ¿½ÃÄ×´À´Ï¶ó

2Cor9:3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
°íÈÄ9:3 ±×·±µ¥ ÀÌ ÇüÁ¦µéÀ» º¸³½ °ÍÀº ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ¿ì¸®ÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ ÇêµÇÁö ¾Ê°í ³» ¸»ÇÑ °Í°°ÀÌ ÁغñÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor9:4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye ) should be ashamed in this same confident boasting.
°íÈÄ9:4 Ȥ ¸¶°Ôµµ³ÄÀεéÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ³ÊÈñÀÇ ÁغñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» º¸¸é ³ÊÈñ´Â °í»çÇÏ°í ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¹Ï´ø °Í¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

2Cor9:5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as [a matter of] bounty, and not as [of] covetousness.
°íÈÄ9:5 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ÇüÁ¦µé·Î ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼­ ³ÊÈñÀÇ Àü¿¡ ¾à¼ÓÇÑ ¿¬º¸¸¦ ¹Ì¸® ÁغñÄÉ Çϵµ·Ï ±Ç¸éÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ÁÙ »ý°¢ÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ·¸°Ô ÁغñÇÏ¿©¾ß Âü ¿¬º¸´ä°í ¾ïÁö°¡ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

2Cor9:6 But this [I say], He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
°íÈÄ9:6 ÀÌ°ÍÀÌ °ð Àû°Ô ½É´Â ÀÚ´Â Àû°Ô °ÅµÎ°í ¸¹ÀÌ ½É´Â ÀÚ´Â ¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù ÇÏ´Â ¸»À̷δÙ

2Cor9:7 Every man according as he purposeth in his heart, [so let him give]; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
°íÈÄ9:7 °¢°¢ ±× ¸¶À½¿¡ Á¤ÇÑ ´ë·Î ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÀλöÇÔÀ¸·Î³ª ¾ïÁö·Î ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϳª´ÔÀº Áñ°Ü ³»´Â ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇϽôÀ´Ï¶ó

2Cor9:8 And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things], may abound to every good work:
°íÈÄ9:8 Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷ ¸ðµç ÀºÇý¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ÑÄ¡°Ô ÇϽóª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ¸ðµç ÀÏ¿¡ Ç×»ó ¸ðµç °ÍÀÌ ³Ë³ËÇÏ¿© ¸ðµç ÂøÇÑ ÀÏÀ» ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

2Cor9:9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
°íÈÄ9:9 ±â·ÏÇÑ ¹Ù Àú°¡ Èð¾î °¡³­ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×ÀÇ ÀÇ°¡ ¿µ¿øÅä·Ï ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

2Cor9:10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for [your] food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)
°íÈÄ9:10 ½É´Â ÀÚ¿¡°Ô ¾¾¿Í ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ» Áֽô ÀÌ°¡ ³ÊÈñ ½ÉÀ» °ÍÀ» ÁÖ»ç dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ ´õÇÏ°Ô ÇϽø®´Ï

2Cor9:11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
°íÈÄ9:11 ³ÊÈñ°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ºÎ¿äÇÏ¿© ³Ê±×·´°Ô ¿¬º¸¸¦ ÇÔÀº ÀúÈñ·Î ¿ì¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

2Cor9:12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
°íÈÄ9:12 ÀÌ ºÀ»çÀÇ Á÷¹«°¡ ¼ºµµµéÀÇ ºÎÁ·ÇÑ °Í¸¸ º¸ÃæÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó »ç¶÷µéÀÇ Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¸¹Àº °¨»ç¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³ÑÃÆ´À´Ï¶ó

2Cor9:13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men];
°íÈÄ9:13 ÀÌ Á÷¹«·Î Áõ°Å¸¦ »ï¾Æ ³ÊÈñÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» Áø½ÇÈ÷ ¹Ï°í º¹Á¾ÇÏ´Â °Í°ú ÀúÈñ¿Í ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶±â´Â ³ÊÈñÀÇ ÈÄÇÑ ¿¬º¸¸¦ ÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°í

2Cor9:14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
°íÈÄ9:14 ¶Ç ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °£±¸Çϸç Çϳª´ÔÀÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁֽŠÁö±ØÇÑ ÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ »ç¸ðÇÏ´À´Ï¶ó

2Cor9:15 Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
°íÈÄ9:15 ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×ÀÇ Àº»ç¸¦ ÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë¶ó

2Cor10:1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence [am] base among you, but being absent am bold toward you:
°íÈÄ10:1 ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ´ë¸éÇÏ¸é °âºñÇÏ°í ¶°³ª ÀÖÀ¸¸é ´ã´ëÇÑ ³ª ¹Ù¿ïÀº ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿ÂÀ¯¿Í °ü¿ëÀ¸·Î Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇÏ°í

2Cor10:2 But I beseech [you], that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
°íÈÄ10:2 ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ À°Ã¼´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚ·Î ¿©±â´Â ÀÚµéÀ» ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ´ã´ëÈ÷ ´ëÇÏ·Á´Â °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌ ´ã´ëÇÑ Åµµ·Î ´ëÇÏÁö ¾Ê°Ô Çϱ⸦ ±¸Çϳë¶ó

2Cor10:3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
°íÈÄ10:3 ¿ì¸®°¡ À°Ã¼¿¡ ÀÖ¾î ÇàÇϳª À°Ã¼´ë·Î ½Î¿ìÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï

2Cor10:4 (For the weapons of our warfare [are] not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
°íÈÄ10:4 ¿ì¸®ÀÇ ½Î¿ì´Â º´±â´Â À°Ã¼¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ °ß°íÇÑ ÁøÀ» ÆÄÇÏ´Â °­·ÂÀ̶ó

2Cor10:5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
°íÈÄ10:5 ¸ðµç ÀÌ·ÐÀ» ÆÄÇϸç Çϳª´Ô ¾Æ´Â °ÍÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ³ô¾ÆÁø °ÍÀ» ´Ù ÆÄÇÏ°í ¸ðµç »ý°¢À» »ç·ÎÀâ¾Æ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇÏ´Ï

2Cor10:6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
°íÈÄ10:6 ³ÊÈñÀÇ º¹Á¾ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ µÉ ¶§¿¡ ¸ðµç º¹Á¾Ä¡ ¾Ê´Â °ÍÀ» ¹úÇÏ·Á°í ¿¹ºñÇÏ´Â Áß¿¡ ÀÖ³ë¶ó

2Cor10:7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ's, even so [are] we Christ's.
°íÈÄ10:7 ³ÊÈñ´Â ¿Ü¸ð¸¸ º¸´Âµµ´Ù ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÁÙÀ» ¹ÏÀ»Áø´ë ÀڱⰡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °Í°°ÀÌ ¿ì¸®µµ ±×·¯ÇÑ ÁÙÀ» Àڱ⠼ÓÀ¸·Î ´Ù½Ã »ý°¢ÇÒ °ÍÀ̶ó

2Cor10:8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
°íÈÄ10:8 ÁÖ²²¼­ ÁֽŠ±Ç¼¼´Â ³ÊÈñ¸¦ ÆÄÇÏ·Á°í ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼¿ì·Á°í ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© Áö³ªÄ¡°Ô ÀÚ¶ûÇÏ¿©µµ ºÎ²ô·´Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2Cor10:9 That I may not seem as if I would terrify you by letters.
°íÈÄ10:9 ÀÌ´Â ³»°¡ ÆíÁöµé·Î ³ÊÈñ¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ·Á´Â °Í°°ÀÌ »ý°¢Áö ¾Ê°Ô ÇÔÀÌ´Ï

2Cor10:10 For [his] letters, say they, [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible.
°íÈÄ10:10 ÀúÈñ ¸»ÀÌ ±× ÆíÁöµéÀº ÁßÇÏ°í ÈûÀÌ ÀÖÀ¸³ª ±× ¸öÀ¸·Î ´ëÇÒ ¶§´Â ¾àÇÏ°í ¸»ÀÌ ½Ã¿øÄ¡ ¾Ê´Ù ÇÏ´Ï

2Cor10:11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such [will we be] also in deed when we are present.
°íÈÄ10:11 ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¿ì¸®°¡ ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÆíÁöµé·Î ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾î¶°ÇÑ ÀÚÀ̸é ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚµµ ±×¿Í °°Àº ÀÚÀÎ ÁÙ ¾Ë¶ó

2Cor10:12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
°íÈÄ10:12 ¿ì¸®°¡ ¾î¶² Àڱ⸦ ĪÂùÇÏ´Â ÀÚ·Î ´õºÒ¾î °¨È÷ ¦ÇÏ¸ç ºñ±³ÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó ±×·¯³ª ÀúÈñ°¡ ÀÚ±â·Î¼­ Àڱ⸦ Çì¾Æ¸®°í ÀÚ±â·Î¼­ Àڱ⸦ ºñ±³ÇÏ´Ï ÁöÇý°¡ ¾øµµ´Ù

2Cor10:13 But we will not boast of things without [our] measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
°íÈÄ10:13 ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ºÐ·®¹ÛÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ºÐ·®À¸·Î ³ª´² ÁֽŠ±× ºÐ·®ÀÇ ÇѰ踦 µû¶ó Çϳë´Ï °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô±îÁö À̸¥ °ÍÀ̶ó

2Cor10:14 For we stretch not ourselves beyond [our measure], as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in [preaching] the gospel of Christ:
°íÈÄ10:14 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ Àڷμ­ ½º½º·Î Áö³ªÃÄ ³ª¾Æ°£ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô±îÁö À̸¥ °ÍÀ̶ó

2Cor10:15 Not boasting of things without [our] measure, [that is], of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
°íÈÄ10:15 ¿ì¸®´Â ³²ÀÇ ¼ö°í¸¦ °¡Áö°í ºÐ·®¹Û¿¡ ÀÚ¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ´õ ÇÒ¼ö·Ï ¿ì¸®ÀÇ ÇѰ踦 µû¶ó ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´õ¿í À§´ëÇÏ¿©Áö±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó

2Cor10:16 To preach the gospel in the [regions] beyond you, [and] not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
°íÈÄ10:16 ÀÌ´Â ³²ÀÇ ÇÑ°è ¾È¿¡ ¿¹ºñÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ Áö°æÀ» ³Ñ¾î º¹À½À» ÀüÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor10:17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.
°íÈÄ10:17 ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï¶ó

2Cor10:18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
°íÈÄ10:18 ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â Àڱ⸦ ĪÂùÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ÁÖ²²¼­ ĪÂùÇϽô Àڴ϶ó

2Cor11:1 Would to God ye could bear with me a little in [my] folly: and indeed bear with me.
°íÈÄ11:1 ¿øÄÁ´ë ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ Á» ¾î¸®¼®Àº °ÍÀ» ¿ë³³Ç϶ó ûÄÁ´ë ³ª¸¦ ¿ë³³Ç϶ó

2Cor11:2 For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present [you as] a chaste virgin to Christ.
°íÈÄ11:2 ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿­½ÉÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿­½É ³»³ë´Ï ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Á¤°áÇÑ Ã³³à·Î ÇÑ ³²ÆíÀÎ ±×¸®½ºµµ²² µå¸®·Á°í Á߸ÅÇÔÀ̷δÙ

2Cor11:3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
°íÈÄ11:3 ¹ìÀÌ ±× °£°è·Î À̿͸¦ ¹ÌȤÄÉ ÇÑ °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÇâÇÏ´Â Áø½ÇÇÔ°ú ±ú²ýÇÔ¿¡¼­ ¶°³ª ºÎÆÐÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

2Cor11:4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or [if] ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with [him].
°íÈÄ11:4 ¸¸ÀÏ ´©°¡ °¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÀüÆÄÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ ¿¹¼ö¸¦ ÀüÆÄÇϰųª Ȥ ³ÊÈñÀÇ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ ¿µÀ» ¹Þ°Ô Çϰųª Ȥ ³ÊÈñÀÇ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ º¹À½À» ¹Þ°Ô ÇÒ ¶§¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ Àß ¿ë³³Çϴ±¸³ª

2Cor11:5 For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
°íÈÄ11:5 ³»°¡ Áö±ØÈ÷ Å« »çµµµéº¸´Ù ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ Á¶±Ýµµ ¾ø´Â ÁÙ »ý°¢Çϳë¶ó

2Cor11:6 But though [I be] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
°íÈÄ11:6 ³»°¡ ºñ·Ï ¸»¿¡´Â Á¹Çϳª Áö½Ä¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀÌ°ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ¸ðµç ÀÏ·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³»¾ú³ë¶ó

2Cor11:7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
°íÈÄ11:7 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀÌ·Á°í ³ª¸¦ ³·Ãß¾î Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» °ª¾øÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÔÀ¸·Î Á˸¦ Áö¾ú´À³Ä

2Cor11:8 I robbed other churches, taking wages [of them], to do you service.
°íÈÄ11:8 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â±â À§ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ¿©·¯ ±³È¸¿¡¼­ ¿ä¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀÌ Å»ÃëÇÑ °ÍÀ̶ó

2Cor11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all [things] I have kept myself from being burdensome unto you, and [so] will I keep [myself].
°íÈÄ11:9 ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î ¿ëµµ°¡ ºÎÁ·Ç쵂 ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ´©¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÔÀº ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡¼­ ¿Â ÇüÁ¦µéÀÌ ³ªÀÇ ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀ» º¸ÃæÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ³»°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Æó¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ½º½º·Î Á¶½ÉÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¶Ç Á¶½ÉÇϸ®¶ó

2Cor11:10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
°íÈÄ11:10 ±×¸®½ºµµÀÇ Áø¸®°¡ ³» ¼Ó¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ¾Æ°¡¾ß Áö¹æ¿¡¼­ ³ªÀÇ ÀÌ ÀÚ¶ûÀÌ ¸·È÷Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2Cor11:11 Wherefore? because I love you not? God knoweth.
°íÈÄ11:11 ¾î¶°ÇÑ ¿¬°í´¢ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ³Ä Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó

2Cor11:12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
°íÈÄ11:12 ³»°¡ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¶Ç Çϸ®´Ï ±âȸ¸¦ ã´Â ÀÚµéÀÇ ±× ±âȸ¸¦ ²÷¾î ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ±× ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

2Cor11:13 For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
°íÈÄ11:13 Àú·± »ç¶÷µéÀº °ÅÁþ »çµµ¿ä ±ËÈáÀÇ ¿ª²ÛÀÌ´Ï Àڱ⸦ ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµ·Î °¡ÀåÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó

2Cor11:14 And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
°íÈÄ11:14 ÀÌ°ÍÀÌ ÀÌ»óÇÑ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó »ç´Üµµ Àڱ⸦ ±¤¸íÀÇ Ãµ»ç·Î °¡ÀåÇϳª´Ï

2Cor11:15 Therefore [it is] no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
°íÈÄ11:15 ±×·¯¹Ç·Î »ç´ÜÀÇ Àϲ۵鵵 Àڱ⸦ ÀÇÀÇ ÀϲÛÀ¸·Î °¡ÀåÇÏ´Â °ÍÀÌ ¶ÇÇÑ Å« ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀúÈñÀÇ °á±¹Àº ±× ÇàÀ§´ë·Î µÇ¸®¶ó

2Cor11:16 I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
°íÈÄ11:16 ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»Çϳë´Ï ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¸»¶ó ¸¸ÀÏ ±×·¯ÇÏ´õ¶óµµ ³ª·Î Á¶±Ý ÀÚ¶ûÇÏ°Ô ¾î¸®¼®Àº ÀÚ·Î ¹ÞÀ¸¶ó

2Cor11:17 That which I speak, I speak [it] not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
°íÈÄ11:17 ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ÁÖ¸¦ µû¶ó ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿Í °°ÀÌ ±âź¾øÀÌ ÀÚ¶ûÇϳë¶ó

2Cor11:18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
°íÈÄ11:18 ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ À°Ã¼¸¦ µû¶ó ÀÚ¶ûÇÏ´Ï ³ªµµ ÀÚ¶ûÇÏ°Ú³ë¶ó

2Cor11:19 For ye suffer fools gladly, seeing ye [yourselves] are wise.
°íÈÄ11:19 ³ÊÈñ´Â ÁöÇý·Î¿î Àڷμ­ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµéÀ» ±â»Ú°Ô ¿ë³³Çϴ±¸³ª

2Cor11:20 For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour [you], if a man take [of you], if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
°íÈÄ11:20 ´©°¡ ³ÊÈñ·Î Á¾À» »ï°Å³ª Àâ¾Æ ¸Ô°Å³ª »ç·ÎÀâ°Å³ª ÀÚ°íÇÏ´Ù Çϰųª »´À» Ä¥Áö¶óµµ ³ÊÈñ°¡ ¿ë³³Çϴµµ´Ù

2Cor11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
°íÈÄ11:21 ¿ì¸®°¡ ¾àÇÑ °Í°°ÀÌ ³»°¡ ¿åµÇ°Ô ¸»Çϳë¶ó ±×·¯³ª ´©°¡ ¹«½¼ ÀÏ¿¡ ´ã´ëÇÏ¸é ¾î¸®¼®Àº ¸»À̳ª¸¶ ³ªµµ ´ã´ëÇϸ®¶ó

2Cor11:22 Are they Hebrews? so [am] I. Are they Israelites? so [am] I. Are they the seed of Abraham? so [am] I.
°íÈÄ11:22 ÀúÈñ°¡ È÷ºê¸®ÀÎÀÌ³Ä ³ªµµ ±×·¯Çϸç ÀúÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÎÀÌ³Ä ³ªµµ ±×·¯Çϸç ÀúÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾¾³Ä ³ªµµ ±×·¯Çϸç

2Cor11:23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool ) I [am] more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
°íÈÄ11:23 ÀúÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀϲÛÀÌ³Ä Á¤½Å ¾ø´Â ¸»À» ÇÏ°Å´Ï¿Í ³ªµµ ´õ¿í ±×·¯Çϵµ´Ù ³»°¡ ¼ö°í¸¦ ³ÑÄ¡µµ·Ï ÇÏ°í ¿Á¿¡ °¤È÷±âµµ ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í ¸Åµµ ¼ö¾øÀÌ ¸Â°í ¿©·¯ ¹ø Á×À» »·ÇÏ¿´À¸´Ï

2Cor11:24 Of the Jews five times received I forty [stripes] save one.
°íÈÄ11:24 À¯´ëÀε鿡°Ô »ç½Ê¿¡ Çϳª °¨ÇÑ ¸Å¸¦ ´Ù¼¸ ¹ø ¸Â¾ÒÀ¸¸ç

2Cor11:25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
°íÈÄ11:25 ¼¼ ¹ø ÅÂÀåÀ¸·Î ¸Â°í ÇÑ ¹ø µ¹·Î ¸Â°í ¼¼ ¹ø Æļ±Çϴµ¥ ÀÏ Á־߸¦ ±íÀ½¿¡¼­ Áö³ÂÀ¸¸ç

2Cor11:26 [In] journeyings often, [in] perils of waters, [in] perils of robbers, [in] perils by [mine own] countrymen, [in] perils by the heathen, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brethren;
°íÈÄ11:26 ¿©·¯ ¹ø ¿©Çà¿¡ °­ÀÇ À§Çè°ú °­µµÀÇ À§Çè°ú µ¿Á·ÀÇ À§Çè°ú À̹æÀÎÀÇ À§Çè°ú ½Ã³»ÀÇ À§Çè°ú ±¤¾ßÀÇ À§Çè°ú ¹Ù´ÙÀÇ À§Çè°ú °ÅÁþ ÇüÁ¦ ÁßÀÇ À§ÇèÀ» ´çÇÏ°í

2Cor11:27 In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
°íÈÄ11:27 ¶Ç ¼ö°íÇÏ¸ç ¾Ö¾²°í ¿©·¯ ¹ø ÀÚÁö ¸øÇÏ°í ÁÖ¸®¸ç ¸ñ¸¶¸£°í ¿©·¯ ¹ø ±¾°í Ãä°í Çæ¹þ¾ú³ë¶ó

2Cor11:28 Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
°íÈÄ11:28 ÀÌ¿ÜÀÇ ÀÏÀº °í»çÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ³¯¸¶´Ù ³» ¼Ó¿¡ ´­¸®´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¸ðµç ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

2Cor11:29 Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
°íÈÄ11:29 ´©°¡ ¾àÇÏ¸é ³»°¡ ¾àÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´©°¡ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô µÇ¸é ³»°¡ ¾ÖŸÇÏÁö ¾Ê´õ³Ä

2Cor11:30 If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
°íÈÄ11:30 ³»°¡ ºÎµæºÒ ÀÚ¶ûÇÒÁø´ë ³ªÀÇ ¾àÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó

2Cor11:31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
°íÈÄ11:31 ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ¾Æ¹öÁö ¿µ¿øÈ÷ Âù¼ÛÇÒ Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ °ÅÁþ¸» ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó

2Cor11:32 In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
°íÈÄ11:32 ´Ù¸Þ¼½¿¡¼­ ¾Æ·¹´Ù ¿ÕÀÇ ¹æ¹éÀÌ ³ª¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ´Ù¸Þ¼½ ¼ºÀ» Áöų»õ

2Cor11:33 And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.
°íÈÄ11:33 ³»°¡ ±¤ÁÖ¸®¸¦ Ÿ°í µéâ¹®À¸·Î ¼ºº®À» ³»·Á°¡ ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³µ³ë¶ó

2Cor12:1 It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
°íÈÄ12:1 ¹«ÀÍÇϳª¸¶ ³»°¡ ºÎµæºÒ ÀÚ¶ûÇϳë´Ï ÁÖÀÇ È¯»ó°ú °è½Ã¸¦ ¸»Çϸ®¶ó

2Cor12:2 I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
°íÈÄ12:2 ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ »ç¶÷À» ¾Æ³ë´Ï ½Ê»ç ³â Àü¿¡ ±×°¡ ¼Â° Çϴÿ¡ À̲ø·Á °£ ÀÚ¶ó (±×°¡ ¸ö ¾È¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ³ª´Â ¸ð¸£°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀº ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó)

2Cor12:3 And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
°íÈÄ12:3 ³»°¡ ÀÌ·± »ç¶÷À» ¾Æ³ë´Ï (±×°¡ ¸ö ¾È¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¸ö ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú´ÂÁö ³ª´Â ¸ð¸£°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀº ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó)

2Cor12:4 How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
°íÈÄ12:4 ±×°¡ ³«¿øÀ¸·Î À̲ø·Á °¡¼­ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸»À» µé¾úÀ¸´Ï »ç¶÷ÀÌ °¡È÷ À̸£Áö ¸øÇÒ ¸»À̷δÙ

2Cor12:5 Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
°íÈÄ12:5 ³»°¡ ÀÌ·± »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇÏ°ÚÀ¸³ª ³ª¸¦ À§ÇÏ¿©´Â ¾àÇÑ °Íµé ¿Ü¿¡ ÀÚ¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2Cor12:6 For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but [now] I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me [to be], or [that] he heareth of me.
°íÈÄ12:6 ³»°¡ ¸¸ÀÏ ÀÚ¶ûÇÏ°íÀÚ ÇÏ¿©µµ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº ³»°¡ Âü¸»À» ÇÔÀ̶ó ±×·¯³ª ´©°¡ ³ª¸¦ º¸´Â ¹Ù¿Í ³»°Ô µè´Â ¹Ù¿¡ Áö³ªÄ¡°Ô »ý°¢ÇÒ±î µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±×¸¸ µÎ³ë¶ó

2Cor12:7 And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
°íÈÄ12:7 ¿©·¯ °è½Ã¸¦ ¹ÞÀº °ÍÀÌ Áö±ØÈ÷ Å©¹Ç·Î ³Ê¹« ÀÚ°íÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽ÷Á°í ³» À°Ã¼¿¡ °¡½Ã °ð »ç´ÜÀÇ »çÀÚ¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ³ª¸¦ Ãļ­ ³Ê¹« ÀÚ°íÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

2Cor12:8 For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
°íÈÄ12:8 ÀÌ°ÍÀÌ ³»°Ô¼­ ¶°³ª±â À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¼¼ ¹ø ÁÖ²² °£±¸ÇÏ¿´´õ´Ï

2Cor12:9 And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
°íÈÄ12:9 ³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ³» ÀºÇý°¡ ³×°Ô Á·Çϵµ´Ù ÀÌ´Â ³» ´É·ÂÀÌ ¾àÇÑ µ¥¼­ ¿ÂÀüÇÏ¿©ÁüÀ̶ó ÇϽÅÁö¶ó ÀÌ·¯¹Ç·Î µµ¸®¾î Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿©·¯ ¾àÇÑ °Íµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ó¹°°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Cor12:10 Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
°íÈÄ12:10 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾àÇÑ °Íµé°ú ´É¿å°ú ±ÃÇÌ°ú Ç̹ڰú °ï¶õÀ» ±â»µÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¾àÇÒ ±× ¶§¿¡ °ð °­ÇÔÀ̴϶ó

2Cor12:11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.
°íÈÄ12:11 ³»°¡ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ°¡ ¾ïÁö·Î ½ÃŲ °ÍÀÌ´Ï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ĪÂùÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥Çϵµ´Ù ³»°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï³ª Áö±ØÈ÷ Å« »çµµµéº¸´Ù Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

2Cor12:12 Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
°íÈÄ12:12 »çµµÀÇ Ç¥ µÈ °ÍÀº ³»°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¸ðµç ÂüÀ½°ú Ç¥Àû°ú ±â»ç¿Í ´É·ÂÀ» ÇàÇÑ °ÍÀ̶ó

2Cor12:13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except [it be] that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
°íÈÄ12:13 ³» ÀÚ½ÅÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Æó¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀϹۿ¡ ´Ù¸¥ ±³È¸º¸´Ù ºÎÁ·ÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ ÀÖ´À³Ä ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ÀÌ °øÆòÄ¡ ¸øÇÑ °ÍÀ» ¿ë¼­Ç϶ó

2Cor12:14 Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
°íÈÄ12:14 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ¼¼ ¹ø° ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡±â¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ¿¡°Ô Æó¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³ªÀÇ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ Àç¹°ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Ï¶ó ¾î¸°¾ÆÀÌ°¡ ºÎ¸ð¸¦ À§ÇÏ¿© Àç¹°À» ÀúÃàÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÀÌ¿¡ ºÎ¸ð°¡ ¾î¸°¾ÆÀ̸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ï¶ó

2Cor12:15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
°íÈÄ12:15 ³»°¡ ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» À§ÇÏ¿© Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î Àç¹°À» ÇãºñÇÏ°í ¶Ç ³» ÀڽűîÁö ÇãºñÇϸ®´Ï ³ÊÈñ¸¦ ´õ¿í »ç¶ûÇÒ¼ö·Ï ³ª´Â ´ú »ç¶ûÀ» ¹Þ°Ú´À³Ä

2Cor12:16 But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
°íÈÄ12:16 ÇÏ¿©°£ ¾î¶² ÀÌÀÇ ¸»ÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁüÀ» Áö¿ìÁö´Â ¾Æ´ÏÇÏ¿´À»Áö¶óµµ °ø±³ÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾î ±Ë°è·Î ³ÊÈñ¸¦ ÃëÇÏ¿´´Ù ÇÏ´Ï

2Cor12:17 Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
°íÈÄ12:17 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³½ ÀÚ Áß¿¡ ´©±¸·Î ³ÊÈñÀÇ À̸¦ ÃëÇÏ´õ³Ä

2Cor12:18 I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?
°íÈÄ12:18 ³»°¡ µðµµ¸¦ ±ÇÇÏ°í ÇÔ²² ÇÑ ÇüÁ¦¸¦ º¸³»¾úÀ¸´Ï µðµµ°¡ ³ÊÈñÀÇ À̸¦ ÃëÇÏ´õ³Ä ¿ì¸®°¡ µ¿ÀÏÇÑ ¼º·ÉÀ¸·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ³Ä µ¿ÀÏÇÑ º¸Á¶·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ³Ä

2Cor12:19 Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but [we do] all things, dearly beloved, for your edifying.
°íÈÄ12:19 ÀÌ ¶§±îÁö ¿ì¸®°¡ ¿ì¸®¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¯¸íÇÏ´Â ÁÙ·Î »ý°¢Çϴ±¸³ª ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸»Çϳë¶ó »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ´öÀ» ¼¼¿ì±â À§ÇÔÀ̴϶ó

2Cor12:20 For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and [that] I shall be found unto you such as ye would not: lest [there be] debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:
°íÈÄ12:20 ³»°¡ °¥ ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ³ªÀÇ ¿øÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ º¸Áö ¸øÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ÊÈñÀÇ ¿øÄ¡ ¾Ê´Â °Í°ú °°ÀÌ º¸ÀÏ±î µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¶Ç ´ÙÅù°ú ½Ã±â¿Í ºÐ³¿°ú ´çÁþ´Â °Í°ú Áß»óÇÔ°ú ¼ö±º¼ö±ºÇÏ´Â °Í°ú °Å¸¸ÇÔ°ú ¾îÁö·¯¿î °ÍÀÌ ÀÖÀ»±î µÎ·Á¿öÇÏ°í

2Cor12:21 [And] lest, when I come again, my God will humble me among you, and [that] I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed.
°íÈÄ12:21 ¶Ç ³»°¡ ´Ù½Ã °¥ ¶§¿¡ ³» Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ³·Ãß½Ç±î µÎ·Á¿öÇÏ°í ¶Ç ³»°¡ Àü¿¡ Á˸¦ ÁöÀº ¿©·¯ »ç¶÷ÀÇ ±× ÇàÇÑ ¹Ù ´õ·¯¿ò°ú À½¶õÇÔ°ú È£»öÇÔÀ» ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÒ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

2Cor13:1 This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
°íÈÄ13:1 ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¼¼ ¹ø° ³ÊÈñ¿¡°Ô °¥ ÅÍÀÌ´Ï µÎ ¼¼ ÁõÀÎÀÇ ÀÔÀ¸·Î ¸»¸¶´Ù È®Á¤Çϸ®¶ó

2Cor13:2 I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
°íÈÄ13:2 ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í Áö±Ý ¶°³ª ÀÖÀ¸³ª µÎ ¹ø° ´ë¸éÇÏ¿´À» ¶§¿Í °°ÀÌ Àü¿¡ ÁË ÁöÀº ÀÚµé°ú ±× ³²Àº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»Çϳë´Ï ³»°¡ ´Ù½Ã °¡¸é ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2Cor13:3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
°íÈÄ13:3 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³» ¾È¿¡¼­ ¸»¾¸ÇϽô Áõ°Å¸¦ ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÔÀÌ´Ï Àú°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¾àÇÏÁö ¾Ê°í µµ¸®¾î ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ °­ÇϽô϶ó

2Cor13:4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
°íÈÄ13:4 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¾àÇϽÉÀ¸·Î ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷¼ÌÀ¸³ª ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î »ìÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®µµ ÀúÀÇ ¾È¿¡¼­ ¾àÇϳª ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î Àú¿Í ÇÔ²² »ì¸®¶ó

2Cor13:5 Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
°íÈÄ13:5 ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ½¿¡ Àִ°¡ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ½ÃÇèÇÏ°í ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» È®ÁõÇÏ¶ó ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Å ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ¹ö¸®¿î Àڴ϶ó

2Cor13:6 But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
°íÈÄ13:6 ¿ì¸®°¡ ¹ö¸®¿î ÀÚ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ³»°¡ ¹Ù¶ó°í

2Cor13:7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
°íÈÄ13:7 ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÈñ·Î ¾ÇÀ» Á¶±Ýµµ ÇàÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¿ÇÀº ÀÚÀÓÀ» ³ªÅ¸³»°íÀÚ ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®´Â ¹ö¸®¿î ÀÚ °°À»Áö¶óµµ ³ÊÈñ·Î ¼±À» ÇàÇÏ°Ô ÇÏ°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

2Cor13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
°íÈÄ13:8 ¿ì¸®´Â Áø¸®¸¦ °Å½º·Á ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ Áø¸®¸¦ À§ÇÒ »ÓÀÌ´Ï

2Cor13:9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, [even] your perfection.
°íÈÄ13:9 ¿ì¸®°¡ ¾àÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñÀÇ °­ÇÑ °ÍÀ» ±â»µÇÏ°í ¶Ç ÀÌ°ÍÀ» À§ÇÏ¿© ±¸ÇÏ´Ï °ð ³ÊÈñÀÇ ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀ̶ó

2Cor13:10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
°íÈÄ13:10 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ¶°³ª ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¾²´Â °ÍÀº ´ë¸éÇÒ ¶§¿¡ ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÆÄÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê°í ¼¼¿ì·Á ÇÏ¿© ³»°Ô ÁֽŠ±× ±Ç¼¼¸¦ µû¶ó ¾öÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Cor13:11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. (2Cor13:12) Greet one another with an holy kiss.
°íÈÄ13:11 ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸»Çϳë´Ï ÇüÁ¦µé¾Æ ±â»µÇ϶ó ¿ÂÀüÄÉ µÇ¸ç À§·Î¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¸¶À½À» °°ÀÌÇϸç Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù ¶Ç »ç¶û°ú Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸®¶ó °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼­·Î ¹®¾ÈÇ϶ó

(2Cor13:13) All the saints salute you.
°íÈÄ13:12 ¸ðµç ¼ºµµ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

(2Cor13:14) The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. {[The second [epistle] to the Corinthians was written from Philippi, [a city] of Macedonia, by Titus and Lucas.]}
°íÈÄ13:13 ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û°ú ¼º·ÉÀÇ ±³ÅëÇϽÉÀÌ ³ÊÈñ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Gal1:1 Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
°¥1:1 »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ³­ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ¹× Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº

Gal1:2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
°¥1:2 ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ÇüÁ¦·Î ´õºÒ¾î °¥¶óµð¾Æ ¿©·¯ ±³È¸µé¿¡°Ô

Gal1:3 Grace [be] to you and peace from God the Father, and [from] our Lord Jesus Christ,
°¥1:3 ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Gal1:4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
°¥1:4 ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã·Á°í ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸öÀ» µå¸®¼ÌÀ¸´Ï

Gal1:5 To whom [be] glory for ever and ever. Amen.
°¥1:5 ¿µ±¤ÀÌ Àú¿¡°Ô ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Gal1:6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
°¥1:6 ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý·Î ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å À̸¦ ÀÌ°°ÀÌ ¼ÓÈ÷ ¶°³ª ´Ù¸¥ º¹À½ ÁÀ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±â³ë¶ó

Gal1:7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
°¥1:7 ´Ù¸¥ º¹À½Àº ¾ø³ª´Ï ´Ù¸¸ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿ä¶õÄÉ ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» º¯ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Gal1:8 But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
°¥1:8 ±×·¯³ª ¿ì¸®³ª Ȥ Çϴ÷κÎÅÍ ¿Â õ»ç¶óµµ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù

Gal1:9 As we said before, so say I now again, If any [man] preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
°¥1:9 ¿ì¸®°¡ Àü¿¡ ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ³»°¡ Áö±Ý ´Ù½Ã ¸»Çϳë´Ï ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ³ÊÈñÀÇ ¹ÞÀº °Í ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÇϸé ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ»Áö¾î´Ù

Gal1:10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
°¥1:10 ÀÌÁ¦ ³»°¡ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÁ°Ô ÇÏ·ª Çϳª´Ô²² ÁÁ°Ô ÇÏ·ª »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»ÝÀ» ±¸ÇÏ·ª ³»°¡ Áö±Ý±îÁö »ç¶÷ÀÇ ±â»ÝÀ» ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù¸é ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Gal1:11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
°¥1:11 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ³»°¡ ÀüÇÑ º¹À½ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ» µû¶ó µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Gal1:12 For I neither received it of man, neither was I taught [it], but by the revelation of Jesus Christ.
°¥1:12 ÀÌ´Â ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó

Gal1:13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
°¥1:13 ³»°¡ ÀÌÀü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ µé¾ú°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ½ÉÈ÷ Ç̹ÚÇÏ¿© ÀÜÇØÇÏ°í

Gal1:14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
°¥1:14 ³»°¡ ³» µ¿Á· Áß ¿©·¯ ¿¬°©ÀÚº¸´Ù À¯´ë±³¸¦ Áö³ªÄ¡°Ô ¹Ï¾î ³» Á¶»óÀÇ À¯Àü¿¡ ´ëÇÏ¿© ´õ¿í ¿­½ÉÀÌ ÀÖ¾úÀ¸³ª

Gal1:15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called [me] by his grace,
°¥1:15 ±×·¯³ª ³» ¾î¸Ó´ÏÀÇ Å·κÎÅÍ ³ª¸¦ ÅÃÁ¤ÇϽðí ÀºÇý·Î ³ª¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÌ°¡

Gal1:16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
°¥1:16 ±× ¾ÆµéÀ» À̹濡 ÀüÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×¸¦ ³» ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³»½Ã±â¸¦ ±â»µÇÏ½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ °ð Ç÷À°°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Gal1:17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
°¥1:17 ¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ µÈ ÀÚµéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µ¹¾Æ°¬³ë¶ó

Gal1:18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
°¥1:18 ±× ÈÄ »ï ³â ¸¸¿¡ ³»°¡ °Ô¹Ù¸¦ ½É¹æÇÏ·Á°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ Àú¿Í ÇÔ²² ½Ê¿À ÀÏÀ» À¯ÇÒ»õ

Gal1:19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
°¥1:19 ÁÖÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ »çµµµéÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó

Gal1:20 Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
°¥1:20 º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï·Î¶ó

Gal1:21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
°¥1:21 ±× ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æ¿¡ À̸£·¶À¸³ª

Gal1:22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
°¥1:22 À¯´ë¿¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸µéÀÌ ³ª¸¦ ¾ó±¼·Î ¾ËÁö ¸øÇÏ°í

Gal1:23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
°¥1:23 ´Ù¸¸ ¿ì¸®¸¦ Ç̹ÚÇÏ´ø ÀÚ°¡ Àü¿¡ ÀÜÇØÇÏ´ø ±× ¹ÏÀ½À» Áö±Ý ÀüÇÑ´Ù ÇÔÀ» µè°í

Gal1:24 And they glorified God in me.
°¥1:24 ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤À» Çϳª´Ô²² µ¹¸®´Ï¶ó

Gal2:1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.
°¥2:1 ½Ê»ç ³â ÈÄ¿¡ ³»°¡ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² µðµµ¸¦ µ¥¸®°í ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¬³ë´Ï

Gal2:2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
°¥2:2 °è½Ã¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡ ³»°¡ ÀÌ¹æ °¡¿îµ¥¼­ ÀüÆÄÇÏ´Â º¹À½À» ÀúÈñ¿¡°Ô Á¦ÃâÇ쵂 À¯¸íÇÑ Àڵ鿡°Ô »ç»ç·ÎÀÌ ÇÑ °ÍÀº ³»°¡ ´ÞÀ½ÁúÇÏ´Â °ÍÀ̳ª ´ÞÀ½ÁúÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Gal2:3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
°¥2:3 ±×·¯³ª ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â Çï¶óÀÎ µðµµ¶óµµ ¾ïÁö·Î Çҷʸ¦ ¹Þ°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï

Gal2:4 And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
°¥2:4 ÀÌ´Â °¡¸¸È÷ µé¾î¿Â °ÅÁþ ÇüÁ¦ ±î´ßÀ̶ó ÀúÈñ°¡ °¡¸¸È÷ µé¾î¿Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ °¡Áø ÀÚÀ¯¸¦ ¿³º¸°í ¿ì¸®¸¦ Á¾À¸·Î »ï°íÀÚ ÇÔÀ̷εÇ

Gal2:5 To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
°¥2:5 ¿ì¸®°¡ ÀÏ½Ã¶óµµ º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â º¹À½ÀÇ Áø¸®·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ Ç×»ó ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Gal2:6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed [to be somewhat] in conference added nothing to me:
°¥2:6 À¯¸íÇÏ´Ù´Â À̵é Áß¿¡ (º»·¡ ¾î¶² À̵éÀ̵çÁö ³»°Ô »ó°üÀÌ ¾øÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï) Àú À¯¸íÇÑ À̵éÀº ³»°Ô ´õÇÏ¿© ÁØ °ÍÀÌ ¾ø°í

Gal2:7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as [the gospel] of the circumcision [was] unto Peter;
°¥2:7 µµ¸®¾î ³»°¡ ¹«ÇÒ·ÊÀÚ¿¡°Ô º¹À½ ÀüÇÔÀ» ¸Ã±â¸¦ º£µå·Î°¡ ÇÒ·ÊÀÚ¿¡°Ô ¸ÃÀ½°ú °°ÀÌ ÇÑ °ÍÀ» º¸°í

Gal2:8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
°¥2:8 º£µå·Î¿¡°Ô ¿ª»çÇÏ»ç ±×¸¦ ÇÒ·ÊÀÚÀÇ »çµµ·Î »ïÀ¸½Å ÀÌ°¡ ¶ÇÇÑ ³»°Ô ¿ª»çÇÏ»ç ³ª¸¦ À̹æÀο¡°Ô »çµµ·Î »ïÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Gal2:9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we [should go] unto the heathen, and they unto the circumcision.
°¥2:9 ¶Ç ³»°Ô ÁֽŠÀºÇý¸¦ ¾Ë¹Ç·Î ±âµÕ°°ÀÌ ¿©±â´Â ¾ß°íº¸¿Í °Ô¹Ù¿Í ¿äÇѵµ ³ª¿Í ¹Ù³ª¹Ù¿¡°Ô ±³Á¦ÀÇ ¾Ç¼ö¸¦ ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®´Â À̹æÀο¡°Ô·Î, ÀúÈñ´Â ÇÒ·ÊÀÚ¿¡°Ô·Î °¡°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Gal2:10 Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
°¥2:10 ´Ù¸¸ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡³­ÇÑ ÀÚµé »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀ» ºÎŹÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ³ªµµ º»·¡ Èû½á ÇàÇϳë¶ó

Gal2:11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
°¥2:11 °Ô¹Ù°¡ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ Ã¥¸ÁÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ±â·Î ³»°¡ Àú¸¦ ¸éÃ¥ÇÏ¿´³ë¶ó

Gal2:12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
°¥2:12 ¾ß°íº¸¿¡°Ô¼­ ¿Â ¾î¶² À̵éÀÌ À̸£±â Àü¿¡ °Ô¹Ù°¡ À̹æÀΰú ÇÔ²² ¸Ô´Ù°¡ ÀúÈñ°¡ ¿À¸Å ±×°¡ ÇÒ·ÊÀÚµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¶°³ª ¹°·¯°¡¸Å

Gal2:13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
°¥2:13 ³²Àº À¯´ëÀε鵵 Àú¿Í °°ÀÌ ¿Ü½ÄÇϹǷΠ¹Ù³ª¹Ùµµ ÀúÈñÀÇ ¿Ü½Ä¿¡ À¯È¤µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Gal2:14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before [them] all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
°¥2:14 ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ÀúÈñ°¡ º¹À½ÀÇ Áø¸®¸¦ µû¶ó ¹Ù·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» º¸°í ¸ðµç ÀÚ ¾Õ¿¡¼­ °Ô¹Ù¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼­ À̹æÀ» ÁÀ°í À¯´ëÀδä°Ô »ìÁö ¾Æ´ÏÇϸ鼭 ¾îÂîÇÏ¿© ¾ïÁö·Î À̹æÀÎÀ» À¯´ëÀδä°Ô »ì°Ô ÇÏ·Á´À³Ä ÇÏ¿´³ë¶ó

Gal2:15 We [who are] Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
°¥2:15 ¿ì¸®´Â º»·¡ À¯´ëÀÎÀÌ¿ä À̹æ ÁËÀÎÀÌ ¾Æ´Ï·ÎµÇ

Gal2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
°¥2:16 »ç¶÷ÀÌ ÀÇ·Ó°Ô µÇ´Â °ÍÀº À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÁÙ ¾Æ´Â °í·Î ¿ì¸®µµ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï³ª´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¿¡¼­ ¾Æ´Ï°í ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î¼­ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÔÀ̶ó À²¹ýÀÇ ÇàÀ§·Î¼­´Â ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ» À°Ã¼°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

Gal2:17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, [is] therefore Christ the minister of sin? God forbid.
°¥2:17 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÇ·Ó°Ô µÇ·Á ÇÏ´Ù°¡ ÁËÀÎÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

Gal2:18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
°¥2:18 ¸¸ÀÏ ³»°¡ Çæ¾ú´ø °ÍÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì¸é ³»°¡ ³ª¸¦ ¹ü¹ýÇÑ ÀÚ·Î ¸¸µå´Â °ÍÀ̶ó

Gal2:19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
°¥2:19 ³»°¡ À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À²¹ýÀ» ÇâÇÏ¿© Á×¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© »ì·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal2:20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
°¥2:20 ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇû³ª´Ï ±×·±Áï ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ »ê °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³» ¾È¿¡ ±×¸®½ºµµ²²¼­ »ç½Å °ÍÀ̶ó ÀÌÁ¦ ³»°¡ À°Ã¼ °¡¿îµ¥ »ç´Â °ÍÀº ³ª¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸öÀ» ¹ö¸®½Å Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼­ »ç´Â °ÍÀ̶ó

Gal2:21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness [come] by the law, then Christ is dead in vain.
°¥2:21 ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ÆóÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ¸¸ÀÏ ÀÇ·Ó°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ¸¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÇêµÇÀÌ Á×À¸¼Ì´À´Ï¶ó

Gal3:1 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
°¥3:1 ¾î¸®¼®µµ´Ù °¥¶óµð¾Æ »ç¶÷µé¾Æ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °ÍÀÌ ³ÊÈñ ´« ¾Õ¿¡ ¹àÈ÷ º¸ÀÌ°Å´Ã ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ²Ò´õ³Ä

Gal3:2 This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
°¥3:2 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù¸¸ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë·Á Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼º·ÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀº À²¹ýÀÇ ÇàÀ§·Î³Ä µè°í ¹ÏÀ½À¸·Î³Ä

Gal3:3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
°¥3:3 ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¾î¸®¼®À¸³Ä ¼º·ÉÀ¸·Î ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù°¡ ÀÌÁ¦´Â À°Ã¼·Î ¸¶Ä¡°Ú´À³Ä

Gal3:4 Have ye suffered so many things in vain? if [it be] yet in vain.
°¥3:4 ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸¹Àº ±«·Î¿òÀ» ÇêµÇÀÌ ¹Þ¾Ò´À³Ä °ú¿¬ ÇêµÇ³Ä

Gal3:5 He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
°¥3:5 ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼º·ÉÀ» ÁÖ½Ã°í ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ´É·ÂÀ» ÇàÇϽô ÀÌÀÇ ÀÏÀÌ À²¹ýÀÇ ÇàÀ§¿¡¼­³Ä µè°í ¹ÏÀ½¿¡¼­³Ä

Gal3:6 Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
°¥3:6 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ÀÌ°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ÀÇ·Î Á¤Çϼ̴٠ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó

Gal3:7 Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
°¥3:7 ±×·±Áï ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÚµéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÁÙ ¾ËÁö¾î´Ù

Gal3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, [saying], In thee shall all nations be blessed.
°¥3:8 ¶Ç Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀ» ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Î Á¤ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¼º°æÀÌ ¹Ì¸® ¾Ë°í ¸ÕÀú ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇ쵂 ¸ðµç À̹æÀÌ ³Ê¸¦ ÀÎÇÏ¿© º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Gal3:9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
°¥3:9 ±×·¯¹Ç·Î ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÚ´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÇÔ²² º¹À» ¹Þ´À´Ï¶ó

Gal3:10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed [is] every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
°¥3:10 ¹«¸© À²¹ý ÇàÀ§¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀº ÀúÁÖ ¾Æ·¡ ÀÖ³ª´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ´©±¸µçÁö À²¹ýÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ¿Â°® ÀÏÀ» Ç×»ó ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

Gal3:11 But that no man is justified by the law in the sight of God, [it is] evident: for, The just shall live by faith.
°¥3:11 ¶Ç Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾Æ¹«³ª À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Ó°Ô µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÏ´Ï ÀÌ´Â ÀÇÀÎÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î »ì¸®¶ó ÇÏ¿´À½À̴϶ó

Gal3:12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
°¥3:12 À²¹ýÀº ¹ÏÀ½¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À̸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Gal3:13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed [is] every one that hangeth on a tree:
°¥3:13 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº ¹Ù µÇ»ç À²¹ýÀÇ ÀúÁÖ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ¼Ó·®ÇϼÌÀ¸´Ï ±â·ÏµÈ ¹Ù ³ª¹«¿¡ ´Þ¸° ÀÚ¸¶´Ù ÀúÁÖ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

Gal3:14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
°¥3:14 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ º¹ÀÌ À̹æÀο¡°Ô ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼º·ÉÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal3:15 Brethren, I speak after the manner of men; Though [it be] but a man's covenant, yet [if it be] confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
°¥3:15 ÇüÁ¦µé¾Æ »ç¶÷ÀÇ ¿¹´ë·Î ¸»Çϳë´Ï »ç¶÷ÀÇ ¾ð¾àÀÌ¶óµµ Á¤ÇÑ ÈÄ¿¡´Â ¾Æ¹«³ª ÆóÇϰųª ´õÇϰųª ÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

Gal3:16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
°¥3:16 ÀÌ ¾à¼ÓµéÀº ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±× ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀε¥ ¿©·µÀ» °¡¸®ÄÑ ±× ÀÚ¼ÕµéÀ̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ Çϳª¸¦ °¡¸®ÄÑ ³× ÀÚ¼ÕÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï °ð ±×¸®½ºµµ¶ó

Gal3:17 And this I say, [that] the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
°¥3:17 ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì¸® Á¤ÇϽŠ¾ð¾àÀ» »ç¹é»ï½Ê ³â ÈÄ¿¡ »ý±ä À²¹ýÀÌ ¾øÀÌ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿© ±× ¾à¼ÓÀ» ÇêµÇ°Ô ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó

Gal3:18 For if the inheritance [be] of the law, [it is] no more of promise: but God gave [it] to Abraham by promise.
°¥3:18 ¸¸ÀÏ ±× À¯¾÷ÀÌ À²¹ý¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ¸é ¾à¼Ó¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸®¶ó ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÀºÇý·Î ÁֽŠ°ÍÀ̶ó

Gal3:19 Wherefore then [serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; [and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.
°¥3:19 ±×·±Áï À²¹ýÀº ¹«¾ùÀÌ³Ä ¹ü¹ýÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ´õÇÑ °ÍÀ̶ó õ»çµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áߺ¸ÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î º£Çª½Å °ÍÀε¥ ¾à¼ÓÇϽŠÀÚ¼ÕÀÌ ¿À½Ã±â±îÁö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó

Gal3:20 Now a mediator is not [a mediator] of one, but God is one.
°¥3:20 Áߺ¸´Â ÇÑÆí¸¸ À§ÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´Ï ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ÇϳªÀ̽ô϶ó

Gal3:21 [Is] the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
°¥3:21 ±×·¯¸é À²¹ýÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓµéÀ» °Å½º¸®´À³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ´ÉÈ÷ »ì°Ô ÇÏ´Â À²¹ýÀ» Á̴ּõ¸é ÀÇ°¡ ¹Ýµå½Ã À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀ¸¸®¶ó

Gal3:22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
°¥3:22 ±×·¯³ª ¼º°æÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÁË ¾Æ·¡ °¡µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¾à¼ÓÀ» ¹Ï´Â Àڵ鿡°Ô ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal3:23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
°¥3:23 ¹ÏÀ½ÀÌ ¿À±â Àü¿¡ ¿ì¸®°¡ À²¹ý ¾Æ·¡ ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ°í °è½ÃµÉ ¹ÏÀ½ÀÇ ¶§±îÁö °¤Çû´À´Ï¶ó

Gal3:24 Wherefore the law was our schoolmaster [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
°¥3:24 ÀÌ°°ÀÌ À²¹ýÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô·Î ÀεµÇÏ´Â ¸ùÇм±»ýÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal3:25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
°¥3:25 ¹ÏÀ½ÀÌ ¿Â Èķδ ¿ì¸®°¡ ¸ùÇм±»ý ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

Gal3:26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
°¥3:26 ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï

Gal3:27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
°¥3:27 ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÕÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÀÚ´Â ±×¸®½ºµµ·Î ¿Ê ÀÔ¾ú´À´Ï¶ó

Gal3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
°¥3:28 ³ÊÈñ´Â À¯´ëÀÎÀ̳ª Çï¶óÀÎÀ̳ª Á¾À̳ª ÀÚÁÖÀÚ³ª ³²ÀÚ³ª ¿©ÀÚ ¾øÀÌ ´Ù ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇϳªÀ̴϶ó

Gal3:29 And if ye [be] Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
°¥3:29 ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ²² ¼ÓÇÑ ÀÚ¸é °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿ä ¾à¼Ó´ë·Î À¯¾÷À» ÀÌÀ» Àڴ϶ó

Gal4:1 Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
°¥4:1 ³»°¡ ¶Ç ¸»Çϳë´Ï À¯¾÷À» ÀÌÀ» ÀÚ°¡ ¸ðµç °ÍÀÇ ÁÖÀÎÀ̳ª ¾î·ÈÀ» µ¿¾È¿¡´Â Á¾°ú ´Ù¸§ÀÌ ¾ø¾î¼­

Gal4:2 But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
°¥4:2 ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ Á¤ÇÑ ¶§±îÁö ÈÄ°ßÀΰú ûÁö±â ¾Æ·¡ ÀÖ³ª´Ï

Gal4:3 Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
°¥4:3 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ¾î·ÈÀ» ¶§¿¡ ÀÌ ¼¼»ó Ãʵî Çй® ¾Æ·¡ À־ Á¾ ³ë¸© ÇÏ¿´´õ´Ï

Gal4:4 But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
°¥4:4 ¶§°¡ Â÷¸Å Çϳª´ÔÀÌ ±× ¾ÆµéÀ» º¸³»»ç ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³ª°Ô ÇϽðí À²¹ý ¾Æ·¡ ³ª°Ô ÇϽŠ°ÍÀº

Gal4:5 To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
°¥4:5 À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» ¼Ó·®ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®·Î ¾ÆµéÀÇ ¸íºÐÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Gal4:6 And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
°¥4:6 ³ÊÈñ°¡ ¾ÆµéÀÎ °í·Î Çϳª´ÔÀÌ ±× ¾ÆµéÀÇ ¿µÀ» ¿ì¸® ¸¶À½ °¡¿îµ¥ º¸³»»ç ¾Æ¹Ù ¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸£°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Gal4:7 Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
°¥4:7 ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ÀÌ Èķδ Á¾ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¾ÆµéÀÌ´Ï ¾ÆµéÀ̸é Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À¯¾÷À» ÀÌÀ» Àڴ϶ó

Gal4:8 Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
°¥4:8 ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ±× ¶§¿¡´Â Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© º»Áú»ó Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´Ñ Àڵ鿡°Ô Á¾ ³ë¸© ÇÏ¿´´õ´Ï

Gal4:9 But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
°¥4:9 ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë »Ó´õ·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¾Æ½Å ¹Ù µÇ¾ú°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ´Ù½Ã ¾àÇÏ°í õÇÑ Ãʵî Çй®À¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ´Ù½Ã ÀúÈñ¿¡°Ô Á¾ ³ë¸© ÇÏ·Á ÇÏ´À³Ä

Gal4:10 Ye observe days, and months, and times, and years.
°¥4:10 ³ÊÈñ°¡ ³¯°ú ´Þ°ú Àý±â¿Í Çظ¦ »ï°¡ ÁöÅ°´Ï

Gal4:11 I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
°¥4:11 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÑ °ÍÀÌ ÇêµÉ±î µÎ·Á¿öÇϳë¶ó

Gal4:12 Brethren, I beseech you, be as I [am]; for I [am] as ye [are]: ye have not injured me at all.
°¥4:12 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í °°ÀÌ µÇ¾úÀºÁï ³ÊÈñµµ ³ª¿Í °°ÀÌ µÇ±â¸¦ ±¸Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ³»°Ô ÇØ·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Gal4:13 Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
°¥4:13 ³»°¡ óÀ½¿¡ À°Ã¼ÀÇ ¾àÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¶ó

Gal4:14 And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.
°¥4:14 ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏ´Â °ÍÀÌ ³» À°Ã¼¿¡ ÀÖÀ¸µÇ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾÷½Å¿©±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ö¸®Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ³ª¸¦ Çϳª´ÔÀÇ Ãµ»ç¿Í °°ÀÌ ¶Ç´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í °°ÀÌ ¿µÁ¢ÇÏ¿´µµ´Ù

Gal4:15 Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if [it had been] possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
°¥4:15 ³ÊÈñÀÇ º¹ÀÌ Áö±Ý ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ÇÒ ¼ö¸¸ ÀÖ¾ú´õ¸é ³ÊÈñÀÇ ´«ÀÌ¶óµµ »©¾î ³ª¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó

Gal4:16 Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
°¥4:16 ±×·±Áï ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÂüµÈ ¸»À» ÇϹǷΠ¿ø¼ö°¡ µÇ¾ú´À³Ä

Gal4:17 They zealously affect you, [but] not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
°¥4:17 ÀúÈñ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ¿­½É ³»´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ¶æÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ°£ ºÙ¿© ³ÊÈñ·Î ÀúÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ¿­½É ³»°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Gal4:18 But [it is] good to be zealously affected always in [a] good [thing], and not only when I am present with you.
°¥4:18 ÁÁÀº ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿­½ÉÀ¸·Î »ç¸ðÇÔÀ» ¹ÞÀ½Àº ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿´À» ¶§»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¾ðÁ¦µçÁö ÁÁÀ¸´Ï¶ó

Gal4:19 My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
°¥4:19 ³ªÀÇ ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Çü»óÀÌ ÀÌ·ç±â±îÁö ´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇØ»êÇÏ´Â ¼ö°í¸¦ Çϳë´Ï

Gal4:20 I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
°¥4:20 ³»°¡ ÀÌÁ¦¶óµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³» À½¼ºÀ» º¯ÇÏ·Á ÇÔÀº ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ÀǽÉÀÌ ÀÖÀ½À̶ó

Gal4:21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
°¥4:21 ³»°Ô ¸»Ç϶ó À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ À²¹ýÀ» µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä

Gal4:22 For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
°¥4:22 ±â·ÏµÈ ¹Ù ¾Æºê¶óÇÔÀÌ µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Çϳª´Â °èÁýÁ¾¿¡°Ô¼­, Çϳª´Â ÀÚÀ¯ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³µ´Ù ÇÏ¿´À¸³ª

Gal4:23 But he [who was] of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman [was] by promise.
°¥4:23 °èÁýÁ¾¿¡°Ô¼­´Â À°Ã¼¸¦ µû¶ó ³µ°í ÀÚÀ¯ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­´Â ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Ò´À´Ï¶ó

Gal4:24 Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
°¥4:24 ÀÌ°ÍÀº ºñÀ¯´Ï ÀÌ ¿©ÀÚµéÀº µÎ ¾ð¾àÀ̶ó Çϳª´Â ½Ã³» »êÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¾À» ³ºÀº ÀÚ´Ï °ð ÇÏ°¡¶ó

Gal4:25 For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
°¥4:25 ÀÌ ÇÏ°¡´Â ¾Æ¶óºñ¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ½Ã³» »êÀ¸·Î Áö±Ý ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½°ú °°Àº µ¥´Ï Àú°¡ ±× ÀÚ³àµé·Î ´õºÒ¾î Á¾ ³ë¸© ÇÏ°í

Gal4:26 But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
°¥4:26 ¿ÀÁ÷ À§¿¡ ÀÖ´Â ¿¹·ç»ì·½Àº ÀÚÀ¯ÀÚ´Ï °ð ¿ì¸® ¾î¸Ó´Ï¶ó

Gal4:27 For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
°¥4:27 ±â·ÏµÈ ¹Ù À×ÅÂÄ¡ ¸øÇÑ ÀÚ¿© Áñ°Å¿öÇÏ¶ó ±¸·ÎÄ¡ ¸øÇÑ ÀÚ¿© ¼Ò¸®Áú·¯ ¿ÜÄ¡¶ó À̴ Ȧ·Î »ç´Â ÀÚÀÇ Àڳడ ³²Æí ÀÖ´Â ÀÚÀÇ Àڳຸ´Ù ¸¹À½À̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Gal4:28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
°¥4:28 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ÀÌ»è°ú °°ÀÌ ¾à¼ÓÀÇ ÀÚ³à¶ó

Gal4:29 But as then he that was born after the flesh persecuted him [that was born] after the Spirit, even so [it is] now.
°¥4:29 ±×·¯³ª ±× ¶§¿¡ À°Ã¼¸¦ µû¶ó ³­ ÀÚ°¡ ¼º·ÉÀ» µû¶ó ³­ ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇÑ °Í°°ÀÌ ÀÌÁ¦µµ ±×·¯Çϵµ´Ù

Gal4:30 Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
°¥4:30 ±×·¯³ª ¼º°æÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À´¢ °èÁýÁ¾°ú ±× ¾ÆµéÀ» ³»¾îÂÑÀ¸¶ó °èÁýÁ¾ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀÚÀ¯ÇÏ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¾Æµé·Î ´õºÒ¾î À¯¾÷À» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Gal4:31 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
°¥4:31 ±×·±Áï ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®´Â °èÁýÁ¾ÀÇ Àڳడ ¾Æ´Ï¿ä ÀÚÀ¯ÇÏ´Â ¿©ÀÚÀÇ ÀÚ³à´Ï¶ó

Gal5:1 Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
°¥5:1 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®·Î ÀÚÀ¯ÄÉ ÇÏ·Á°í ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±»¼¼°Ô ¼­¼­ ´Ù½Ã´Â Á¾ÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ¸ÞÁö ¸»¶ó

Gal5:2 Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
°¥5:2 º¸¶ó ³ª ¹Ù¿ïÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ¸¸é ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹« À¯ÀÍÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó

Gal5:3 For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
°¥5:3 ³»°¡ Çҷʸ¦ ¹Þ´Â °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù½Ã Áõ°ÅÇϳë´Ï ±×´Â À²¹ý Àüü¸¦ ÇàÇÒ Àǹ«¸¦ °¡Áø ÀÚ¶ó

Gal5:4 Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace.
°¥5:4 À²¹ý ¾È¿¡¼­ ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÏ´Â ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô¼­ ²÷¾îÁö°í ÀºÇý¿¡¼­ ¶³¾îÁø ÀڷδÙ

Gal5:5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
°¥5:5 ¿ì¸®°¡ ¼º·ÉÀ¸·Î ¹ÏÀ½À» ÁÀ¾Æ ÀÇÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ±â´Ù¸®³ë´Ï

Gal5:6 For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
°¥5:6 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­´Â Çҷʳª ¹«ÇÒ·Ê°¡ È¿·ÂÀÌ ¾øµÇ »ç¶ûÀ¸·Î½á ¿ª»çÇÏ´Â ¹ÏÀ½»ÓÀ̴϶ó

Gal5:7 Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth?
°¥5:7 ³ÊÈñ°¡ ´ÞÀ½ÁúÀ» ÀßÇÏ´õ´Ï ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸·¾Æ Áø¸®¸¦ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Ê°Ô ÇÏ´õ³Ä

Gal5:8 This persuasion [cometh] not of him that calleth you.
°¥5:8 ±× ±Ç¸éÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÌ¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Gal5:9 A little leaven leaveneth the whole lump.
°¥5:9 ÀûÀº ´©·èÀÌ ¿Â µ¢ÀÌ¿¡ ÆÛÁö´À´Ï¶ó

Gal5:10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
°¥5:10 ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« ´Ù¸¥ ¸¶À½µµ Ç°Áö ¾Æ´ÏÇÒ ÁÙÀ» ÁÖ ¾È¿¡¼­ È®½ÅÇϳë¶ó ±×·¯³ª ³ÊÈñ¸¦ ¿äµ¿ÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

Gal5:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
°¥5:11 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ Áö±Ý±îÁö Çҷʸ¦ ÀüÇÏ¸é ¾îÂîÇÏ¿© Áö±Ý±îÁö Ç̹ÚÀ» ¹ÞÀ¸¸®¿ä ±×¸®ÇÏ¿´À¸¸é ½ÊÀÚ°¡ÀÇ °ÅÄ¡´Â °ÍÀÌ ±×ÃÆÀ¸¸®´Ï

Gal5:12 I would they were even cut off which trouble you.
°¥5:12 ³ÊÈñ¸¦ ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ½º½º·Î º£¾î ¹ö¸®±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

Gal5:13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only [use] not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
°¥5:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÚÀ¯¸¦ À§ÇÏ¿© ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾úÀ¸³ª ±×·¯³ª ±× ÀÚÀ¯·Î À°Ã¼ÀÇ ±âȸ¸¦ »ïÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ »ç¶ûÀ¸·Î ¼­·Î Á¾ ³ë¸© Ç϶ó

Gal5:14 For all the law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
°¥5:14 ¿Â À²¹ýÀº ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× ¸ö°°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÇÑ ¸»¾¸¿¡ ÀÌ·ç¾ú³ª´Ï

Gal5:15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
°¥5:15 ¸¸ÀÏ ¼­·Î ¹°°í ¸ÔÀ¸¸é ÇÇÂ÷ ¸ê¸ÁÇÒ±î Á¶½ÉÇ϶ó

Gal5:16 [This] I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
°¥5:16 ³»°¡ À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ´Â ¼º·ÉÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇ϶ó ±×¸®Çϸé À°Ã¼ÀÇ ¿å½ÉÀ» ÀÌ·çÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

Gal5:17 For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
°¥5:17 À°Ã¼ÀÇ ¼Ò¿åÀº ¼º·ÉÀ» °Å½º¸®°í ¼º·ÉÀÇ ¼Ò¿åÀº À°Ã¼¸¦ °Å½º¸®³ª´Ï ÀÌ µÑÀÌ ¼­·Î ´ëÀûÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñÀÇ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal5:18 But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
°¥5:18 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¼º·ÉÀÇ ÀεµÇϽô ¹Ù°¡ µÇ¸é À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

Gal5:19 Now the works of the flesh are manifest, which are [these]; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
°¥5:19 À°Ã¼ÀÇ ÀÏÀº ÇöÀúÇÏ´Ï °ð À½Çà°ú ´õ·¯¿î °Í°ú È£»ö°ú

Gal5:20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
°¥5:20 ¿ì»ó ¼þ¹è¿Í ¼ú¼ö¿Í ¿ø¼ö¸¦ ¸Î´Â °Í°ú ºÐÀï°ú ½Ã±â¿Í ºÐ³¿°ú ´çÁþ´Â °Í°ú ºÐ¸®ÇÔ°ú ÀÌ´Ü°ú

Gal5:21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told [you] in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
°¥5:21 Åõ±â¿Í ¼ú ÃëÇÔ°ú ¹æÅÁÇÔ°ú ¶Ç ±×¿Í °°Àº °ÍµéÀ̶ó Àü¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °æ°èÇÑ °Í°°ÀÌ °æ°èÇϳë´Ï ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä

Gal5:22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
°¥5:22 ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ ¿­¸Å´Â »ç¶û°ú Èñ¶ô°ú È­Æò°ú ¿À·¡ ÂüÀ½°ú ÀÚºñ¿Í ¾ç¼±°ú Ã漺°ú

Gal5:23 Meekness, temperance: against such there is no law.
°¥5:23 ¿ÂÀ¯¿Í ÀýÁ¦´Ï ÀÌ°°Àº °ÍÀ» ±ÝÁöÇÒ ¹ýÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Gal5:24 And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
°¥5:24 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »ç¶÷µéÀº À°Ã¼¿Í ÇÔ²² ±× Á¤°ú ¿å½ÉÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Ò´À´Ï¶ó

Gal5:25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
°¥5:25 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¼º·ÉÀ¸·Î »ì¸é ¶ÇÇÑ ¼º·ÉÀ¸·Î ÇàÇÒÁö´Ï

Gal5:26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
°¥5:26 ÇêµÈ ¿µ±¤À» ±¸ÇÏ¿© ¼­·Î °Ýµ¿ÇÏ°í ¼­·Î Åõ±âÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó

Gal6:1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
°¥6:1 ÇüÁ¦µé¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ ¹«½¼ ¹üÁËÇÑ ÀÏÀÌ µå·¯³ª°Åµç ½Å·ÉÇÑ ³ÊÈñ´Â ¿ÂÀ¯ÇÑ ½É·ÉÀ¸·Î ±×·¯ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹Ù·ÎÀâ°í ³× ÀÚ½ÅÀ» µ¹¾Æº¸¾Æ ³Êµµ ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ»±î µÎ·Á¿öÇ϶ó

Gal6:2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
°¥6:2 ³ÊÈñ°¡ ¹«°Å¿î ÁüÀ» ¼­·Î Áö¶ó ±×¸®ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ ¹ýÀ» ¼ºÃëÇ϶ó

Gal6:3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
°¥6:3 ¸¸ÀÏ ´©°¡ ¾Æ¹«°Íµµ µÇÁö ¸øÇÏ°í µÈ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¸é ½º½º·Î ¼ÓÀÓÀ̴϶ó

Gal6:4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
°¥6:4 °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» »ìÇǶó ±×¸®Çϸé ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ Àڱ⿡°Ô¸¸ ÀÖ°í ³²¿¡°Ô´Â ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï

Gal6:5 For every man shall bear his own burden.
°¥6:5 °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ÁüÀ» Áú °ÍÀÓÀ̴϶ó

Gal6:6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
°¥6:6 °¡¸£Ä§À» ¹Þ´Â ÀÚ´Â ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡´Â ÀÚ¿Í ¸ðµç ÁÁÀº °ÍÀ» ÇÔ²² Ç϶ó

Gal6:7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
°¥6:7 ½º½º·Î ¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀº ¸¸È¦È÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ½ÉµçÁö ±×´ë·Î °ÅµÎ¸®¶ó

Gal6:8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
°¥6:8 ÀÚ±âÀÇ À°Ã¼¸¦ À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â À°Ã¼·ÎºÎÅÍ ½â¾îÁø °ÍÀ» °ÅµÎ°í ¼º·ÉÀ» À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ»ýÀ» °ÅµÎ¸®¶ó

Gal6:9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
°¥6:9 ¿ì¸®°¡ ¼±À» ÇàÇ쵂 ³«½ÉÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¶§°¡ À̸£¸Å °ÅµÎ¸®¶ó

Gal6:10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all [men], especially unto them who are of the household of faith.
°¥6:10 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±âȸ ÀÖ´Â ´ë·Î ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô ÂøÇÑ ÀÏÀ» Ç쵂 ´õ¿í ¹ÏÀ½ÀÇ °¡Á¤µé¿¡°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó

Gal6:11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
°¥6:11 ³» ¼ÕÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô Å« ±ÛÀÚ·Î ¾´ °ÍÀ» º¸¶ó

Gal6:12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
°¥6:12 ¹«¸© À°Ã¼ÀÇ ¸ð¾çÀ» ³»·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¾ïÁö·Î ³ÊÈñ·Î ÇÒ·Ê¹Þ°Ô ÇÔÀº ÀúÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÀÎÇÏ¿© Ç̹ÚÀ» ¸éÇÏ·Á ÇÔ»ÓÀ̶ó

Gal6:13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
°¥6:13 ÇҷʹÞÀº ÀúÈñ¶óµµ ½º½º·Î À²¹ýÀº ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ·Î ÇÒ·Ê¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ À°Ã¼·Î ÀÚ¶ûÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Gal6:14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
°¥6:14 ±×·¯³ª ³»°Ô´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ ¿Ü¿¡ °áÄÚ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸´Ï ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼¼»óÀÌ ³ª¸¦ ´ëÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷°í ³»°¡ ¶ÇÇÑ ¼¼»óÀ» ´ëÇÏ¿© ±×·¯Çϴ϶ó

Gal6:15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
°¥6:15 Çҷʳª ¹«ÇÒ·Ê°¡ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï·ÎµÇ ¿ÀÁ÷ »õ·Î ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ»ÓÀ̴϶ó

Gal6:16 And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
°¥6:16 ¹«¸© ÀÌ ±Ô·Ê¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô¿Í Çϳª´ÔÀÇ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Æò°­°ú ±àÈáÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Gal6:17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
°¥6:17 ÀÌ Èķδ ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ¸»¶ó ³»°¡ ³» ¸ö¿¡ ¿¹¼öÀÇ ÈçÀûÀ» °¡Á³³ë¶ó

Gal6:18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen. {[To [the] Galatians written from Rome.]}
°¥6:18 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ½É·É¿¡ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Eph1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
¿¦1:1 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº ¿¡º£¼Ò¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé°ú ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾ÈÀÇ ½Å½ÇÇÑ Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï

Eph1:2 Grace [be] to you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
¿¦1:2 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Eph1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly [places] in Christ:
¿¦1:3 Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ¸ðµç ½Å·ÉÇÑ º¹À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô º¹ ÁֽõÇ

Eph1:4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
¿¦1:4 °ð â¼¼ Àü¿¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ÅÃÇÏ»ç ¿ì¸®·Î »ç¶û ¾È¿¡¼­ ±× ¾Õ¿¡ °Å·èÇÏ°í ÈìÀÌ ¾ø°Ô ÇϽ÷Á°í

Eph1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
¿¦1:5 ±× ±â»Ú½Å ¶æ´ë·Î ¿ì¸®¸¦ ¿¹Á¤ÇÏ»ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÚ±âÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ µÇ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

Eph1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
¿¦1:6 ÀÌ´Â ±×ÀÇ »ç¶ûÇϽô ÀÚ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô °ÅÀú Áֽô ¹Ù ±×ÀÇ ÀºÇýÀÇ ¿µ±¤À» Âù¹ÌÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̶ó

Eph1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
¿¦1:7 ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ±×ÀÇ ÀºÇýÀÇ Ç³¼ºÇÔÀ» µû¶ó ±×ÀÇ ÇÇ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¼Ó °ð ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï

Eph1:8 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
¿¦1:8 ÀÌ´Â ±×°¡ ¸ðµç ÁöÇý¿Í ÃѸíÀ¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ»ç

Eph1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
¿¦1:9 ±× ¶æÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¾Ë¸®¼ÌÀ¸´Ï °ð ±× ±â»Ú½ÉÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¶§°¡ Âù °æ·ûÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹Á¤ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ï

Eph1:10 That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; [even] in him:
¿¦1:10 Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ´Ù ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÅëÀÏµÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
¿¦1:11 ¸ðµç ÀÏÀ» ±× ¸¶À½ÀÇ ¿ø´ë·Î ¿ª»çÇϽô ÀÚÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹Á¤À» ÀÔ¾î ±× ¾È¿¡¼­ ±â¾÷ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï

Eph1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
¿¦1:12 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀüºÎÅÍ ¹Ù¶ó´ø ¿ì¸®·Î ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Âù¼ÛÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph1:13 In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
¿¦1:13 ±× ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñµµ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸ °ð ³ÊÈñÀÇ ±¸¿øÀÇ º¹À½À» µè°í ±× ¾È¿¡¼­ ¶ÇÇÑ ¹Ï¾î ¾à¼ÓÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎÄ¡½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï

Eph1:14 Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
¿¦1:14 ÀÌ´Â ¿ì¸®ÀÇ ±â¾÷¿¡ º¸ÁõÀÌ µÇ»ç ±× ¾òÀ¸½Å °ÍÀ» ±¸¼ÓÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ¿µ±¤À» Âù¹ÌÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
¿¦1:15 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú ¸ðµç ¼ºµµ¸¦ ÇâÇÑ »ç¶ûÀ» ³ªµµ µè°í

Eph1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
¿¦1:16 ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© °¨»çÇϱ⸦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°¡ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸»Çϳë¶ó

Eph1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
¿¦1:17 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Çϳª´Ô, ¿µ±¤ÀÇ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÁöÇý¿Í °è½ÃÀÇ Á¤½ÅÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ»ç Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°Ô ÇϽðí

Eph1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
¿¦1:18 ³ÊÈñ ¸¶À½ ´«À» ¹àÈ÷»ç ±×ÀÇ ºÎ¸£½ÉÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ¹«¾ùÀÌ¸ç ¼ºµµ ¾È¿¡¼­ ±× ±â¾÷ÀÇ ¿µ±¤ÀÇ Ç³¼ºÀÌ ¹«¾ùÀ̸ç

Eph1:19 And what [is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
¿¦1:19 ±×ÀÇ ÈûÀÇ °­·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽÉÀ» µû¶ó ¹Ï´Â ¿ì¸®¿¡°Ô º£Çª½Å ´É·ÂÀÇ Áö±ØÈ÷ Å©½ÉÀÌ ¾î¶² °ÍÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó

Eph1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places],
¿¦1:20 ±× ´É·ÂÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ»ç Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã°í Çϴÿ¡¼­ ÀÚ±âÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾ÉÈ÷»ç

Eph1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
¿¦1:21 ¸ðµç Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼¿Í ´É·Â°ú ÁÖ°üÇÏ´Â ÀÚ¿Í ÀÌ ¼¼»ó»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¿À´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÏÄ´ ¸ðµç À̸§ À§¿¡ ¶Ù¾î³ª°Ô ÇϽðí

Eph1:22 And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
¿¦1:22 ¶Ç ¸¸¹°À» ±× ¹ß ¾Æ·¡ º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¸¸¹° À§¿¡ ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®·Î Á̴ּÀ´Ï¶ó

Eph1:23 Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
¿¦1:23 ±³È¸´Â ±×ÀÇ ¸öÀÌ´Ï ¸¸¹° ¾È¿¡¼­ ¸¸¹°À» Ã游ÄÉ ÇϽô ÀÚÀÇ Ã游À̴϶ó

Eph2:1 And you [hath he quickened], who were dead in trespasses and sins;
¿¦2:1 ³ÊÈñÀÇ Çã¹°°ú ÁË·Î Á×¾ú´ø ³ÊÈñ¸¦ »ì¸®¼Ìµµ´Ù

Eph2:2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
¿¦2:2 ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÏ¿© ÀÌ ¼¼»ó dz¼ÓÀ» ÁÀ°í °øÁßÀÇ ±Ç¼¼ ÀâÀº ÀÚ¸¦ µû¶úÀ¸´Ï °ð Áö±Ý ºÒ¼øÁ¾ÀÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥¼­ ¿ª»çÇÏ´Â ¿µÀ̶ó

Eph2:3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
¿¦2:3 Àü¿¡´Â ¿ì¸®µµ ´Ù ±× °¡¿îµ¥¼­ ¿ì¸® À°Ã¼ÀÇ ¿å½ÉÀ» µû¶ó Áö³»¸ç À°Ã¼¿Í ¸¶À½ÀÇ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÇÏ¿© ´Ù¸¥ À̵é°ú °°ÀÌ º»Áú»ó Áø³ëÀÇ ÀÚ³àÀ̾ú´õ´Ï

Eph2:4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
¿¦2:4 ±àÈá¿¡ dz¼ºÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽŠ±× Å« »ç¶ûÀ» ÀÎÇÏ¿©

Eph2:5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
¿¦2:5 Çã¹°·Î Á×Àº ¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² »ì¸®¼Ì°í (³ÊÈñ°¡ ÀºÇý·Î ±¸¿øÀ» ¾òÀº °ÍÀ̶ó)

Eph2:6 And hath raised [us] up together, and made [us] sit together in heavenly [places] in Christ Jesus:
¿¦2:6 ¶Ç ÇÔ²² ÀÏÀ¸Å°»ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² Çϴÿ¡ ¾ÉÈ÷½Ã´Ï

Eph2:7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus.
¿¦2:7 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÚºñÇϽÉÀ¸·Î½á ±× ÀºÇýÀÇ Áö±ØÈ÷ dz¼ºÇÔÀ» ¿À´Â ¿©·¯ ¼¼´ë¿¡ ³ªÅ¸³»·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Eph2:8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
¿¦2:8 ³ÊÈñ°¡ ±× ÀºÇý¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Çϳª´ÔÀÇ ¼±¹°À̶ó

Eph2:9 Not of works, lest any man should boast.
¿¦2:9 ÇàÀ§¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀÌ´Â ´©±¸µçÁö ÀÚ¶ûÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ÇÔÀ̴϶ó

Eph2:10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
¿¦2:10 ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¸¸µå½Å ¹Ù¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹ÞÀº ÀÚ´Ï ÀÌ ÀÏÀº Çϳª´ÔÀÌ Àü¿¡ ¿¹ºñÇÏ»ç ¿ì¸®·Î ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Eph2:11 Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
¿¦2:11 ±×·¯¹Ç·Î »ý°¢Ç϶ó ³ÊÈñ´Â ±× ¶§¿¡ À°Ã¼·Î À̹æÀÎÀÌ¿ä ¼ÕÀ¸·Î À°Ã¼¿¡ ÇàÇÑ ÇÒ·Ê´çÀ̶ó ĪÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¹«ÇÒ·Ê´çÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀ̶ó

Eph2:12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
¿¦2:12 ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ ¹Û¿¡ ÀÖ¾ú°í À̽º¶ó¿¤ ³ª¶ó ¹ÛÀÇ »ç¶÷À̶ó ¾à¼ÓÀÇ ¾ð¾àµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿ÜÀÎÀÌ¿ä ¼¼»ó¿¡¼­ ¼Ò¸ÁÀÌ ¾ø°í Çϳª´Ôµµ ¾ø´Â ÀÚÀÌ´õ´Ï

Eph2:13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
¿¦2:13 ÀÌÁ¦´Â Àü¿¡ ¸Ö¸® ÀÖ´ø ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ·Î °¡±î¿ÍÁ³´À´Ï¶ó

Eph2:14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition [between us];
¿¦2:14 ±×´Â ¿ì¸®ÀÇ È­ÆòÀ̽ÅÁö¶ó µÑ·Î Çϳª¸¦ ¸¸µå»ç Áß°£¿¡ ¸·Èù ´ãÀ» Çã½Ã°í

Eph2:15 Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;
¿¦2:15 ¿ø¼ö µÈ °Í °ð Àǹ®¿¡ ¼ÓÇÑ °è¸íÀÇ À²¹ýÀ» ÀÚ±â À°Ã¼·Î ÆóÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÌ µÑ·Î ÀÚ±âÀÇ ¾È¿¡¼­ ÇÑ »õ »ç¶÷À» Áö¾î È­ÆòÇÏ°Ô ÇϽðí

Eph2:16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
¿¦2:16 ¶Ç ½ÊÀÚ°¡·Î ÀÌ µÑÀ» ÇÑ ¸öÀ¸·Î Çϳª´Ô°ú È­¸ñÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó ¿ø¼ö µÈ °ÍÀ» ½ÊÀÚ°¡·Î ¼Ò¸êÇϽðí

Eph2:17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
¿¦2:17 ¶Ç ¿À¼Å¼­ ¸Õ µ¥ ÀÖ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò¾ÈÀ» ÀüÇÏ°í °¡±î¿î µ¥ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô Æò¾ÈÀ» ÀüÇϼÌÀ¸´Ï

Eph2:18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
¿¦2:18 ÀÌ´Â Àú·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸® µÑÀÌ ÇÑ ¼º·É ¾È¿¡¼­ ¾Æ¹öÁö²² ³ª¾Æ°¨À» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph2:19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
¿¦2:19 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ³ÊÈñ°¡ ¿ÜÀεµ ¾Æ´Ï¿ä ¼Õµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼ºµµµé°ú µ¿ÀÏÇÑ ½Ã¹ÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀÇ ±Ç¼ÓÀ̶ó

Eph2:20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone];
¿¦2:20 ³ÊÈñ´Â »çµµµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÅÍ À§¿¡ ¼¼¿ì½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Ä£È÷ ¸ðÅüÀÌ µ¹ÀÌ µÇ¼Ì´À´Ï¶ó

Eph2:21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
¿¦2:21 ±×ÀÇ ¾È¿¡¼­ °Ç¹°¸¶´Ù ¼­·Î ¿¬°áÇÏ¿© ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¼ºÀüÀÌ µÇ¾î °¡°í

Eph2:22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
¿¦2:22 ³ÊÈñµµ ¼º·É ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ °ÅÇÏ½Ç Ã³¼Ò°¡ µÇ±â À§ÇÏ¿© ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² Áö¾îÁ® °¡´À´Ï¶ó

Eph3:1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
¿¦3:1 ÀÌ·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÏ·Î ³ÊÈñ À̹æÀ» À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀº ........

Eph3:2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
¿¦3:2 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ±× ÀºÇýÀÇ °æ·ûÀ» ³ÊÈñ°¡ µé¾úÀ» ÅÍÀ̶ó

Eph3:3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
¿¦3:3 °ð °è½Ã·Î ³»°Ô ºñ¹ÐÀ» ¾Ë°Ô ÇϽŠ°ÍÀº ³»°¡ ÀÌ¹Ì ´ë°­ ±â·ÏÇÔ°ú °°À¸´Ï

Eph3:4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ )
¿¦3:4 ÀÌ°ÍÀ» ÀÐÀ¸¸é ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀ» ³»°¡ ±ú´ÞÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó

Eph3:5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
¿¦3:5 ÀÌÁ¦ ±×ÀÇ °Å·èÇÑ »çµµµé°ú ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ¼º·ÉÀ¸·Î ³ªÅ¸³»½Å °Í°°ÀÌ ´Ù¸¥ ¼¼´ë¿¡¼­´Â »ç¶÷ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï

Eph3:6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
¿¦3:6 ÀÌ´Â À̹æÀεéÀÌ º¹À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² ÈĻ簡 µÇ°í ÇÔ²² Áöü°¡ µÇ°í ÇÔ²² ¾à¼Ó¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÊÀ̶ó

Eph3:7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
¿¦3:7 ÀÌ º¹À½À» À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ ´É·ÂÀÌ ¿ª»çÇϽô ´ë·Î ³»°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇýÀÇ ¼±¹°À» µû¶ó ³»°¡ ÀϲÛÀÌ µÇ¾ú³ë¶ó

Eph3:8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
¿¦3:8 ¸ðµç ¼ºµµ Áß¿¡ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚº¸´Ù ´õ ÀÛÀº ³ª¿¡°Ô ÀÌ ÀºÇý¸¦ ÁֽŠ°ÍÀº Ãø·®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Ç³¼ºÀ» À̹æÀο¡°Ô ÀüÇÏ°Ô ÇϽðí

Eph3:9 And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
¿¦3:9 ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿µ¿øºÎÅÍ ¸¸¹°À» âÁ¶ÇϽŠÇϳª´Ô ¼Ó¿¡ °¨Ãë¾ú´ø ºñ¹ÐÀÇ °æ·ûÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» µå·¯³»°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph3:10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
¿¦3:10 ÀÌ´Â ÀÌÁ¦ ±³È¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϴÿ¡¼­ Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ °¢Á¾ ÁöÇý¸¦ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ´Ï

Eph3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
¿¦3:11 °ð ¿µ¿øºÎÅÍ ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿¹Á¤ÇϽŠ¶æ´ë·Î ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

Eph3:12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
¿¦3:12 ¿ì¸®°¡ ±× ¾È¿¡¼­ ±×¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´ã´ëÇÔ°ú Çϳª´Ô²² ´ç´çÈ÷ ³ª¾Æ°¨À» ¾ò´À´Ï¶ó

Eph3:13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
¿¦3:13 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸Çϳë´Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ ¿©·¯ ȯ³­¿¡ ´ëÇÏ¿© ³«½ÉÄ¡ ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¿µ±¤À̴϶ó

Eph3:14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
¿¦3:14 ÀÌ·¯ÇϹǷΠ³»°¡ Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¢ Á·¼Ó¿¡°Ô

Eph3:15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,
¿¦3:15 À̸§À» ÁֽŠ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý°í ºñ³ë´Ï

Eph3:16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
¿¦3:16 ±× ¿µ±¤ÀÇ Ç³¼ºÀ» µû¶ó ±×ÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ ¼Ó »ç¶÷À» ´É·ÂÀ¸·Î °­°ÇÇÏ°Ô ÇϿɽøç

Eph3:17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
¿¦3:17 ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ °è½Ã°Ô ÇÏ¿É½Ã°í ³ÊÈñ°¡ »ç¶û °¡¿îµ¥¼­ »Ñ¸®°¡ ¹ÚÈ÷°í ÅÍ°¡ ±»¾îÁ®¼­

Eph3:18 May be able to comprehend with all saints what [is] the breadth, and length, and depth, and height;
¿¦3:18 ´ÉÈ÷ ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² Áö½Ä¿¡ ³ÑÄ¡´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀ» ¾Ë¾Æ

Eph3:19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
¿¦3:19 ±× ³ÐÀÌ¿Í ±æÀÌ¿Í ³ôÀÌ¿Í ±íÀÌ°¡ ¾î¶°ÇÔÀ» ±ú´Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç Ã游ÇϽŠ°ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Ã游ÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó

Eph3:20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
¿¦3:20 ¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ ¿ª»çÇϽô ´É·Â´ë·Î ¿ì¸®ÀÇ ¿Â°® ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ̳ª »ý°¢ÇÏ´Â °Í¿¡ ´õ ³ÑÄ¡µµ·Ï ´ÉÈ÷ ÇÏ½Ç ÀÌ¿¡°Ô

Eph3:21 Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
¿¦3:21 ±³È¸ ¾È¿¡¼­¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿µ±¤ÀÌ ´ë´ë·Î ¿µ¿ø ¹«±ÃÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ¾Æ¸à

Eph4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
¿¦4:1 ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¾È¿¡¼­ °¤Èù ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ºÎ¸§¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô ÇàÇÏ¿©

Eph4:2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
¿¦4:2 ¸ðµç °â¼Õ°ú ¿ÂÀ¯·Î ÇÏ°í ¿À·¡ ÂüÀ½À¸·Î »ç¶û °¡¿îµ¥¼­ ¼­·Î ¿ë³³ÇÏ°í

Eph4:3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
¿¦4:3 Æò¾ÈÀÇ ¸Å´Â ÁÙ·Î ¼º·ÉÀÇ Çϳª µÇ°Ô ÇϽŠ°ÍÀ» Èû½á ÁöÅ°¶ó

Eph4:4 [There is] one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
¿¦4:4 ¸öÀÌ ÇϳªÀÌ¿ä ¼º·ÉÀÌ ÇϳªÀÌ´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀÇ ÇÑ ¼Ò¸Á ¾È¿¡¼­ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾ú´À´Ï¶ó

Eph4:5 One Lord, one faith, one baptism,
¿¦4:5 ÁÖµµ ÇϳªÀÌ¿ä ¹ÏÀ½µµ ÇϳªÀÌ¿ä ¼¼·Êµµ ÇϳªÀÌ¿ä

Eph4:6 One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all.
¿¦4:6 Çϳª´Ôµµ ÇϳªÀÌ½Ã´Ï °ð ¸¸À¯ÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¶ó ¸¸À¯ À§¿¡ °è½Ã°í ¸¸À¯¸¦ ÅëÀÏÇÏ½Ã°í ¸¸À¯ °¡¿îµ¥ °è½Ãµµ´Ù

Eph4:7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
¿¦4:7 ¿ì¸® °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×¸®½ºµµÀÇ ¼±¹°ÀÇ ºÐ·®´ë·Î ÀºÇý¸¦ Áּ̳ª´Ï

Eph4:8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
¿¦4:8 ±×·¯¹Ç·Î À̸£±â¸¦ ±×°¡ À§·Î ¿Ã¶ó°¡½Ç ¶§¿¡ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦ »ç·ÎÀâ°í »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼±¹°À» Á̴ּ٠ÇÏ¿´µµ´Ù

Eph4:9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
¿¦4:9 ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù ÇÏ¿´ÀºÁï ¶¥ ¾Æ·¡ °÷À¸·Î ³»¸®¼Ì´ø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¹«¾ùÀ̳Ä

Eph4:10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
¿¦4:10 ³»¸®¼Ì´ø ±×°¡ °ð ¸ðµç ÇÏ´Ã À§¿¡ ¿À¸£½Å ÀÚ´Ï ÀÌ´Â ¸¸¹°À» Ã游ÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Eph4:11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
¿¦4:11 ±×°¡ ȤÀº »çµµ·Î, ȤÀº ¼±ÁöÀÚ·Î, ȤÀº º¹À½ ÀüÇÏ´Â ÀÚ·Î, ȤÀº ¸ñ»ç¿Í ±³»ç·Î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï

Eph4:12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
¿¦4:12 ÀÌ´Â ¼ºµµ¸¦ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ¸ç ºÀ»çÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ» ¼¼¿ì·Á ÇϽÉÀ̶ó

Eph4:13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
¿¦4:13 ¿ì¸®°¡ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â °Í°ú ¾Æ´Â ÀÏ¿¡ Çϳª°¡ µÇ¾î ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷À» ÀÌ·ç¾î ±×¸®½ºµµÀÇ À强ÇÑ ºÐ·®ÀÌ Ã游ÇÑ µ¥±îÁö À̸£¸®´Ï

Eph4:14 That we [henceforth] be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, [and] cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
¿¦4:14 ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¾î¸°¾ÆÀÌ°¡ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© »ç¶÷ÀÇ ±Ë¼ú°ú °£»çÇÑ À¯È¤¿¡ ºüÁ® ¸ðµç ±³ÈÆÀÇ Ç³Á¶¿¡ ¹Ð·Á ¿äµ¿Ä¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Eph4:15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, [even] Christ:
¿¦4:15 ¿ÀÁ÷ »ç¶û ¾È¿¡¼­ ÂüµÈ °ÍÀ» ÇÏ¿© ¹ü»ç¿¡ ±×¿¡°Ô±îÁö ÀÚ¶öÁö¶ó ±×´Â ¸Ó¸®´Ï °ð ±×¸®½ºµµ¶ó

Eph4:16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
¿¦4:16 ±×¿¡°Ô¼­ ¿Â ¸öÀÌ °¢ ¸¶µð¸¦ ÅëÇÏ¿© µµ¿òÀ» ÀÔÀ½À¸·Î ¿¬¶ôÇÏ°í »óÇÕÇÏ¿© °¢ ÁöüÀÇ ºÐ·®´ë·Î ¿ª»çÇÏ¿© ±× ¸öÀ» ÀÚ¶ó°Ô ÇÏ¸ç »ç¶û ¾È¿¡¼­ ½º½º·Î ¼¼¿ì´À´Ï¶ó

Eph4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
¿¦4:17 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϸç ÁÖ ¾È¿¡¼­ Áõ°ÅÇϳë´Ï ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̹æÀÎÀÌ ±× ¸¶À½ÀÇ Çã¸ÁÇÑ °ÍÀ¸·Î ÇàÇÔ°°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ÇàÇÏÁö ¸»¶ó

Eph4:18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
¿¦4:18 ÀúÈñ ÃѸíÀÌ ¾îµÎ¿öÁö°í ÀúÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¹«ÁöÇÔ°ú ÀúÈñ ¸¶À½ÀÌ ±»¾îÁüÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ »ý¸í¿¡¼­ ¶°³ª ÀÖµµ´Ù

Eph4:19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
¿¦4:19 ÀúÈñ°¡ °¨°¢ ¾ø´Â ÀÚ µÇ¾î ÀÚ½ÅÀ» ¹æÅÁ¿¡ ¹æÀÓÇÏ¿© ¸ðµç ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¿å½ÉÀ¸·Î ÇàÇϵÇ

Eph4:20 But ye have not so learned Christ;
¿¦4:20 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀÌ°°ÀÌ ¹è¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Eph4:21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
¿¦4:21 Áø¸®°¡ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ °ú¿¬ ±×¿¡°Ô¼­ µè°í ¶ÇÇÑ ±× ¾È¿¡¼­ °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾ÒÀ»Áø´ë

Eph4:22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
¿¦4:22 ³ÊÈñ´Â À¯È¤ÀÇ ¿å½ÉÀ» µû¶ó ½â¾îÁ® °¡´Â ±¸½ÀÀ» ÁÀ´Â ¿¾ »ç¶÷À» ¹þ¾î ¹ö¸®°í

Eph4:23 And be renewed in the spirit of your mind;
¿¦4:23 ¿ÀÁ÷ ½É·ÉÀ¸·Î »õ·Ó°Ô µÇ¾î

Eph4:24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
¿¦4:24 Çϳª´ÔÀ» µû¶ó ÀÇ¿Í Áø¸®ÀÇ °Å·èÇÔÀ¸·Î ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹ÞÀº »õ »ç¶÷À» ÀÔÀ¸¶ó

Eph4:25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
¿¦4:25 ±×·±Áï °ÅÁþÀ» ¹ö¸®°í °¢°¢ ±× ÀÌ¿ôÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÂüµÈ °ÍÀ» ¸»Ç϶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¼­·Î Áöü°¡ µÊÀ̴϶ó

Eph4:26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
¿¦4:26 ºÐÀ» ³»¾îµµ Á˸¦ ÁþÁö ¸»¸ç ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ºÐÀ» Ç°Áö ¸»°í

Eph4:27 Neither give place to the devil.
¿¦4:27 ¸¶±Í·Î Æ´À» ŸÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó

Eph4:28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with [his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
¿¦4:28 µµÀûÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù½Ã µµÀûÁúÇÏÁö ¸»°í µ¹ÀÌÄÑ ºó±ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±¸Á¦ÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ±â À§ÇÏ¿© Á¦ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö°íÇÏ¿© ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Ç϶ó

Eph4:29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
¿¦4:29 ¹«¸© ´õ·¯¿î ¸»Àº ³ÊÈñ ÀÔ ¹Û¿¡µµ ³»Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ´öÀ» ¼¼¿ì´Â µ¥ ¼Ò¿ëµÇ´Â ´ë·Î ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÏ¿© µè´Â Àڵ鿡°Ô ÀºÇý¸¦ ³¢Ä¡°Ô Ç϶ó

Eph4:30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
¿¦4:30 Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀ» ±Ù½ÉÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó ±× ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ±¸¼ÓÀÇ ³¯±îÁö ÀÎÄ¡½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Eph4:31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
¿¦4:31 ³ÊÈñ´Â ¸ðµç ¾Çµ¶°ú ³ëÇÔ°ú ºÐ³¿°ú ¶°µå´Â °Í°ú ÈѹæÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ðµç ¾ÇÀÇ¿Í ÇÔ²² ¹ö¸®°í

Eph4:32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
¿¦4:32 ¼­·Î ÀÎÀÚÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç ¼­·Î ¿ë¼­Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¿ë¼­ÇϽɰú °°ÀÌ Ç϶ó

Eph5:1 Be ye therefore followers of God, as dear children;
¿¦5:1 ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÀ» ÀÔÀº ÀڳరÀÌ ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀ» º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í

Eph5:2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
¿¦5:2 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇϽŠ°Í°°ÀÌ ³ÊÈñµµ »ç¶û °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇ϶ó ±×´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¹ö¸®»ç Çâ±â·Î¿î Á¦¹°°ú »ýÃàÀ¸·Î Çϳª´Ô²² µå¸®¼Ì´À´Ï¶ó

Eph5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
¿¦5:3 À½Çà°ú ¿Â°® ´õ·¯¿î °Í°ú Ž¿åÀº ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ±× À̸§ÀÌ¶óµµ ºÎ¸£Áö ¸»¶ó ÀÌ´Â ¼ºµµÀÇ ¸¶¶¥ÇÑ ¹Ù´Ï¶ó

Eph5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
¿¦5:4 ´©ÃßÇÔ°ú ¾î¸®¼®Àº ¸»À̳ª Èñ·ÕÀÇ ¸»ÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï µ¹ÀÌÄÑ °¨»çÇÏ´Â ¸»À» Ç϶ó

Eph5:5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
¿¦5:5 ³ÊÈñµµ ÀÌ°ÍÀ» Á¤³çÈ÷ ¾Ë°Å´Ï¿Í À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ³ª ´õ·¯¿î ÀÚ³ª ŽÇÏ´Â ÀÚ °ð ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚ´Â ´Ù ±×¸®½ºµµ¿Í Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡¼­ ±â¾÷À» ¾òÁö ¸øÇϸ®´Ï

Eph5:6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
¿¦5:6 ´©±¸µçÁö ÇêµÈ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó À̸¦ ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ºÒ¼øÁ¾ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÀÓÇϳª´Ï

Eph5:7 Be not ye therefore partakers with them.
¿¦5:7 ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ µÇÁö ¸»¶ó

Eph5:8 For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:
¿¦5:8 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡´Â ¾îµÎ¿òÀÌ´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ ºûÀ̶ó ºûÀÇ ÀÚ³àµéó·³ ÇàÇ϶ó

Eph5:9 (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;)
¿¦5:9 ºûÀÇ ¿­¸Å´Â ¸ðµç ÂøÇÔ°ú ÀǷοò°ú Áø½ÇÇÔ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

Eph5:10 Proving what is acceptable unto the Lord.
¿¦5:10 ÁÖ²² ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ½ÃÇèÇÏ¿© º¸¶ó

Eph5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
¿¦5:11 ³ÊÈñ´Â ¿­¸Å ¾ø´Â ¾îµÎ¿òÀÇ ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¸»°í µµ¸®¾î Ã¥¸ÁÇ϶ó

Eph5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
¿¦5:12 ÀúÈñÀÇ Àº¹ÐÈ÷ ÇàÇÏ´Â °ÍµéÀº ¸»Çϱ⵵ ºÎ²ô·¯¿òÀ̶ó

Eph5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
¿¦5:13 ±×·¯³ª Ã¥¸ÁÀ» ¹Þ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ºûÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª³ª´Ï ³ªÅ¸³ªÁö´Â °Í¸¶´Ù ºûÀ̴϶ó

Eph5:14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
¿¦5:14 ±×·¯¹Ç·Î À̸£½Ã±â¸¦ ÀáÀÚ´Â ÀÚ¿© ±ú¾î¼­ Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ÀϾ¶ó ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³×°Ô ºñÃë½Ã¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Eph5:15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
¿¦5:15 ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ» ÀÚ¼¼È÷ ÁÖÀÇÇÏ¿© ÁöÇý ¾ø´Â ÀÚ°°ÀÌ ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ°°ÀÌ ÇÏ¿©

Eph5:16 Redeeming the time, because the days are evil.
¿¦5:16 ¼¼¿ùÀ» ¾Æ³¢¶ó ¶§°¡ ¾ÇÇϴ϶ó

Eph5:17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord [is].
¿¦5:17 ±×·¯¹Ç·Î ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ÀÌÇØÇ϶ó

Eph5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
¿¦5:18 ¼ú ÃëÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ¹æÅÁÇÑ °ÍÀÌ´Ï ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ Ã游À» ¹ÞÀ¸¶ó

Eph5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
¿¦5:19 ½Ã¿Í Âù¹Ì¿Í ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡µé·Î ¼­·Î È­´äÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ³ë·¡Çϸç Âù¼ÛÇϸç

Eph5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
¿¦5:20 ¹ü»ç¿¡ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î Ç×»ó ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸç

Eph5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.
¿¦5:21 ±×¸®½ºµµ¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ÇÇÂ÷ º¹Á¾Ç϶ó

Eph5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
¿¦5:22 ¾Æ³»µéÀÌ¿© Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô º¹Á¾Çϱ⸦ ÁÖ²² Çϵí Ç϶ó

Eph5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
¿¦5:23 ÀÌ´Â ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»ÀÇ ¸Ó¸® µÊÀÌ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸® µÊ°ú °°À½ÀÌ´Ï ±×°¡ Ä£È÷ ¸öÀÇ ±¸Áֽô϶ó

Eph5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in every thing.
¿¦5:24 ±×·¯³ª ±³È¸°¡ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô ÇÏµí ¾Æ³»µéµµ ¹ü»ç¿¡ ±× ³²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇÒÁö´Ï¶ó

Eph5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
¿¦5:25 ³²Æíµé¾Æ ¾Æ³» »ç¶ûÇϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±³È¸¸¦ »ç¶ûÇϽðí À§ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» Áֽɰ°ÀÌ Ç϶ó

Eph5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
¿¦5:26 ÀÌ´Â °ð ¹°·Î ¾Ä¾î ¸»¾¸À¸·Î ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ»ç °Å·èÇÏ°Ô ÇϽðí

Eph5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
¿¦5:27 Àڱ⠾տ¡ ¿µ±¤½º·¯¿î ±³È¸·Î ¼¼¿ì»ç Ƽ³ª ÁÖ¸§ÀâÈù °ÍÀ̳ª ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ¾øÀÌ °Å·èÇÏ°í ÈìÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Eph5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
¿¦5:28 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³²Æíµéµµ Àڱ⠾Ƴ» »ç¶ûÇϱ⸦ Á¦ ¸ö°°ÀÌ ÇÒÁö´Ï Àڱ⠾Ƴ»¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

Eph5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
¿¦5:29 ´©±¸µçÁö ¾ðÁ¦µçÁö Á¦ À°Ã¼¸¦ ¹Ì¿öÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ¾çÀ°ÇÏ¿© º¸È£Çϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±³È¸¸¦ º¸¾çÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳª´Ï

Eph5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
¿¦5:30 ¿ì¸®´Â ±× ¸öÀÇ ÁöüÀÓÀ̴϶ó

Eph5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
¿¦5:31 ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª ±× ¾Æ³»¿Í ÇÕÇÏ¿© ±× µÑÀÌ ÇÑ À°Ã¼°¡ µÉÁö´Ï

Eph5:32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
¿¦5:32 ÀÌ ºñ¹ÐÀÌ Å©µµ´Ù ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ±³È¸¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó

Eph5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife [see] that she reverence [her] husband.
¿¦5:33 ±×·¯³ª ³ÊÈñµµ °¢°¢ ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³» »ç¶ûÇϱ⸦ ÀڱⰰÀÌ ÇÏ°í ¾Æ³»µµ ±× ³²ÆíÀ» °æ¿ÜÇ϶ó

Eph6:1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
¿¦6:1 ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ ºÎ¸ð¸¦ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¼øÁ¾Ç϶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´Ï¶ó

Eph6:2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
¿¦6:2 ³× ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ °ø°æÇ϶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¾à¼Ó Àִ ù °è¸íÀÌ´Ï

Eph6:3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
¿¦6:3 ÀÌ´Â ³×°¡ Àß µÇ°í ¶¥¿¡¼­ Àå¼öÇϸ®¶ó

Eph6:4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
¿¦6:4 ¶Ç ¾Æºñµé¾Æ ³ÊÈñ Àڳฦ ³ë¿±°Ô ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ±³¾ç°ú ÈÆ°è·Î ¾çÀ°Ç϶ó

Eph6:5 Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
¿¦6:5 Á¾µé¾Æ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¶³¸ç ¼º½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î À°Ã¼ÀÇ »óÀü¿¡°Ô ¼øÁ¾Çϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²² Çϵí ÇÏ¿©

Eph6:6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
¿¦6:6 ´«°¡¸²¸¸ ÇÏ¿© »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ÀÚó·³ ÇÏÁö ¸»°í ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾µéó·³ ¸¶À½À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ¿©

Eph6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
¿¦6:7 ´Ü ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â±â¸¦ ÁÖ²² Çϵí ÇÏ°í »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϵí ÇÏÁö ¸»¶ó

Eph6:8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
¿¦6:8 ÀÌ´Â °¢ »ç¶÷ÀÌ ¹«½¼ ¼±À» ÇàÇϵçÁö Á¾À̳ª ÀÚÀ¯ÇÏ´Â ÀÚ³ª ÁÖ¿¡°Ô ±×´ë·Î ¹ÞÀ» ÁÙÀ» ¾ÍÀ̴϶ó

Eph6:9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
¿¦6:9 »óÀüµé¾Æ ³ÊÈñµµ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ°í °ø°¥À» ±×Ä¡¶ó ÀÌ´Â ÀúÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ »óÀüÀÌ Çϴÿ¡ °è½Ã°í ±×¿¡°Ô´Â ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̴϶ó

Eph6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
¿¦6:10 Á¾¸»·Î ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­¿Í ±× ÈûÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î °­°ÇÇÏ¿©Áö°í

Eph6:11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
¿¦6:11 ¸¶±ÍÀÇ ±Ë°è¸¦ ´ÉÈ÷ ´ëÀûÇϱâ À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Àü½Å°©ÁÖ¸¦ ÀÔÀ¸¶ó

Eph6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places].
¿¦6:12 ¿ì¸®ÀÇ ¾¾¸§Àº Ç÷°ú À°¿¡ ´ëÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼¿Í ÀÌ ¾îµÎ¿òÀÇ ¼¼»ó ÁÖ°üÀÚµé°ú Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¾ÇÀÇ ¿µµé¿¡°Ô ´ëÇÔÀ̶ó

Eph6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
¿¦6:13 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ Àü½Å°©ÁÖ¸¦ ÃëÇ϶ó ÀÌ´Â ¾ÇÇÑ ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ´ÉÈ÷ ´ëÀûÇÏ°í ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÈÄ¿¡ ¼­±â À§ÇÔÀ̶ó

Eph6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
¿¦6:14 ±×·±Áï ¼­¼­ Áø¸®·Î ³ÊÈñ Ç㸮 ¶ì¸¦ ¶ì°í ÀÇÀÇ Èä¹è¸¦ ºÙÀÌ°í

Eph6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
¿¦6:15 Æò¾ÈÀÇ º¹À½ÀÇ ¿¹ºñÇÑ °ÍÀ¸·Î ½ÅÀ» ½Å°í

Eph6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
¿¦6:16 ¸ðµç °Í À§¿¡ ¹ÏÀ½ÀÇ ¹æÆи¦ °¡Áö°í ÀÌ·Î½á ´ÉÈ÷ ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¸ðµç È­ÀüÀ» ¼Ò¸êÇÏ°í

Eph6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
¿¦6:17 ±¸¿øÀÇ Åõ±¸¿Í ¼º·ÉÀÇ °Ë °ð Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡Áö¶ó

Eph6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
¿¦6:18 ¸ðµç ±âµµ¿Í °£±¸·Î Ç쵂 ¹«½Ã·Î ¼º·É ¾È¿¡¼­ ±âµµÇÏ°í À̸¦ À§ÇÏ¿© ±ú¾î ±¸Çϱ⸦ Ç×»ó Èû¾²¸ç ¿©·¯ ¼ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸ÇÏ°í

Eph6:19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
¿¦6:19 ¶Ç ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±¸ÇÒ °ÍÀº ³»°Ô ¸»¾¸À» ÁÖ»ç ³ª·Î ÀÔÀ» ¹ú·Á º¹À½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ´ã´ëÈ÷ ¾Ë¸®°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÒ °ÍÀÌ´Ï

Eph6:20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
¿¦6:20 ÀÌ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¼è»ç½½¿¡ ¸ÅÀÎ »ç½ÅÀÌ µÈ °ÍÀº ³ª·Î ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ç¿¬È÷ ÇÒ ¸»À» ´ã´ëÈ÷ ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Eph6:21 But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
¿¦6:21 ³ªÀÇ »çÁ¤ °ð ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á Çϳë´Ï »ç¶ûÀ» ¹ÞÀº ÇüÁ¦¿ä ÁÖ ¾È¿¡¼­ Áø½ÇÇÑ ÀϲÛÀÎ µÎ±â°í°¡ ¸ðµç ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó

Eph6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
¿¦6:22 ¿ì¸® »çÁ¤À» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ ¸¶À½À» À§·ÎÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³»°¡ Ưº°È÷ Àú¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¾ú³ë¶ó

Eph6:23 Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
¿¦6:23 ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ Æò¾È°ú ¹ÏÀ½À» °âÇÑ »ç¶ûÀÌ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Eph6:24 Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. {[To [the] Ephesians written from Rome, by Tychicus.]}
¿¦6:24 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ º¯ÇÔ ¾øÀÌ »ç¶ûÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý°¡ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Phil1:1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
ºô1:1 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ ¹Ù¿ï°ú µð¸ðµ¥´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ºô¸³º¸¿¡ »ç´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ¶Ç´Â °¨µ¶µé°ú Áý»çµé¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï

Phil1:2 Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and [from] the Lord Jesus Christ.
ºô1:2 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô·Î¼­ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Phil1:3 I thank my God upon every remembrance of you,
ºô1:3 ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ý°¢ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ªÀÇ Çϳª´Ô²² °¨»çÇϸç

Phil1:4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
ºô1:4 °£±¸ÇÒ ¶§¸¶´Ù ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±â»ÝÀ¸·Î Ç×»ó °£±¸ÇÔÀº

Phil1:5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
ºô1:5 ù³¯ºÎÅÍ ÀÌÁ¦±îÁö º¹À½¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ±³Á¦ÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó

Phil1:6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform [it] until the day of Jesus Christ:
ºô1:6 ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ÂøÇÑ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇϽŠÀÌ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ³¯±îÁö ÀÌ·ç½Ç ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ È®½ÅÇϳë¶ó

Phil1:7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
ºô1:7 ³»°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ¿Í °°ÀÌ »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³» ¸¶À½¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ¸ç ³ªÀÇ ¸ÅÀÓ°ú º¹À½À» º¯¸íÇÔ°ú È®Á¤ÇÔ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³ª¿Í ÇÔ²² ÀºÇý¿¡ Âü¿©ÇÑ ÀÚ°¡ µÊÀ̶ó

Phil1:8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
ºô1:8 ³»°¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÉÀåÀ¸·Î ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ¾î¶»°Ô »ç¸ðÇÏ´ÂÁö Çϳª´ÔÀÌ ³» ÁõÀÎÀ̽ô϶ó

Phil1:9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;
ºô1:9 ³»°¡ ±âµµÇϳë¶ó ³ÊÈñ »ç¶ûÀ» Áö½Ä°ú ¸ðµç ÃѸíÀ¸·Î Á¡Á¡ ´õ dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ»ç

Phil1:10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
ºô1:10 ³ÊÈñ·Î Áö±ØÈ÷ ¼±ÇÑ °ÍÀ» ºÐº°ÇÏ¸ç ¶Ç Áø½ÇÇÏ¿© Çã¹° ¾øÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯±îÁö À̸£°í

Phil1:11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
ºô1:11 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÇÀÇ ¿­¸Å°¡ °¡µæÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó

Phil1:12 But I would ye should understand, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
ºô1:12 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ªÀÇ ´çÇÑ ÀÏÀÌ µµ¸®¾î º¹À½ÀÇ Áøº¸°¡ µÈ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

Phil1:13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other [places];
ºô1:13 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¸ÅÀÓÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿Â ½ÃÀ§´ë ¾È°ú ±âŸ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï

Phil1:14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
ºô1:14 ÇüÁ¦ Áß ´Ù¼ö°¡ ³ªÀÇ ¸ÅÀÓÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁÖ ¾È¿¡¼­ ½Å·ÚÇϹǷΠ°Ì ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ´õ¿í ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Phil1:15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
ºô1:15 ¾î¶² À̵éÀº Åõ±â¿Í ºÐÀïÀ¸·Î, ¾î¶² À̵éÀº ÂøÇÑ ¶æÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇϳª´Ï

Phil1:16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
ºô1:16 À̵éÀº ³»°¡ º¹À½À» º¯¸íÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼¼¿ì½ÉÀ» ¹ÞÀº ÁÙ ¾Ë°í »ç¶ûÀ¸·Î Çϳª

Phil1:17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
ºô1:17 ÀúµéÀº ³ªÀÇ ¸ÅÀÓ¿¡ ±«·Î¿òÀ» ´õÇÏ°Ô ÇÒ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿© ¼øÀüÄ¡ ¸øÇÏ°Ô ´ÙÅùÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇÏ´À´Ï¶ó

Phil1:18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
ºô1:18 ±×·¯¸é ¹«¾ùÀÌ´¢ ¿Ü¸ð·Î Çϳª ÂüÀ¸·Î Çϳª ¹«½¼ ¹æµµ·Î ÇϵçÁö ÀüÆĵǴ °ÍÀº ±×¸®½ºµµ´Ï ÀÌ·Î½á ³»°¡ ±â»µÇÏ°í ¶ÇÇÑ ±â»µÇϸ®¶ó

Phil1:19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
ºô1:19 ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ °£±¸¿Í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î ³» ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô ÇÒ ÁÙ ¾Æ´Â °í·Î

Phil1:20 According to my earnest expectation and [my] hope, that in nothing I shall be ashamed, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether [it be] by life, or by death.
ºô1:20 ³ªÀÇ °£ÀýÇÑ ±â´ë¿Í ¼Ò¸ÁÀ» µû¶ó ¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ºÎ²ô·´Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Àü°ú °°ÀÌ ÀÌÁ¦µµ ¿ÂÀüÈ÷ ´ã´ëÇÏ¿© »ìµçÁö Á×µçÁö ³» ¸ö¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ°¡ Á¸±ÍÈ÷ µÇ°Ô ÇÏ·Á Çϳª´Ï

Phil1:21 For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain.
ºô1:21 ÀÌ´Â ³»°Ô »ç´Â °ÍÀÌ ±×¸®½ºµµ´Ï Á×´Â °Íµµ À¯ÀÍÇÔÀ̴϶ó

Phil1:22 But if I live in the flesh, this [is] the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
ºô1:22 ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ À°½ÅÀ¸·Î »ç´Â ÀÌ°ÍÀÌ ³» ÀÏÀÇ ¿­¸ÅÀÏÁø´ë ¹«¾ùÀ» °¡¸±´ÂÁö ³ª´Â ¾ËÁö ¸øÇϳë¶ó

Phil1:23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
ºô1:23 ³»°¡ ±× µÎ »çÀÌ¿¡ ³¢¿´À¸´Ï ¶°³ª¼­ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¿å¸ÁÀ» °¡Áø ÀÌ°ÍÀÌ ´õ¿í ÁÁÀ¸³ª

Phil1:24 Nevertheless to abide in the flesh [is] more needful for you.
ºô1:24 ±×·¯³ª ³»°¡ À°½Å¿¡ °ÅÇÏ´Â °ÍÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´õ À¯ÀÍÇϸ®¶ó

Phil1:25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
ºô1:25 ³»°¡ »ì °Í°ú ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ Áøº¸¿Í ±â»ÝÀ» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÇÒ ÀÌ°ÍÀ» È®½ÇÈ÷ ¾Æ³ë´Ï

Phil1:26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
ºô1:26 ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¿Í °°ÀÌ ÀÖÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ÀÚ¶ûÀÌ ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Phil1:27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
ºô1:27 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±×¸®½ºµµ º¹À½¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô »ýÈ°Ç϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ °¡º¸³ª ¶°³ª ÀÖÀ¸³ª ³ÊÈñ°¡ ÀϽÉÀ¸·Î ¼­¼­ ÇÑ ¶æÀ¸·Î º¹À½ÀÇ ½Å¾ÓÀ» À§ÇÏ¿© Çù·ÂÇÏ´Â °Í°ú

Phil1:28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
ºô1:28 ¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÎÇÏ¿© µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ ÀÏÀ» µè°íÀÚ ÇÔÀ̶ó ÀÌ°ÍÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô´Â ¸ê¸ÁÀÇ ºù°Å¿ä ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ±¸¿øÀÇ ºù°Å´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³­ °ÍÀ̴϶ó

Phil1:29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
ºô1:29 ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŠ°ÍÀº ´Ù¸¸ ±×¸¦ ¹ÏÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© °í³­µµ ¹Þ°Ô ÇϽÉÀ̶ó

Phil1:30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear [to be] in me.
ºô1:30 ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ °°Àº ½Î¿òÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼­ º» ¹Ù¿ä ÀÌÁ¦µµ ³» ¾È¿¡¼­ µè´Â ¹Ù´Ï¶ó

Phil2:1 If [there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
ºô2:1 ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ¹«½¼ ±Ç¸éÀ̳ª »ç¶û¿¡ ¹«½¼ À§·Î³ª ¼º·ÉÀÇ ¹«½¼ ±³Á¦³ª ±àÈáÀ̳ª ÀÚºñ°¡ Àְŵç

Phil2:2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, [being] of one accord, of one mind.
ºô2:2 ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© °°Àº »ç¶ûÀ» °¡Áö°í ¶æÀ» ÇÕÇϸç ÇÑ ¸¶À½À» Ç°¾î

Phil2:3 [Let] nothing [be done] through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
ºô2:3 ¾Æ¹« ÀÏ¿¡µçÁö ´ÙÅùÀ̳ª Ç㿵À¸·Î ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ °â¼ÕÇÑ ¸¶À½À¸·Î °¢°¢ Àڱ⺸´Ù ³²À» ³´°Ô ¿©±â°í

Phil2:4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
ºô2:4 °¢°¢ ÀÚ±â ÀÏÀ» µ¹¾Æº¼ »Ó´õ·¯ ¶ÇÇÑ °¢°¢ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀÇ ÀÏÀ» µ¹¾Æº¸¾Æ ³ªÀÇ ±â»ÝÀ» Ã游ÄÉ Ç϶ó

Phil2:5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
ºô2:5 ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÌ ¸¶À½À» Ç°À¸¶ó °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸¶À½ÀÌ´Ï

Phil2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
ºô2:6 ±×´Â ±Ùº» Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼½Ã³ª Çϳª´Ô°ú µ¿µîµÊÀ» ÃëÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽðí

Phil2:7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
ºô2:7 ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⸦ ºñ¾î Á¾ÀÇ Çüü¸¦ °¡Á® »ç¶÷µé°ú °°ÀÌ µÇ¾ú°í

Phil2:8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
ºô2:8 »ç¶÷ÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª¼ÌÀ¸¸Å Àڱ⸦ ³·Ã߽ðí Á×±â±îÁö º¹Á¾ÇϼÌÀ¸´Ï °ð ½ÊÀÚ°¡¿¡ Á×À¸½ÉÀ̶ó

Phil2:9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
ºô2:9 ÀÌ·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ Áö±ØÈ÷ ³ô¿© ¸ðµç À̸§ À§¿¡ ¶Ù¾î³­ À̸§À» ÁÖ»ç

Phil2:10 That at the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven, and [things] in earth, and [things] under the earth;
ºô2:10 Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¶¥ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î ¸ðµç ¹«¸­À» ¿¹¼öÀÇ À̸§¿¡ ²Ý°Ô ÇϽðí

Phil2:11 And [that] every tongue should confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.
ºô2:11 ¸ðµç ÀÔÀ¸·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ¶ó ½ÃÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Phil2:12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
ºô2:12 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ³ª ÀÖÀ» ¶§»Ó ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í Áö±Ý ³ª ¾øÀ» ¶§¿¡µµ Ç×»ó º¹Á¾ÇÏ¿© µÎ·Æ°í ¶³¸²À¸·Î ³ÊÈñ ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç¶ó

Phil2:13 For it is God which worketh in you both to will and to do of [his] good pleasure.
ºô2:13 ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ÇàÇϽô ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ÀÚ±âÀÇ ±â»Ú½Å ¶æÀ» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î ¼Ò¿øÀ» µÎ°í ÇàÇÏ°Ô ÇϽóª´Ï

Phil2:14 Do all things without murmurings and disputings:
ºô2:14 ¸ðµç ÀÏÀ» ¿ø¸Á°ú ½Ãºñ°¡ ¾øÀÌ Ç϶ó

Phil2:15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;
ºô2:15 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÈìÀÌ ¾ø°í ¼øÀüÇÏ¿© ¾î±×·¯Áö°í °Å½º¸®´Â ¼¼´ë °¡¿îµ¥¼­ Çϳª´ÔÀÇ Èì ¾ø´Â ÀÚ³à·Î ¼¼»ó¿¡¼­ ±×µé °¡¿îµ¥ ºûµé·Î ³ªÅ¸³»¸ç

Phil2:16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
ºô2:16 »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ¹àÇô ³ªÀÇ ´ÞÀ½Áúµµ ÇêµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼ö°íµµ ÇêµÇÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ³¯¿¡ ³ª·Î ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Phil2:17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
ºô2:17 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ Á¦¹°°ú ºÀ»ç À§¿¡ ³»°¡ ³ª¸¦ °üÁ¦·Î µå¸±Áö¶óµµ ³ª´Â ±â»µÇÏ°í ³ÊÈñ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ±â»µÇϸ®´Ï

Phil2:18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
ºô2:18 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ±â»µÇÏ°í ³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇ϶ó

Phil2:19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
ºô2:19 ³»°¡ µð¸ðµ¥¸¦ ¼ÓÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¹Ù¶÷Àº ³ÊÈñ »çÁ¤À» ¾ÍÀ¸·Î ¾ÈÀ§¸¦ ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ´Ï

Phil2:20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
ºô2:20 ÀÌ´Â ¶æÀ» °°ÀÌÇÏ¿© ³ÊÈñ »çÁ¤À» Áø½ÇÈ÷ »ý°¢ÇÒ ÀÚ°¡ À̹ۿ¡ ³»°Ô ¾øÀ½À̶ó

Phil2:21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
ºô2:21 ÀúÈñ°¡ ´Ù ÀÚ±â ÀÏÀ» ±¸ÇÏ°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ

Phil2:22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.
ºô2:22 µð¸ðµ¥ÀÇ ¿¬´ÜÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ³ª´Ï ÀÚ½ÄÀÌ ¾Æºñ¿¡°Ô ÇÔ°°ÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² º¹À½À» À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Phil2:23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
ºô2:23 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³» ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀ» º¸¾Æ¼­ °ð ÀÌ »ç¶÷À» º¸³»±â¸¦ ¹Ù¶ó°í

Phil2:24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
ºô2:24 ³ªµµ ¼ÓÈ÷ °¡±â¸¦ ÁÖ ¾È¿¡¼­ È®½ÅÇϳë¶ó

Phil2:25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
ºô2:25 ±×·¯³ª ¿¡¹Ùºê·Îµðµµ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ÁÙ·Î »ý°¢Çϳë´Ï ±×´Â ³ªÀÇ ÇüÁ¦¿ä ÇÔ²² ¼ö°íÇÏ°í ÇÔ²² ±º»ç µÈ ÀÚ¿ä ³ÊÈñ »çÀÚ·Î ³ªÀÇ ¾µ °ÍÀ» µ½´Â ÀÚ¶ó

Phil2:26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
ºô2:26 ±×°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ »ç¸ðÇÏ°í Àڱ⠺´µç °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ µéÀº ÁÙÀ» ¾Ë°í ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇÑÁö¶ó

Phil2:27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
ºô2:27 Àú°¡ º´µé¾î Á×°Ô µÇ¾úÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÌ Àú¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¼Ì°í Àú»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶Ç ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç ³» ±Ù½É À§¿¡ ±Ù½ÉÀ» ¸éÇÏ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

Phil2:28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
ºô2:28 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ´õ¿í ±ÞÈ÷ Àú¸¦ º¸³½ °ÍÀº ³ÊÈñ·Î Àú¸¦ ´Ù½Ã º¸°í ±â»µÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³» ±Ù½Éµµ ´ú·Á ÇÔÀÌ´Ï

Phil2:29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
ºô2:29 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç ±â»ÝÀ¸·Î Àú¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°í ¶Ç ÀÌ¿Í °°Àº ÀÚµéÀ» Á¸±ÍÈ÷ ¿©±â¶ó

Phil2:30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
ºô2:30 Àú°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© Áױ⿡ À̸£·¯µµ Àڱ⠸ñ¼ûÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀº ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ³ÊÈñÀÇ ÀÏ¿¡ ºÎÁ·ÇÔÀ» ä¿ì·Á ÇÔÀ̴϶ó

Phil3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed [is] not grievous, but for you [it is] safe.
ºô3:1 Á¾¸»·Î ³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ±â»µÇ϶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô °°Àº ¸»À» ¾²´Â °ÍÀÌ ³»°Ô´Â ¼ö°í·Î¿òÀÌ ¾ø°í ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ¾ÈÀüÇϴ϶ó

Phil3:2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
ºô3:2 °³µéÀ» »ï°¡°í Çà¾ÇÇÏ´Â ÀÚµéÀ» »ï°¡°í ¼ÕÇÒ·Ê´çÀ» »ï°¡¶ó

Phil3:3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
ºô3:3 Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î ºÀ»çÇÏ¸ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö·Î ÀÚ¶ûÇÏ°í À°Ã¼¸¦ ½Å·ÚÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿ì¸®°¡ °ð ÇÒ·Ê´çÀ̶ó

Phil3:4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
ºô3:4 ±×·¯³ª ³ªµµ À°Ã¼¸¦ ½Å·ÚÇÒ ¸¸ÇÏ´Ï ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ´Ù¸¥ ÀÌ°¡ À°Ã¼¸¦ ½Å·ÚÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¸é ³ª´Â ´õ¿í ±×·¯Çϸ®´Ï

Phil3:5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, [of] the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
ºô3:5 ³»°¡ ÆÈ ÀÏ ¸¸¿¡ Çҷʸ¦ ¹Þ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á·¼ÓÀÌ¿ä º£³Ä¹ÎÀÇ ÁöÆÄ¿ä È÷ºê¸®ÀÎ ÁßÀÇ È÷ºê¸®ÀÎÀÌ¿ä À²¹ýÀ¸·Î´Â ¹Ù¸®»õÀÎÀÌ¿ä

Phil3:6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
ºô3:6 ¿­½ÉÀ¸·Î´Â ±³È¸¸¦ Ç̹ÚÇÏ°í À²¹ýÀÇ ÀǷδ ÈìÀÌ ¾ø´Â Àڷζó

Phil3:7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
ºô3:7 ±×·¯³ª ¹«¾ùÀ̵çÁö ³»°Ô À¯ÀÍÇÏ´ø °ÍÀ» ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ´Ù ÇØ·Î ¿©±æ »Ó´õ·¯

Phil3:8 Yea doubtless, and I count all things [but] loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them [but] dung, that I may win Christ,
ºô3:8 ¶ÇÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ÇØ·Î ¿©±èÀº ³» ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ °¡Àå °í»óÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ¶ó ³»°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÀÒ¾î¹ö¸®°í ¹è¼³¹°·Î ¿©±èÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ò°í

Phil3:9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
ºô3:9 ±× ¾È¿¡¼­ ¹ß°ßµÇ·Á ÇÔÀÌ´Ï ³»°¡ °¡Áø ÀÇ´Â À²¹ý¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀÌ´Ï °ð ¹ÏÀ½À¸·Î Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀǶó

Phil3:10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
ºô3:10 ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ±× ºÎÈ°ÀÇ ±Ç´É°ú ±× °í³­¿¡ Âü¿©ÇÔÀ» ¾Ë·Á ÇÏ¿© ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ

Phil3:11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
ºô3:11 ¾îÂîÇϵçÁö Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°¿¡ À̸£·Á Çϳë´Ï

Phil3:12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
ºô3:12 ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¾ò¾ú´Ù ÇÔµµ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¾ú´Ù ÇÔµµ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²² ÀâÈù ¹Ù µÈ ±×°ÍÀ» ÀâÀ¸·Á°í ÁÀ¾Æ°¡³ë¶ó

Phil3:13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but [this] one thing [I do], forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
ºô3:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ª´Â ¾ÆÁ÷ ³»°¡ ÀâÀº ÁÙ·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ÇÑ ÀÏ Áï µÚ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀº Àؾî¹ö¸®°í ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀâÀ¸·Á°í

Phil3:14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
ºô3:14 Ç©´ë¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÌ À§¿¡¼­ ºÎ¸£½Å ºÎ¸§ÀÇ »óÀ» À§ÇÏ¿© ÁÀ¾Æ°¡³ë¶ó

Phil3:15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
ºô3:15 ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ¿ì¸® ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·é ÀÚµéÀº ÀÌ·¸°Ô »ý°¢ÇÒÁö´Ï ¸¸ÀÏ ¹«½¼ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ´Þ¸® »ý°¢Çϸé Çϳª´ÔÀÌ À̰͵µ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ªÅ¸³»½Ã¸®¶ó

Phil3:16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
ºô3:16 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡ ¾îµð±îÁö À̸£·¶µçÁö ±×´ë·Î ÇàÇÒ °ÍÀ̶ó

Phil3:17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
ºô3:17 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ÇÔ²² ³ª¸¦ º»¹ÞÀ¸¶ó ¶Ç ¿ì¸®·Î º»À» »ïÀº °Í°°ÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» º¸À̶ó

Phil3:18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
ºô3:18 ³»°¡ ¿©·¯ ¹ø ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦µµ ´«¹°À» È긮¸ç ¸»Çϳë´Ï ¿©·¯ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ¿ø¼ö·Î ÇàÇÏ´À´Ï¶ó

Phil3:19 Whose end [is] destruction, whose God [is their] belly, and [whose] glory [is] in their shame, who mind earthly things.)
ºô3:19 ÀúÈñÀÇ ¸¶Ä§Àº ¸ê¸ÁÀÌ¿ä ÀúÈñÀÇ ½ÅÀº ¹è¿ä ±× ¿µ±¤Àº ÀúÈñÀÇ ºÎ²ô·¯¿ò¿¡ ÀÖ°í ¶¥ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ¶ó

Phil3:20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
ºô3:20 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®ÀÇ ½Ã¹Î±ÇÀº Çϴÿ¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó °Å±â·Î¼­ ±¸¿øÇÏ´Â ÀÚ °ð ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ±â´Ù¸®³ë´Ï

Phil3:21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
ºô3:21 ±×°¡ ¸¸¹°À» Àڱ⿡°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´Â ÀÚÀÇ ¿ª»ç·Î ¿ì¸®ÀÇ ³·Àº ¸öÀ» Àڱ⠿µ±¤ÀÇ ¸öÀÇ Çüü¿Í °°ÀÌ º¯ÄÉ ÇϽø®¶ó

Phil4:1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, [my] dearly beloved.
ºô4:1 ±×·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ°í »ç¸ðÇÏ´Â ÇüÁ¦µé, ³ªÀÇ ±â»ÝÀÌ¿ä ¸é·ù°üÀÎ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÖ ¾È¿¡ ¼­¶ó

Phil4:2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
ºô4:2 ³»°¡ À¯¿Àµð¾Æ¸¦ ±ÇÇÏ°í ¼øµÎ°Ô¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ÁÖ ¾È¿¡¼­ °°Àº ¸¶À½À» Ç°À¸¶ó

Phil4:3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and [with] other my fellowlabourers, whose names [are] in the book of life.
ºô4:3 ¶Ç ÂüÀ¸·Î ³ª¿Í ¸Û¿¡¸¦ °°ÀÌÇÑ ÀÚ ³×°Ô ±¸Çϳë´Ï º¹À½¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² Èû¾²´ø Àú ºÎ³àµéÀ» µ½°í ¶ÇÇÑ ±Û·¹¸àµå¿Í ±× À§¿¡ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚµéÀ» µµ¿ì¶ó ±× À̸§µéÀÌ »ý¸íÃ¥¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

Phil4:4 Rejoice in the Lord alway: [and] again I say, Rejoice.
ºô4:4 ÁÖ ¾È¿¡¼­ Ç×»ó ±â»µÇÏ¶ó ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»Çϳë´Ï ±â»µÇ϶ó

Phil4:5 Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] at hand.
ºô4:5 ³ÊÈñ °ü¿ëÀ» ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó ÁÖ²²¼­ °¡±î¿ì½Ã´Ï¶ó

Phil4:6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
ºô4:6 ¾Æ¹«°Íµµ ¿°·ÁÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ±âµµ¿Í °£±¸·Î ³ÊÈñ ±¸ÇÒ °ÍÀ» °¨»çÇÔÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú¶ó

Phil4:7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
ºô4:7 ±×¸®ÇÏ¸é ¸ðµç Áö°¢¿¡ ¶Ù¾î³­ Çϳª´ÔÀÇ Æò°­ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ ¸¶À½°ú »ý°¢À» ÁöÅ°½Ã¸®¶ó

Phil4:8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
ºô4:8 Á¾¸»·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¹«¾ù¿¡µçÁö ÂüµÇ¸ç ¹«¾ù¿¡µçÁö °æ°ÇÇÏ¸ç ¹«¾ù¿¡µçÁö ¿ÇÀ¸¸ç ¹«¾ù¿¡µçÁö Á¤°áÇÏ¸ç ¹«¾ù¿¡µçÁö »ç¶ûÇÒ ¸¸ÇÏ¸ç ¹«¾ù¿¡µçÁö ĪÂùÇÒ ¸¸ÇÏ¸ç ¹«½¼ ´öÀÌ ÀÖµçÁö ¹«½¼ ±â¸²ÀÌ ÀÖµçÁö À̰͵éÀ» »ý°¢Ç϶ó

Phil4:9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
ºô4:9 ³ÊÈñ´Â ³»°Ô ¹è¿ì°í ¹Þ°í µè°í º» ¹Ù¸¦ ÇàÇ϶ó ±×¸®Çϸé Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸®¶ó

Phil4:10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
ºô4:10 ³»°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ Å©°Ô ±â»µÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ý°¢ÇÏ´ø °ÍÀÌ ÀÌÁ¦ ´Ù½Ã ½ÏÀÌ ³²ÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ À̸¦ À§ÇÏ¿© »ý°¢Àº ÇÏ¿´À¸³ª ±âȸ°¡ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó

Phil4:11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content.
ºô4:11 ³»°¡ ±ÃÇÌÇϹǷΠ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾î¶°ÇÑ ÇüÆí¿¡µçÁö ³»°¡ ÀÚÁ·Çϱ⸦ ¹è¿ü³ë´Ï

Phil4:12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
ºô4:12 ³»°¡ ºñõ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë°í dzºÎ¿¡ óÇÒ ÁÙµµ ¾Ë¾Æ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¹èºÎ¸£¸ç ¹è°íÇÄ°ú dzºÎ¿Í ±ÃÇÌ¿¡µµ ÀÏüÀÇ ºñ°áÀ» ¹è¿ü³ë¶ó

Phil4:13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.
ºô4:13 ³»°Ô ´É·Â Áֽô ÀÚ ¾È¿¡¼­ ³»°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó

Phil4:14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
ºô4:14 ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³» ±«·Î¿ò¿¡ ÇÔ²² Âü¿©ÇÏ¿´À¸´Ï ÀßÇÏ¿´µµ´Ù

Phil4:15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
ºô4:15 ºô¸³º¸ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í º¹À½ÀÇ ½ÃÃÊ¿¡ ³»°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¸¦ ¶°³¯ ¶§¿¡ ÁÖ°í ¹Þ´Â ³» ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÑ ±³È¸°¡ ³ÊÈñ ¿Ü¿¡ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó

Phil4:16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
ºô4:16 µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡µµ ³ÊÈñ°¡ Çѹø µÎ¹ø ³ªÀÇ ¾µ °ÍÀ» º¸³»¾úµµ´Ù

Phil4:17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
ºô4:17 ³»°¡ ¼±¹°À» ±¸ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÇϵµ·Ï °ú½ÇÀÌ ¹ø¼ºÇϱ⸦ ±¸ÇÔÀ̶ó

Phil4:18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
ºô4:18 ³»°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÖ°í ¶Ç Ç³ºÎÇÑÁö¶ó ¿¡¹Ùºê·Îµðµµ Æí¿¡ ³ÊÈñÀÇ ÁØ °ÍÀ» ¹ÞÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ dzÁ·ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ Çâ±â·Î¿î Á¦¹°ÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÑ °ÍÀ̶ó

Phil4:19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
ºô4:19 ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿µ±¤ °¡¿îµ¥ ±× dz¼ºÇÑ ´ë·Î ³ÊÈñ ¸ðµç ¾µ °ÍÀ» ä¿ì½Ã¸®¶ó

Phil4:20 Now unto God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen.
ºô4:20 Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö²² ¼¼¼¼ ¹«±ÃÅä·Ï ¿µ±¤À» µ¹¸±Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Phil4:21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
ºô4:21 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµ¿¡°Ô °¢°¢ ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÇüÁ¦µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í

Phil4:22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
ºô4:22 ¸ðµç ¼ºµµµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏµÇ Æ¯º°È÷ °¡ÀÌ»çÁý »ç¶÷ Áß ¸îÀ̴϶ó

Phil4:23 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. {[To [the] Philippians written from Rome, by Epaphroditus.]}
ºô4:23 ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ½É·É¿¡ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Col1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus [our] brother,
°ñ1:1 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ï°ú ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â

Col1:2 To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
°ñ1:2 °ñ·Î»õ¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµé °ð ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ½Å½ÇÇÑ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Col1:3 We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
°ñ1:3 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÒ ¶§¸¶´Ù Çϳª´Ô °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö²² °¨»çÇϳë¶ó

Col1:4 Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love [which ye have] to all the saints,
°ñ1:4 ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½°ú ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» µéÀ½ÀÌ¿ä

Col1:5 For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
°ñ1:5 ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Çϴÿ¡ ½×¾Æ µÐ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÔÀÌ´Ï °ð ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡ º¹À½ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» µéÀº °ÍÀ̶ó

Col1:6 Which is come unto you, as [it is] in all the world; and bringeth forth fruit, as [it doth] also in you, since the day ye heard [of it], and knew the grace of God in truth:
°ñ1:6 ÀÌ º¹À½ÀÌ ÀÌ¹Ì ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£¸Å ³ÊÈñ°¡ µè°í ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ ±ú´ÞÀº ³¯ºÎÅÍ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­¿Í °°ÀÌ ¶ÇÇÑ ¿Â õÇÏ¿¡¼­µµ ¿­¸Å¸¦ ¸Î¾î ÀÚ¶ó´Âµµ´Ù

Col1:7 As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
°ñ1:7 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² Á¾ µÈ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡¹Ùºê¶ó¿¡°Ô ³ÊÈñ°¡ ¹è¿ü³ª´Ï ±×´Â ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀÇ ½Å½ÇÇÑ ÀϲÛÀÌ¿ä

Col1:8 Who also declared unto us your love in the Spirit.
°ñ1:8 ¼º·É ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ »ç¶ûÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô °íÇÑ Àڴ϶ó

Col1:9 For this cause we also, since the day we heard [it], do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
°ñ1:9 ÀÌ·Î½á ¿ì¸®µµ µè´ø ³¯ºÎÅÍ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±¸Çϳë´Ï ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¸ðµç ½Å·ÉÇÑ ÁöÇý¿Í ÃÑ¸í¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ¾Æ´Â °ÍÀ¸·Î ä¿ì°Ô ÇϽðí

Col1:10 That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
°ñ1:10 ÁÖ²² ÇÕ´çÈ÷ ÇàÇÏ¿© ¹ü»ç¿¡ ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ°í ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇϽøç Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â °Í¿¡ ÀÚ¶ó°Ô ÇϽðí

Col1:11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
°ñ1:11 ±× ¿µ±¤ÀÇ ÈûÀ» ÁÀ¾Æ ¸ðµç ´É·ÂÀ¸·Î ´ÉÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±â»ÝÀ¸·Î ¸ðµç °ßµõ°ú ¿À·¡ ÂüÀ½¿¡ À̸£°Ô ÇϽðí

Col1:12 Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
°ñ1:12 ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ºû °¡¿îµ¥¼­ ¼ºµµÀÇ ±â¾÷ÀÇ ºÎºÐÀ» ¾ò±â¿¡ ÇÕ´çÇÏ°Ô ÇϽŠ¾Æ¹öÁö²² °¨»çÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Col1:13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his dear Son:
°ñ1:13 ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ Èæ¾ÏÀÇ ±Ç¼¼¿¡¼­ °ÇÁ®³»»ç ±×ÀÇ »ç¶ûÀÇ ¾ÆµéÀÇ ³ª¶ó·Î ¿Å±â¼ÌÀ¸´Ï

Col1:14 In whom we have redemption through his blood, [even] the forgiveness of sins:
°ñ1:14 ±× ¾Æµé ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®°¡ ±¸¼Ó °ð ÁË »çÇÔÀ» ¾ò¾úµµ´Ù

Col1:15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
°ñ1:15 ±×´Â º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϽô Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀÌ¿ä ¸ðµç âÁ¶¹°º¸´Ù ¸ÕÀú ³ª½Å ÀÚ´Ï

Col1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether [they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
°ñ1:16 ¸¸¹°ÀÌ ±×¿¡°Ô âÁ¶µÇµÇ Çϴðú ¶¥¿¡¼­ º¸ÀÌ´Â °Íµé°ú º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °Íµé°ú ȤÀº º¸ÁµéÀ̳ª ÁÖ°üµéÀ̳ª Á¤»çµéÀ̳ª ±Ç¼¼µéÀ̳ª ¸¸¹°ÀÌ ´Ù ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï°í ±×¸¦ À§ÇÏ¿© âÁ¶µÇ¾ú°í

Col1:17 And he is before all things, and by him all things consist.
°ñ1:17 ¶ÇÇÑ ±×°¡ ¸¸¹°º¸´Ù ¸ÕÀú °è½Ã°í ¸¸¹°ÀÌ ±× ¾È¿¡ ÇÔ²² ¼¹´À´Ï¶ó

Col1:18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all [things] he might have the preeminence.
°ñ1:18 ±×´Â ¸öÀÎ ±³È¸ÀÇ ¸Ó¸®¶ó ±×°¡ ±Ùº»ÀÌ¿ä Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ³ª½Å ÀÚ´Ï À̴ ģÈ÷ ¸¸¹°ÀÇ À¸¶äÀÌ µÇ·Á ÇϽÉÀÌ¿ä

Col1:19 For it pleased [the Father] that in him should all fulness dwell;
°ñ1:19 ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ¸ðµç Ã游À¸·Î ¿¹¼ö ¾È¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽðí

Col1:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
°ñ1:20 ±×ÀÇ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ÇÇ·Î È­ÆòÀ» ÀÌ·ç»ç ¸¸¹° °ð ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ̳ª Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÚ±â¿Í È­¸ñÄÉ µÇ±â¸¦ ±â»µÇϽÉÀ̶ó

Col1:21 And you, that were sometime alienated and enemies in [your] mind by wicked works, yet now hath he reconciled
°ñ1:21 Àü¿¡ ¾ÇÇÑ Çà½Ç·Î ¸Ö¸® ¶°³ª ¸¶À½À¸·Î ¿ø¼ö°¡ µÇ¾ú´ø ³ÊÈñ¸¦

Col1:22 In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
°ñ1:22 ÀÌÁ¦´Â ±×ÀÇ À°Ã¼ÀÇ Á×À½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ È­¸ñÄÉ ÇÏ»ç ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÇÏ°í Èì ¾ø°í Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀÚ·Î ±× ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì°íÀÚ ÇϼÌÀ¸´Ï

Col1:23 If ye continue in the faith grounded and settled, and [be] not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, [and] which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
°ñ1:23 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ½¿¡ °ÅÇÏ°í ÅÍ À§¿¡ ±»°Ô ¼­¼­ ³ÊÈñ µéÀº ¹Ù º¹À½ÀÇ ¼Ò¸Á¿¡¼­ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×¸®Çϸ®¶ó ÀÌ º¹À½Àº õÇÏ ¸¸¹Î¿¡°Ô ÀüÆÄµÈ ¹Ù¿ä ³ª ¹Ù¿ïÀº ÀÌ º¹À½ÀÇ ÀϲÛÀÌ µÇ¾ú³ë¶ó

Col1:24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
°ñ1:24 ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Þ´Â ±«·Î¿òÀ» ±â»µÇÏ°í ±×¸®½ºµµÀÇ ³²Àº °í³­À» ±×ÀÇ ¸öµÈ ±³È¸¸¦ À§ÇÏ¿© ³» À°Ã¼¿¡ ä¿ì³ë¶ó

Col1:25 Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
°ñ1:25 ³»°¡ ±³È¸ ÀÏ²Û µÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°Ô ÁֽŠ°æ·ûÀ» µû¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌ·ç·Á ÇÔÀ̴϶ó

Col1:26 [Even] the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
°ñ1:26 ÀÌ ºñ¹ÐÀº ¸¸¼¼¿Í ¸¸´ë·ÎºÎÅÍ ¿ÈÀ¸·Î °¨Ãë¾ú´ø °ÍÀε¥ ÀÌÁ¦´Â ±×ÀÇ ¼ºµµµé¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ°í

Col1:27 To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
°ñ1:27 Çϳª´ÔÀÌ ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌ ºñ¹ÐÀÇ ¿µ±¤ÀÌ À̹æÀÎ °¡¿îµ¥ ¾î¶»°Ô dz¼ºÇÑ °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó ÀÌ ºñ¹ÐÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Å ±×¸®½ºµµ½Ã´Ï °ð ¿µ±¤ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ̴϶ó

Col1:28 Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
°ñ1:28 ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ÀüÆÄÇÏ¿© ¸ðµç ÁöÇý·Î °¢ »ç¶÷À» ±ÇÇÏ°í ¸ðµç ÁöÇý·Î °¢ »ç¶÷À» °¡¸£Ä§Àº °¢ »ç¶÷À» ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ·Î ¼¼¿ì·Á ÇÔÀÌ´Ï

Col1:29 Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
°ñ1:29 À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ªµµ ³» ¼Ó¿¡¼­ ´É·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽô ÀÌÀÇ ¿ª»ç¸¦ µû¶ó ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¼ö°íÇϳë¶ó

Col2:1 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh;
°ñ2:1 ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú ¹«¸© ³» À°½ÅÀÇ ¾ó±¼À» º¸Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô Èû¾²´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϳë´Ï

Col2:2 That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;
°ñ2:2 ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î ¸¶À½¿¡ À§¾ÈÀ» ¹Þ°í »ç¶û ¾È¿¡¼­ ¿¬ÇÕÇÏ¿© ¿ø¸¸ÇÑ ÀÌÇØÀÇ ¸ðµç ºÎ¿ä¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Col2:3 In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
°ñ2:3 ±× ¾È¿¡´Â ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÇ ¸ðµç º¸È­°¡ °¨Ãë¾î ÀÖ´À´Ï¶ó

Col2:4 And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
°ñ2:4 ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÔÀº ¾Æ¹«µµ °ø±³ÇÑ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ ¼ÓÀÌÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

Col2:5 For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
°ñ2:5 ÀÌ´Â ³»°¡ À°½ÅÀ¸·Î´Â ¶°³ª ÀÖÀ¸³ª ½É·ÉÀ¸·Î´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ³ÊÈñÀÇ ±Ô¸ð¿Í ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ±»Àº °ÍÀ» ±â»Ú°Ô º½À̶ó

Col2:6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him:
°ñ2:6 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÁÖ·Î ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ±× ¾È¿¡¼­ ÇàÇϵÇ

Col2:7 Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
°ñ2:7 ±× ¾È¿¡ »Ñ¸®¸¦ ¹ÚÀ¸¸ç ¼¼¿òÀ» ÀÔ¾î ±³ÈÆÀ» ¹ÞÀº ´ë·Î ¹ÏÀ½¿¡ ±»°Ô ¼­¼­ °¨»çÇÔÀ» ³ÑÄ¡°Ô Ç϶ó

Col2:8 Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ.
°ñ2:8 ´©°¡ öÇаú ÇêµÈ ¼ÓÀÓ¼ö·Î ³ÊÈñ¸¦ ³ë·«ÇÒ±î ÁÖÀÇÇ϶ó ÀÌ°ÍÀÌ »ç¶÷ÀÇ À¯Àü°ú ¼¼»óÀÇ Ãʵî Çй®À» ÁÀÀ½ÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÀÀ½ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Col2:9 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
°ñ2:9 ±× ¾È¿¡´Â ½Å¼ºÀÇ ¸ðµç Ã游ÀÌ À°Ã¼·Î °ÅÇϽðí

Col2:10 And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
°ñ2:10 ³ÊÈñµµ ±× ¾È¿¡¼­ Ã游ÇÏ¿©Á³À¸´Ï ±×´Â ¸ðµç Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼ÀÇ ¸Ó¸®½Ã¶ó

Col2:11 In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
°ñ2:11 ¶Ç ±× ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ¼ÕÀ¸·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ Çҷʸ¦ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï °ð À°Àû ¸öÀ» ¹þ´Â °ÍÀÌ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ Çҷʴ϶ó

Col2:12 Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with [him] through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
°ñ2:12 ³ÊÈñ°¡ ¼¼·Ê·Î ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Àå»çÇÑ ¹Ù µÇ°í ¶Ç Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ±×¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿ª»ç¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² ÀÏÀ¸Å°½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Col2:13 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses;
°ñ2:13 ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ¹üÁË¿Í À°Ã¼ÀÇ ¹«ÇÒ·Ê·Î Á×¾ú´ø ³ÊÈñ¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² »ì¸®½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç Á˸¦ »çÇϽðí

Col2:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross;
°ñ2:14 ¿ì¸®¸¦ °Å½º¸®°í ¿ì¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â Àǹ®¿¡ ¾´ Áõ¼­¸¦ µµ¸»ÇϽðí Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®»ç ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸½Ã°í

Col2:15 [And] having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
°ñ2:15 Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼¸¦ ¹þ¾î ¹ö·Á ¹àÈ÷ µå·¯³»½Ã°í ½ÊÀÚ°¡·Î ½Â¸®Çϼ̴À´Ï¶ó

Col2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath [days]:
°ñ2:16 ±×·¯¹Ç·Î ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °Í°ú Àý±â³ª ¿ù»èÀ̳ª ¾È½ÄÀÏÀ» ÀÎÇÏ¿© ´©±¸µçÁö ³ÊÈñ¸¦ Æï·ÐÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó

Col2:17 Which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.
°ñ2:17 À̰͵éÀº Àå·¡ ÀÏÀÇ ±×¸²ÀÚÀ̳ª ¸öÀº ±×¸®½ºµµÀÇ °ÍÀ̴϶ó

Col2:18 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
°ñ2:18 ´©±¸µçÁö ÀϺη¯ °â¼ÕÇÔ°ú õ»ç ¼þ¹èÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ³ÊÈñ »óÀ» »©¾ÑÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó Àú°¡ ±× º» °ÍÀ» ÀÇÁöÇÏ¿© ±× À°Ã¼ÀÇ ¸¶À½À» ÁÀ¾Æ ÇêµÇÀÌ °úÀåÇÏ°í

Col2:19 And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
°ñ2:19 ¸Ó¸®¸¦ ºÙµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ¿Â ¸öÀÌ ¸Ó¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¶µð¿Í ÈûÁÙ·Î °ø±ÞÇÔÀ» ¾ò°í ¿¬ÇÕÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ¶ó°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ÀÚ¶ó´À´Ï¶ó

Col2:20 Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,
°ñ2:20 ³ÊÈñ°¡ ¼¼»óÀÇ Ãʵî Çй®¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Á×¾ú°Åµç ¾îÂîÇÏ¿© ¼¼»ó¿¡ »ç´Â °Í°ú °°ÀÌ Àǹ®¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ´À³Ä

Col2:21 (Touch not; taste not; handle not;
°ñ2:21 °ð ºÙÀâÁöµµ ¸»°í ¸Àº¸Áöµµ ¸»°í ¸¸ÁöÁöµµ ¸»¶ó ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï

Col2:22 Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
°ñ2:22 (ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ¾²´Â ´ë·Î ºÎÆп¡ µ¹¾Æ°¡¸®¶ó) »ç¶÷ÀÇ ¸í°ú °¡¸£Ä§À» ÁÀ´À³Ä

Col2:23 Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh.
°ñ2:23 ÀÌ·± °ÍµéÀº ÀÚÀÇÀû ¼þ¹è¿Í °â¼Õ°ú ¸öÀ» ±«·Ó°Ô Çϴµ¥ ÁöÇý ÀÖ´Â ¸ð¾çÀ̳ª ¿ÀÁ÷ À°Ã¼ ÁÀ´Â °ÍÀ» ±ÝÇÏ´Â µ¥´Â À¯ÀÍÀÌ Á¶±Ýµµ ¾ø´À´Ï¶ó

Col3:1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
°ñ3:1 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸é À§¿§ °ÍÀ» ãÀ¸¶ó °Å±â´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¾É¾Æ °è½Ã´À´Ï¶ó

Col3:2 Set your affection on things above, not on things on the earth.
°ñ3:2 À§¿§ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¶¥¿§ °ÍÀ» »ý°¢Áö ¸»¶ó

Col3:3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
°ñ3:3 ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ Á×¾ú°í ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Çϳª´Ô ¾È¿¡ °¨Ãë¾úÀ½À̴϶ó

Col3:4 When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
°ñ3:4 ¿ì¸® »ý¸íÀ̽Š±×¸®½ºµµ²²¼­ ³ªÅ¸³ª½Ç ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤ Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó

Col3:5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
°ñ3:5 ±×·¯¹Ç·Î ¶¥¿¡ ÀÖ´Â Áöü¸¦ Á×À̶ó °ð À½¶õ°ú ºÎÁ¤°ú »ç¿å°ú ¾ÇÇÑ Á¤¿å°ú Ž½ÉÀÌ´Ï Å½½ÉÀº ¿ì»ó ¼þ¹è´Ï¶ó

Col3:6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
°ñ3:6 À̰͵éÀ» ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڽĵ鿡°Ô ÀÓÇÏ´À´Ï¶ó

Col3:7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
°ñ3:7 ³ÊÈñµµ Àü¿¡ ±× °¡¿îµ¥ »ì ¶§¿¡´Â ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇÏ¿´À¸³ª

Col3:8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
°ñ3:8 ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹þ¾î ¹ö¸®¶ó °ð ºÐ°ú ¾ÇÀÇ¿Í Èѹæ°ú ³ÊÈñ ÀÔÀÇ ºÎ²ô·¯¿î ¸»À̶ó

Col3:9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
°ñ3:9 ³ÊÈñ°¡ ¼­·Î °ÅÁþ¸»À» ¸»¶ó ¿¾»ç¶÷°ú ±× ÇàÀ§¸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®°í

Col3:10 And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
°ñ3:10 »õ »ç¶÷À» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àڱ⸦ âÁ¶ÇϽŠÀÚÀÇ Çü»óÀ» ÁÀ¾Æ Áö½Ä¿¡±îÁö »õ·Ó°Ô ÇϽÉÀ» ¹Þ´Â Àڴ϶ó

Col3:11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
°ñ3:11 °Å±â´Â Çï¶óÀΰú À¯´ëÀÎÀ̳ª ÇÒ·Ê´ç°ú ¹«ÇÒ·Ê´çÀ̳ª ¾ßÀÎÀ̳ª ½º±¸µð¾ÆÀÎÀ̳ª Á¾À̳ª ÀÚÀ¯ÀÎÀÌ ºÐº°ÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ´Â ¸¸À¯½Ã¿ä ¸¸À¯ ¾È¿¡ °è½Ã´Ï¶ó

Col3:12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
°ñ3:12 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽŠ°Å·èÇÏ°í »ç¶ûÇϽŠÀÚó·³ ±àÈá°ú ÀÚºñ¿Í °â¼Õ°ú ¿ÂÀ¯¿Í ¿À·¡ ÂüÀ½À» ¿ÊÀÔ°í

Col3:13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
°ñ3:13 ´©°¡ ´µ°Ô ÇøÀÇ°¡ ÀÖ°Åµç ¼­·Î ¿ë³³ÇÏ¿© ÇÇÂ÷ ¿ë¼­Ç쵂 ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¿ë¼­ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ±×¸®ÇÏ°í

Col3:14 And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
°ñ3:14 ÀÌ ¸ðµç °Í À§¿¡ »ç¶ûÀ» ´õÇ϶ó ÀÌ´Â ¿ÂÀüÇÏ°Ô ¸Å´Â ¶ì´Ï¶ó

Col3:15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
°ñ3:15 ±×¸®½ºµµÀÇ Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» ÁÖÀåÇÏ°Ô Ç϶ó Æò°­À» À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ÇÑ ¸öÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ´Â °¨»çÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó

Col3:16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
°ñ3:16 ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ dz¼ºÈ÷ °ÅÇÏ¿© ¸ðµç ÁöÇý·Î ÇÇÂ÷ °¡¸£Ä¡¸ç ±Ç¸éÇÏ°í ½Ã¿Í Âù¹Ì¿Í ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ¸¶À½¿¡ °¨»çÇÔÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°í

Col3:17 And whatsoever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
°ñ3:17 ¶Ç ¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö ¸»¿¡³ª ÀÏ¿¡³ª ´Ù ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ°í ±×¸¦ ÈûÀÔ¾î Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² °¨»çÇ϶ó

Col3:18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
°ñ3:18 ¾Æ³»µé¾Æ ³²Æí¿¡°Ô º¹Á¾Ç϶ó ÀÌ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

Col3:19 Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
°ñ3:19 ³²Æíµé¾Æ ¾Æ³»¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó

Col3:20 Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
°ñ3:20 ÀÚ³àµé¾Æ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ºÎ¸ð¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó ÀÌ´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

Col3:21 Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
°ñ3:21 ¾Æºñµé¾Æ ³ÊÈñ Àڳฦ °Ý³ëÄÉ ¸»Áö´Ï ³«½ÉÇÒ±î ÇÔÀ̶ó

Col3:22 Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
°ñ3:22 Á¾µé¾Æ ¸ðµç ÀÏ¿¡ À°½ÅÀÇ »óÀüµé¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç쵂 »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿Í °°ÀÌ ´«°¡¸²¸¸ ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼º½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î Ç϶ó

Col3:23 And whatsoever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
°ñ3:23 ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ÁÖ²² Çϵí ÇÏ°í »ç¶÷¿¡°Ô Çϵí ÇÏÁö ¸»¶ó

Col3:24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
°ñ3:24 ÀÌ´Â À¯¾÷ÀÇ »óÀ» ÁÖ²² ¹ÞÀ» ÁÙ ¾ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ÁÖ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±â´À´Ï¶ó

Col3:25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
°ñ3:25 ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÒÀÇÀÇ º¸ÀÀÀ» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ÁÖ´Â ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇϽÉÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Col4:1 Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
°ñ4:1 »óÀüµé¾Æ ÀÇ¿Í °øÆòÀ» Á¾µé¿¡°Ô º£Ç®Áö´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ Çϴÿ¡ »óÀüÀÌ °è½ÉÀ» ¾ËÁö¾î´Ù

Col4:2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
°ñ4:2 ±âµµ¸¦ Ç×»ó Èû¾²°í ±âµµ¿¡ °¨»çÇÔÀ¸·Î ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó

Col4:3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
°ñ4:3 ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ ÀüµµÇÒ ¹®À» ¿ì¸®¿¡°Ô ¿­¾î ÁÖ»ç ±×¸®½ºµµÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¸»ÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ±¸ÇÏ¶ó ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸ÅÀÓÀ» ´çÇÏ¿´³ë¶ó

Col4:4 That I may make it manifest, as I ought to speak.
°ñ4:4 ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇÒ ¸»·Î½á ÀÌ ºñ¹ÐÀ» ³ªÅ¸³»¸®¶ó

Col4:5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
°ñ4:5 ¿ÜÀÎÀ» ÇâÇÏ¿©¼­´Â ÁöÇý·Î ÇàÇÏ¿© ¼¼¿ùÀ» ¾Æ³¢¶ó

Col4:6 Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
°ñ4:6 ³ÊÈñ ¸»À» Ç×»ó ÀºÇý °¡¿îµ¥¼­ ¼Ò±ÝÀ¸·Î °í·ç°Ô ÇÔ°°ÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¸¶¶¥È÷ ´ë´äÇÒ °ÍÀ» ¾Ë¸®¶ó

Col4:7 All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
°ñ4:7 µÎ±â°í°¡ ³» »çÁ¤À» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®´Ï ±×´Â »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÇüÁ¦¿ä ½Å½ÇÇÑ ÀϲÛÀÌ¿ä ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÇÔ²² µÈ Á¾À̶ó

Col4:8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
°ñ4:8 ³»°¡ Àú¸¦ Ưº°È÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³½ °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® »çÁ¤À» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ ¸¶À½À» À§·ÎÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Col4:9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.
°ñ4:9 ½Å½ÇÇÏ°í »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÇüÁ¦ ¿À³×½Ã¸ð¸¦ ÇÔ²² º¸³»³ë´Ï ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¿Â »ç¶÷À̶ó ÀúÈñ°¡ ¿©±â ÀÏÀ» ´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó

Col4:10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
°ñ4:10 ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¹Ù³ª¹ÙÀÇ »ýÁú ¸¶°¡¿Í (ÀÌ ¸¶°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸Å ±×°¡ À̸£°Åµç ¿µÁ¢Ç϶ó)

Col4:11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
°ñ4:11 À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â ¿¹¼öµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ÀúÈñ´Â ÇÒ·Ê´çÀ̶ó À̵鸸 Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¿ª»çÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ï ÀÌ·± »ç¶÷µéÀÌ ³ªÀÇ À§·Î°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Col4:12 Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
°ñ4:12 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ Á¾ÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¿Â ¿¡¹Ùºê¶ó°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï Àú°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾Ö½á ±âµµÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ¶æ °¡¿îµ¥¼­ ¿ÏÀüÇÏ°í È®½Å ÀÖ°Ô ¼­±â¸¦ ±¸Çϳª´Ï

Col4:13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.
°ñ4:13 ±×°¡ ³ÊÈñ¿Í ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé°ú È÷¿¡¶óº¼¸®¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ Áõ°ÅÇϳë¶ó

Col4:14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
°ñ4:14 »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÇ¿ø ´©°¡¿Í ¶Ç µ¥¸¶°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Col4:15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
°ñ4:15 ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé°ú ´®¹Ù¿Í ±× ¿©ÀÚÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡ ¹®¾ÈÇÏ°í

Col4:16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
°ñ4:16 ÀÌ ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¶ó¿Àµð°Ô¾ÆÀÎÀÇ ±³È¸¿¡¼­µµ ÀÐ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ·Î¼­ ¿À´Â ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñµµ ÀÐÀ¸¶ó

Col4:17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
°ñ4:17 ¾Æŵº¸¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ¹ÞÀº Á÷ºÐÀ» »ï°¡ ÀÌ·ç¶ó°í Ç϶ó

Col4:18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen. {[Written from Rome to Colossians by Tychicus and Onesimus.]}
°ñ4:18 ³ª ¹Ù¿ïÀº Ä£ÇÊ·Î ¹®¾ÈÇϳë´Ï ³ªÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

1Thess1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians [which is] in God the Father and [in] the Lord Jesus Christ: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
»ìÀü1:1 ¹Ù¿ï°ú ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥´Â Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÎÀÇ ±³È¸¿¡ ÆíÁöÇϳë´Ï ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

1Thess1:2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
»ìÀü1:2 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ÀÎÇÏ¿© Ç×»ó Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸»ÇÔÀº

1Thess1:3 Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
»ìÀü1:3 ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¿ª»ç¿Í »ç¶ûÀÇ ¼ö°í¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¸ÁÀÇ Àγ»¸¦ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ½¬Áö ¾Ê°í ±â¾ïÇÔÀÌ´Ï

1Thess1:4 Knowing, brethren beloved, your election of God.
»ìÀü1:4 Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇϽÉÀ» ¾Æ³ë¶ó

1Thess1:5 For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
»ìÀü1:5 ÀÌ´Â ¿ì¸® º¹À½ÀÌ ¸»·Î¸¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ´É·Â°ú ¼º·É°ú Å« È®½ÅÀ¸·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀº ³ÊÈñ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°À¸´Ï¶ó

1Thess1:6 And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
»ìÀü1:6 ¶Ç ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº ȯ³­ °¡¿îµ¥¼­ ¼º·ÉÀÇ ±â»ÝÀ¸·Î µµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¿ì¸®¿Í ÁÖ¸¦ º»¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï

1Thess1:7 So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
»ìÀü1:7 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚÀÇ º»ÀÌ µÇ¾ú´ÂÁö¶ó

1Thess1:8 For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.
»ìÀü1:8 ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ¸¶°Ôµµ³Ä¿Í ¾Æ°¡¾ß¿¡¸¸ µé¸± »Ó ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ¼Ò¹®ÀÌ °¢Ã³¿¡ ÆÛÁö¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¾Æ¹« ¸»µµ ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø³ë¶ó

1Thess1:9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
»ìÀü1:9 ÀúÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡ ´ëÇÏ¿© ½º½º·Î °íÇϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ µé¾î°£ °Í°ú ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ¿ì»óÀ» ¹ö¸®°í Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ »ç½Ã°í ÂüµÇ½Å Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸ç

1Thess1:10 And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, [even] Jesus, which delivered us from the wrath to come.
»ìÀü1:10 ¶Ç Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ °­¸²ÇϽÉÀ» ±â´Ù¸°´Ù°í ¸»ÇÏ´Ï ÀÌ´Â Àå·¡ ³ëÇϽɿ¡¼­ ¿ì¸®¸¦ °ÇÁö½Ã´Â ¿¹¼ö½Ã´Ï¶ó

1Thess2:1 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
»ìÀü2:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ µé¾î°¨ÀÌ ÇêµÇÁö ¾ÊÀº ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ ¾Æ³ª´Ï

1Thess2:2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
»ìÀü2:2 ³ÊÈñ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ¸ÕÀú ºô¸³º¸¿¡¼­ °í³­°ú ´É¿åÀ» ´çÇÏ¿´À¸³ª ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» ÈûÀÔ¾î ¸¹Àº ½Î¿ò Áß¿¡ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´³ë¶ó

1Thess2:3 For our exhortation [was] not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
»ìÀü2:3 ¿ì¸®ÀÇ ±Ç¸éÀº °£»ç¿¡¼­³ª ºÎÁ¤¿¡¼­ ³­ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ±Ë°è¿¡ ÀÖ´Â °Íµµ ¾Æ´Ï¶ó

1Thess2:4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
»ìÀü2:4 ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¿Ç°Ô ¿©±â½ÉÀ» ÀÔ¾î º¹À½ ÀüÇÒ ºÎŹÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»ÇÔÀº »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿ì¸® ¸¶À½À» °¨ÂûÇϽô Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Thess2:5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God [is] witness:
»ìÀü2:5 ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹« ¶§¿¡µµ ¾Æ÷ÀÇ ¸»À̳ª Ž½ÉÀÇ Å»À» ¾²Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» Çϳª´ÔÀÌ Áõ°ÅÇϽôÀ´Ï¶ó

1Thess2:6 Nor of men sought we glory, neither of you, nor [yet] of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
»ìÀü2:6 ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµ·Î ´ÉÈ÷ Á¸ÁßÇÒ ÅÍÀ̳ª ±×·¯³ª ³ÊÈñ¿¡°ÔµçÁö ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°ÔµçÁö »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¿µ±¤À» ±¸Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

1Thess2:7 But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
»ìÀü2:7 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ À¯¼øÇÑ ÀÚ µÇ¾î À¯¸ð°¡ ÀÚ±â Àڳฦ ±â¸§°ú °°ÀÌ ÇÏ¿´À¸´Ï

1Thess2:8 So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
»ìÀü2:8 ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ »ç¸ðÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À¸·Î¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® ¸ñ¼û±îÁö ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֱ⸦ Áñ°ÜÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ µÊÀ̴϶ó

1Thess2:9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
»ìÀü2:9 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®ÀÇ ¼ö°í¿Í ¾Ö¾´ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ±â¾ïÇϸ®´Ï ³ÊÈñ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ´©¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°í ¹ã°ú ³·À¸·Î ÀÏÇϸ鼭 ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ¿´³ë¶ó

1Thess2:10 Ye [are] witnesses, and God [also], how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
»ìÀü2:10 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ ¹Ï´Â ÀÚµéÀ» ÇâÇÏ¿© ¾î¶»°Ô °Å·èÇÏ°í ¿Ç°í Èì¾øÀÌ ÇàÇÑ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ÁõÀÎÀÌ¿ä Çϳª´Ôµµ ±×·¯ÇϽõµ´Ù

1Thess2:11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
»ìÀü2:11 ³ÊÈñµµ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ¾Æºñ°¡ ÀÚ±â Àڳ࿡°Ô ÇÏµí ±Ç¸éÇÏ°í À§·ÎÇÏ°í °æ°èÇϳë´Ï

1Thess2:12 That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
»ìÀü2:12 ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£»ç Àڱ⠳ª¶ó¿Í ¿µ±¤¿¡ À̸£°Ô ÇϽô Çϳª´Ô²² ÇÕ´çÈ÷ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Thess2:13 For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
»ìÀü2:13 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² ½¬Áö ¾Ê°í °¨»çÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô µéÀº ¹Ù Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¸»·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¹ÞÀ½ÀÌ´Ï Áø½Ç·Î ±×·¯ÇÏ´Ù ÀÌ ¸»¾¸ÀÌ ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ ¹Ï´Â ÀÚ ¼Ó¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó

1Thess2:14 For ye, brethren, became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of your own countrymen, even as they [have] of the Jews:
»ìÀü2:14 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸µéÀ» º»¹ÞÀº ÀÚ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô °í³­À» ¹ÞÀ½°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ³ÊÈñ ³ª¶ó »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¿ÀÏÇÑ °ÍÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

1Thess2:15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
»ìÀü2:15 À¯´ëÀÎÀº ÁÖ ¿¹¼ö¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á×ÀÌ°í ¿ì¸®¸¦ ÂѾƳ»°í Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ´ëÀûÀÌ µÇ¾î

1Thess2:16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
»ìÀü2:16 ¿ì¸®°¡ À̹æÀο¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ±¸¿ø ¾ò°Ô ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ ±ÝÇÏ¿© ÀÚ±â Á˸¦ Ç×»ó ä¿ì¸Å ³ëÇϽÉÀÌ ³¡±îÁö ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1Thess2:17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
»ìÀü2:17 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ Àá½Ã ³ÊÈñ¸¦ ¶°³­ °ÍÀº ¾ó±¼ÀÌ¿ä ¸¶À½Àº ¾Æ´Ï´Ï ³ÊÈñ ¾ó±¼ º¸±â¸¦ ¿­Á¤À¸·Î ´õ¿í Èû½è³ë¶ó

1Thess2:18 Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
»ìÀü2:18 ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¹Ù¿ïÀº Çѹø µÎ¹ø ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡°íÀÚ ÇÏ¿´À¸³ª »ç´ÜÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸·¾Òµµ´Ù

1Thess2:19 For what [is] our hope, or joy, or crown of rejoicing? [Are] not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
»ìÀü2:19 ¿ì¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ̳ª ±â»ÝÀ̳ª ÀÚ¶ûÀÇ ¸é·ù°üÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ±×ÀÇ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Ï³Ä

1Thess2:20 For ye are our glory and joy.
»ìÀü2:20 ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä ±â»ÝÀ̴϶ó

1Thess3:1 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
»ìÀü3:1 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Âü´Ù ¸øÇÏ¿© ¿ì¸®¸¸ ¾Æµ§¿¡ ¸Ó¹°±â¸¦ ÁÁ°Ô ¿©°Ü

1Thess3:2 And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
»ìÀü3:2 ¿ì¸® ÇüÁ¦ °ð ±×¸®½ºµµ º¹À½ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀÎ µð¸ðµ¥¸¦ º¸³»³ë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ±»°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ ¹ÏÀ½¿¡ ´ëÇÏ¿© À§·ÎÇÔÀ¸·Î

1Thess3:3 That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
»ìÀü3:3 ´©±¸µçÁö ÀÌ ¿©·¯ ȯ³­ Áß¿¡ ¿äµ¿Ä¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ¿ì¸®·Î ÀÌ°ÍÀ» ´çÇÏ°Ô ¼¼¿ì½Å ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ ¾Ë¸®¶ó

1Thess3:4 For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
»ìÀü3:4 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀåÂ÷ ¹ÞÀ» ȯ³­À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ¿´´õ´Ï °ú¿¬ ±×·¸°Ô µÈ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´À´Ï¶ó

1Thess3:5 For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
»ìÀü3:5 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ªµµ Âü´Ù ¸øÇÏ¿© ³ÊÈñ ¹ÏÀ½À» ¾Ë±â À§ÇÏ¿© º¸³»¾ú³ë´Ï À̴ Ȥ ½ÃÇèÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¿ì¸® ¼ö°í¸¦ ÇêµÇ°Ô ÇÒ±î ÇÔÀÏ·¯´Ï

1Thess3:6 But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also [to see] you:
»ìÀü3:6 Áö±ÝÀº µð¸ðµ¥°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô·ÎºÎÅÍ ¿Í¼­ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÀüÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ°¡ Ç×»ó ¿ì¸®¸¦ Àß »ý°¢ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ °£ÀýÈ÷ º¸°íÀÚ ÇÔ°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¿ì¸®¸¦ °£ÀýÈ÷ º¸°íÀÚ ÇÑ´Ù ÇÏ´Ï

1Thess3:7 Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
»ìÀü3:7 ÀÌ·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ±ÃÇÌ°ú ȯ³­ °¡¿îµ¥¼­ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò³ë¶ó

1Thess3:8 For now we live, if ye stand fast in the Lord.
»ìÀü3:8 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÁÖ ¾È¿¡ ±»°Ô ¼±Áï ¿ì¸®°¡ ÀÌÁ¦´Â »ì¸®¶ó

1Thess3:9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
»ìÀü3:9 ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸ðµç ±â»ÝÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ´ÉÈ÷ ¾î¶°ÇÑ °¨»çÇÔÀ¸·Î Çϳª´Ô²² º¸´äÇÒ²¿

1Thess3:10 Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
»ìÀü3:10 Á־߷Π½ÉÈ÷ °£±¸ÇÔÀº ³ÊÈñ ¾ó±¼À» º¸°í ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ºÎÁ·ÇÔÀ» ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Thess3:11 Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
»ìÀü3:11 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö´Â ¿ì¸® ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ°Ô ÇϿɽøç

1Thess3:12 And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all [men], even as we [do] toward you:
»ìÀü3:12 ¶Ç ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÔ°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÇÇÂ÷°£°ú ¸ðµç »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀÌ ´õ¿í ¸¹¾Æ ³ÑÄ¡°Ô ÇÏ»ç

1Thess3:13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
»ìÀü3:13 ³ÊÈñ ¸¶À½À» ±»°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ºµµ¿Í ÇÔ²² °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ °Å·èÇÔ¿¡ ÈìÀÌ ¾ø°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

1Thess4:1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort [you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, [so] ye would abound more and more.
»ìÀü4:1 Á¾¸»·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸ÇÏ°í ±Ç¸éÇϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¶¶¥È÷ ¾î¶»°Ô ÇàÇϸç Çϳª´Ô²² ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï °ð ³ÊÈñ ÇàÇÏ´Â ¹Ù¶ó ´õ¿í ¸¹ÀÌ Èû¾²¶ó

1Thess4:2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
»ìÀü4:2 ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«½¼ ¸í·ÉÀ¸·Î ÁØ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´À´Ï¶ó

1Thess4:3 For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication:
»ìÀü4:3 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñÀÇ °Å·èÇÔÀ̶ó °ð À½¶õÀ» ¹ö¸®°í

1Thess4:4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
»ìÀü4:4 °¢°¢ °Å·èÇÔ°ú Á¸±ÍÇÔÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³» ÃëÇÒ ÁÙÀ» ¾Ë°í

1Thess4:5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
»ìÀü4:5 Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸£´Â À̹æÀΰú °°ÀÌ »ö¿åÀ» ÁÀÁö ¸»°í

1Thess4:6 That no [man] go beyond and defraud his brother in [any] matter: because that the Lord [is] the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
»ìÀü4:6 ÀÌ ÀÏ¿¡ ºÐ¼ö¸¦ ³Ñ¾î¼­ ÇüÁ¦¸¦ ÇØÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ì¸® ¸»ÇÏ°í Áõ°ÅÇÑ °Í°ú °°ÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÁÖ²²¼­ ½Å¿øÇÏ¿© ÁÖ½ÉÀ̴϶ó

1Thess4:7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
»ìÀü4:7 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£½ÉÀº ºÎÁ¤ÄÉ ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä °Å·èÄÉ ÇϽÉÀÌ´Ï

1Thess4:8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
»ìÀü4:8 ±×·¯¹Ç·Î Àú¹ö¸®´Â ÀÚ´Â »ç¶÷À» Àú¹ö¸²ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×ÀÇ ¼º·ÉÀ» ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸²À̴϶ó

1Thess4:9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
»ìÀü4:9 ÇüÁ¦ »ç¶û¿¡ °üÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾µ °ÍÀÌ ¾øÀ½Àº ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ¼­·Î »ç¶ûÇÔÀ̶ó

1Thess4:10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
»ìÀü4:10 ³ÊÈñ°¡ ¿Â ¸¶°Ôµµ³Ä ¸ðµç ÇüÁ¦¸¦ ´ëÇÏ¿© °ú¿¬ ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇϵµ´Ù ÇüÁ¦µé¾Æ ±ÇÇϳë´Ï ´õ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í

1Thess4:11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
»ìÀü4:11 ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÑ °Í°°ÀÌ Á¾¿ëÇÏ¿© ÀÚ±â ÀÏÀ» ÇÏ°í ³ÊÈñ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇϱ⸦ Èû¾²¶ó

1Thess4:12 That ye may walk honestly toward them that are without, and [that] ye may have lack of nothing.
»ìÀü4:12 ÀÌ´Â ¿ÜÀÎÀ» ´ëÇÏ¿© ´ÜÁ¤È÷ ÇàÇÏ°í ¶ÇÇÑ ¾Æ¹« ±ÃÇÌÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Thess4:13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
»ìÀü4:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ÀÚ´Â Àڵ鿡 °üÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ» ¿ì¸®°¡ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ¼Ò¸Á ¾ø´Â ´Ù¸¥ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ½½ÆÛÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Thess4:14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
»ìÀü4:14 ¿ì¸®°¡ ¿¹¼öÀÇ Á×¾ú´Ù°¡ ´Ù½Ã »ç½ÉÀ» ¹ÏÀ»Áø´ë ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÀÚ´Â Àڵ鵵 Çϳª´ÔÀÌ Àú¿Í ÇÔ²² µ¥¸®°í ¿À½Ã¸®¶ó

1Thess4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive [and] remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
»ìÀü4:15 ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï ÁÖ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ¿ì¸® »ì¾Æ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚµµ ÀÚ´Â ÀÚº¸´Ù °á´ÜÄÚ ¾Õ¼­Áö ¸øÇϸ®¶ó

1Thess4:16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
»ìÀü4:16 ÁÖ²²¼­ È£·É°ú õ»çÀåÀÇ ¼Ò¸®¿Í Çϳª´ÔÀÇ ³ªÆȷΠģÈ÷ Çϴ÷ΠÁÀ¾Æ °­¸²ÇϽø®´Ï ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ¸ÕÀú ÀϾ°í

1Thess4:17 Then we which are alive [and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
»ìÀü4:17 ±× ÈÄ¿¡ ¿ì¸® »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµµ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ±¸¸§ ¼ÓÀ¸·Î ²ø¾î¿Ã·Á °øÁß¿¡¼­ ÁÖ¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ°Ô ÇϽø®´Ï ±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó

1Thess4:18 Wherefore comfort one another with these words.
»ìÀü4:18 ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ ¿©·¯ ¸»·Î ¼­·Î À§·ÎÇ϶ó

1Thess5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
»ìÀü5:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ¶§¿Í ½Ã±â¿¡ °üÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾µ °ÍÀÌ ¾øÀ½Àº

1Thess5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
»ìÀü5:2 ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ ¹ã¿¡ µµÀû°°ÀÌ À̸¦ ÁÙÀ» ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÌ ÀÚ¼¼È÷ ¾ÍÀ̶ó

1Thess5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
»ìÀü5:3 ÀúÈñ°¡ Æò¾ÈÇÏ´Ù, ¾ÈÀüÇÏ´Ù ÇÒ ±× ¶§¿¡ À×ÅÂµÈ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ÇØ»ê °íÅëÀÌ À̸§°ú °°ÀÌ ¸ê¸ÁÀÌ È¦¿¬È÷ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£¸®´Ï °á´ÜÄÚ ÇÇÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó

1Thess5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
»ìÀü5:4 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾îµÎ¿ò¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸŠ±× ³¯ÀÌ µµÀû°°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï

1Thess5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
»ìÀü5:5 ³ÊÈñ´Â ´Ù ºûÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ³·ÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ¿ì¸®°¡ ¹ãÀ̳ª ¾îµÎ¿ò¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï

1Thess5:6 Therefore let us not sleep, as [do] others; but let us watch and be sober.
»ìÀü5:6 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ´Ù¸¥ À̵é°ú °°ÀÌ ÀÚÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ±ú¾î ±Ù½ÅÇÒÁö¶ó

1Thess5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
»ìÀü5:7 ÀÚ´Â ÀÚµéÀº ¹ã¿¡ ÀÚ°í ÃëÇÏ´Â ÀÚµéÀº ¹ã¿¡ ÃëÇϵÇ

1Thess5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
»ìÀü5:8 ¿ì¸®´Â ³·¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï ±Ù½ÅÇÏ¿© ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ Èä¹è¸¦ ºÙÀÌ°í ±¸¿øÀÇ ¼Ò¸ÁÀÇ Åõ±¸¸¦ ¾²ÀÚ

1Thess5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
»ìÀü5:9 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¼¼¿ì½ÉÀº ³ëÇϽɿ¡ À̸£°Ô ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

1Thess5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
»ìÀü5:10 ¿¹¼ö²²¼­ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸»ç ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ±úµçÁö ÀÚµçÁö ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏ·Á Çϼ̴À´Ï¶ó

1Thess5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
»ìÀü5:11 ±×·¯¹Ç·Î ÇÇÂ÷ ±Ç¸éÇÏ°í ÇÇÂ÷ ´öÀ» ¼¼¿ì±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â °Í°°ÀÌ Ç϶ó

1Thess5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
»ìÀü5:12 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸Çϳë´Ï ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¼ö°íÇÏ°í ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®¸ç ±ÇÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°í

1Thess5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.
»ìÀü5:13 ÀúÀÇ ¿ª»ç·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¶û ¾È¿¡¼­ °¡Àå ±ÍÈ÷ ¿©±â¸ç ³ÊÈñ³¢¸® È­¸ñÇ϶ó

1Thess5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].
»ìÀü5:14 ¶Ç ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ±Ç¸éÇϳë´Ï ±Ô¸ð ¾ø´Â ÀÚµéÀ» ±Ç°èÇÏ¸ç ¸¶À½ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚµéÀ» ¾ÈÀ§ÇÏ°í ÈûÀÌ ¾ø´Â ÀÚµéÀ» ºÙµé¾î ÁÖ¸ç ¸ðµç »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ¿À·¡ ÂüÀ¸¶ó

1Thess5:15 See that none render evil for evil unto any [man]; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all [men].
»ìÀü5:15 »ï°¡ ´©°¡ ´©±¸¿¡°ÔµçÁö ¾ÇÀ¸·Î ¾ÇÀ» °±Áö ¸»°Ô ÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ÇÇÂ÷ ´ëÇϵçÁö ¸ðµç »ç¶÷À» ´ëÇϵçÁö Ç×»ó ¼±À» ÁÀÀ¸¶ó

1Thess5:16 Rejoice evermore.
»ìÀü5:16 Ç×»ó ±â»µÇ϶ó

1Thess5:17 Pray without ceasing.
»ìÀü5:17 ½¬Áö ¸»°í ±âµµÇ϶ó

1Thess5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
»ìÀü5:18 ¹ü»ç¿¡ °¨»çÇ϶ó ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¶æÀ̴϶ó

1Thess5:19 Quench not the Spirit.
»ìÀü5:19 ¼º·ÉÀ» ¼Ò¸êÄ¡ ¸»¸ç

1Thess5:20 Despise not prophesyings.
»ìÀü5:20 ¿¹¾ðÀ» ¸ê½ÃÄ¡ ¸»°í

1Thess5:21 Prove all things; hold fast that which is good.
»ìÀü5:21 ¹ü»ç¿¡ Çì¾Æ·Á ÁÁÀº °ÍÀ» ÃëÇÏ°í

1Thess5:22 Abstain from all appearance of evil.
»ìÀü5:22 ¾ÇÀº ¸ðµç ¸ð¾çÀÌ¶óµµ ¹ö¸®¶ó

1Thess5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and [I pray God] your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
»ìÀü5:23 Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ Ä£È÷ ³ÊÈñ·Î ¿ÂÀüÈ÷ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç ³ÊÈñ ¿Â ¿µ°ú È¥°ú ¸öÀÌ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Èì¾ø°Ô º¸ÀüµÇ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

1Thess5:24 Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
»ìÀü5:24 ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Ã´Â ÀÌ´Â ¹Ì»Ú½Ã´Ï ±×°¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ·ç½Ã¸®¶ó

1Thess5:25 Brethren, pray for us.
»ìÀü5:25 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó

1Thess5:26 Greet all the brethren with an holy kiss.
»ìÀü5:26 °Å·èÇÏ°Ô ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¸ðµç ÇüÁ¦¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó

1Thess5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
»ìÀü5:27 ³»°¡ ÁÖ¸¦ ÈûÀÔ¾î ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇϳë´Ï ¸ðµç ÇüÁ¦¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ÀÐ¾î µé¸®¶ó

1Thess5:28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen. {[The first [epistle] to the Thessalonians was written from Athens.]}
»ìÀü5:28 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

2Thess1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
»ìÈÄ1:1 ¹Ù¿ï°ú ½Ç·ç¾Æ³ë¿Í µð¸ðµ¥´Â Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â µ¥»ì·Î´Ï°¡ÀÎÀÇ ±³È¸¿¡ ÆíÁöÇϳë´Ï

2Thess1:2 Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
»ìÈÄ1:2 Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

2Thess1:3 We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
»ìÈÄ1:3 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Ç×»ó Çϳª´Ô²² °¨»çÇÒÁö´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ´ç¿¬ÇÔÀº ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ ´õ¿í ÀÚ¶ó°í ³ÊÈñ°¡ ´Ù °¢±â ¼­·Î »ç¶ûÇÔÀÌ Ç³¼ºÇÔÀ̸ç

2Thess1:4 So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
»ìÈÄ1:4 ±×¸®°í ³ÊÈñÀÇ Âü´Â ¸ðµç Ç̹ڰú ȯ³­ Áß¿¡¼­ ³ÊÈñ Àγ»¿Í ¹ÏÀ½À» ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿©·¯ ±³È¸¿¡¼­ ¿ì¸®°¡ Ä£È÷ ÀÚ¶ûÇÔÀ̶ó

2Thess1:5 [Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
»ìÈÄ1:5 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ °øÀÇ·Î¿î ½ÉÆÇÀÇ Ç¥¿ä ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â½ÉÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±× ³ª¶ó¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¶ÇÇÑ °í³­À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï

2Thess1:6 Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
»ìÈÄ1:6 ³ÊÈñ·Î ȯ³­¹Þ°Ô ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ȯ³­À¸·Î °±À¸½Ã°í

2Thess1:7 And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
»ìÈÄ1:7 ȯ³­¹Þ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¾È½ÄÀ¸·Î °±À¸½Ã´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ °øÀÇ½Ã´Ï ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ÀúÀÇ ´É·ÂÀÇ Ãµ»çµé°ú ÇÔ²² Çϴ÷κÎÅÍ ºÒ²É Áß¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡

2Thess1:8 In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
»ìÈÄ1:8 Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸£´Â ÀÚµé°ú ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ º¹À½À» º¹Á¾Ä¡ ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô Çü¹úÀ» Áֽø®´Ï

2Thess1:9 Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
»ìÈÄ1:9 ÀÌ·± ÀÚµéÀÌ ÁÖÀÇ ¾ó±¼°ú ±×ÀÇ ÈûÀÇ ¿µ±¤À» ¶°³ª ¿µ¿øÇÑ ¸ê¸ÁÀÇ Çü¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸®·Î´Ù

2Thess1:10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed ) in that day.
»ìÈÄ1:10 ±× ³¯¿¡ °­¸²ÇÏ»ç ±×ÀÇ ¼ºµµµé¿¡°Ô¼­ ¿µ±¤À» ¾òÀ¸½Ã°í ¸ðµç ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô¼­ ±âÀÌÈ÷ ¿©±èÀ» ¾òÀ¸½Ã¸®¶ó (¿ì¸®ÀÇ Áõ°Å°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Ï¾îÁ³À½À̶ó)

2Thess1:11 Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfil all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:
»ìÈÄ1:11 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®µµ Ç×»ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇÔÀº ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±× ºÎ¸£½É¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â½Ã°í ¸ðµç ¼±À» ±â»µÇÔ°ú ¹ÏÀ½ÀÇ ¿ª»ç¸¦ ´É·ÂÀ¸·Î ÀÌ·ç°Ô ÇϽðí

2Thess1:12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
»ìÈÄ1:12 ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý´ë·Î ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¿µ±¤À» ¾òÀ¸½Ã°í ³ÊÈñµµ ±× ¾È¿¡¼­ ¿µ±¤À» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Thess2:1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and [by] our gathering together unto him,
»ìÈÄ2:1 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °­¸²ÇϽɰú ¿ì¸®°¡ ±× ¾Õ¿¡ ¸ðÀÓ¿¡ °üÇÏ¿©

2Thess2:2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
»ìÈÄ2:2 Ȥ ¿µÀ¸·Î³ª Ȥ ¸»·Î³ª Ȥ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¹Þ¾Ò´Ù ÇÏ´Â ÆíÁö·Î³ª ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ À̸£·¶´Ù°í ½¬ µ¿½ÉÇϰųª µÎ·Á¿öÇϰųª ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ±×°ÍÀ̶ó

2Thess2:3 Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come], except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
»ìÈÄ2:3 ´©°¡ ¾Æ¹«·¸°Ô ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ¹ÌȤÇÏÁö ¸»¶ó ¸ÕÀú ¹èµµÇÏ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°í Àú ºÒ¹ýÀÇ »ç¶÷ °ð ¸ê¸ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³ª±â Àü¿¡´Â À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï

2Thess2:4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
»ìÈÄ2:4 Àú´Â ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¶ó ¹ü»ç¿¡ ÀÏÄ´ Çϳª´ÔÀ̳ª ¼þ¹èÇÔÀ» ¹Þ´Â ÀÚ À§¿¡ ¶Ù¾î³ª ÀÚÁ¸ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¼ºÀü¿¡ ¾É¾Æ Àڱ⸦ º¸¿© Çϳª´ÔÀ̶ó ÇÏ´À´Ï¶ó

2Thess2:5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
»ìÈÄ2:5 ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÏ´À³Ä

2Thess2:6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
»ìÈÄ2:6 Àú·Î ÇÏ¿©±Ý ÀúÀÇ ¶§¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© ¸·´Â °ÍÀ» Áö±Ýµµ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ³ª´Ï

2Thess2:7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth [will let], until he be taken out of the way.
»ìÈÄ2:7 ºÒ¹ýÀÇ ºñ¹ÐÀÌ ÀÌ¹Ì È°µ¿ÇÏ¿´À¸³ª Áö±Ý ¸·´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î ±× Áß¿¡¼­ ¿Å±æ ¶§±îÁö Çϸ®¶ó

2Thess2:8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
»ìÈÄ2:8 ±× ¶§¿¡ ºÒ¹ýÇÑ ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï ÁÖ ¿¹¼ö²²¼­ ±× ÀÔÀÇ ±â¿îÀ¸·Î Àú¸¦ Á×ÀÌ½Ã°í °­¸²ÇÏ¿© ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ÆóÇϽø®¶ó

2Thess2:9 [Even him], whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
»ìÈÄ2:9 ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ÀÓÇÔÀº »ç´ÜÀÇ ¿ª»ç¸¦ µû¶ó ¸ðµç ´É·Â°ú Ç¥Àû°ú °ÅÁþ ±âÀû°ú

2Thess2:10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
»ìÈÄ2:10 ºÒÀÇÀÇ ¸ðµç ¼ÓÀÓÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀÓÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ Áø¸®ÀÇ »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±¸¿øÇÔÀ» ¾òÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

2Thess2:11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
»ìÈÄ2:11 ÀÌ·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ À¯È¤À» ÀúÀÇ °¡¿îµ¥ ¿ª»çÇÏ°Ô ÇÏ»ç °ÅÁþ °ÍÀ» ¹Ï°Ô ÇϽÉÀº

2Thess2:12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
»ìÈÄ2:12 Áø¸®¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ºÒÀǸ¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ·Î ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

2Thess2:13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
»ìÈÄ2:13 ÁÖÀÇ »ç¶ûÇϽô ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸¶¶¥È÷ Çϳª´Ô²² °¨»çÇÒ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ Ã³À½ºÎÅÍ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ»ç ¼º·ÉÀÇ °Å·èÇÏ°Ô ÇϽɰú Áø¸®¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇϽÉÀÌ´Ï

2Thess2:14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
»ìÈÄ2:14 À̸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸® º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£»ç ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤À» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

2Thess2:15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
»ìÈÄ2:15 ÀÌ·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ±»°Ô ¼­¼­ ¸»·Î³ª ¿ì¸® ÆíÁö·Î °¡¸£Ä§À» ¹ÞÀº À¯ÀüÀ» ÁöÅ°¶ó

2Thess2:16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace,
»ìÈÄ2:16 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ½Ã°í ¿µ¿øÇÑ À§·Î¿Í ÁÁÀº ¼Ò¸ÁÀ» ÀºÇý·Î ÁֽŠÇϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö²²¼­

2Thess2:17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
»ìÈÄ2:17 ³ÊÈñ ¸¶À½À» À§·ÎÇÏ½Ã°í ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ°ú ¸»¿¡ ±»°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

2Thess3:1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:
»ìÈÄ3:1 Á¾¸»·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇϱ⸦ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­¿Í °°ÀÌ ´ÞÀ½ÁúÇÏ¿© ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ°í

2Thess3:2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all [men] have not faith.
»ìÈÄ3:2 ¶ÇÇÑ ¿ì¸®¸¦ ¹«¸®ÇÏ°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ °ÇÁö¿É¼Ò¼­ Ç϶ó ¹ÏÀ½Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ °ÍÀÌ ¾Æ´ÔÀ̶ó

2Thess3:3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep [you] from evil.
»ìÈÄ3:3 ÁÖ´Â ¹Ì»Ú»ç ³ÊÈñ¸¦ ±»°Ô ÇÏ½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ÁöÅ°½Ã¸®¶ó

2Thess3:4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
»ìÈÄ3:4 ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿©´Â ¿ì¸®ÀÇ ¸íÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÏ°í ¶Ç ÇàÇÒ ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ È®½ÅÇϳë´Ï

2Thess3:5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
»ìÈÄ3:5 ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ ¸¶À½À» ÀεµÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û°ú ±×¸®½ºµµÀÇ Àγ»¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó

2Thess3:6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
»ìÈÄ3:6 ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ¸íÇϳë´Ï ±Ô¸ð ¾øÀÌ ÇàÇÏ°í ¿ì¸®¿¡°Ô ¹ÞÀº À¯Àü´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸ðµç ÇüÁ¦¿¡°Ô¼­ ¶°³ª¶ó

2Thess3:7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
»ìÈÄ3:7 ¾î¶»°Ô ¿ì¸®¸¦ º»¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ¾Æ³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ±Ô¸ð ¾øÀÌ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç

2Thess3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
»ìÈÄ3:8 ´©±¸¿¡°Ô¼­µçÁö ¾ç½ÄÀ» °ª¾øÀÌ ¸ÔÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ¼ö°íÇÏ°í ¾Ö½á Á־߷ΠÀÏÇÔÀº ³ÊÈñ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ´©¸¦ ³¢Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

2Thess3:9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
»ìÈÄ3:9 ¿ì¸®¿¡°Ô ±Ç¸®°¡ ¾ø´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ½º½º·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô º»À» ÁÖ¾î ¿ì¸®¸¦ º»¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Thess3:10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
»ìÈÄ3:10 ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ» ¶§¿¡µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϱ⸦ ´©±¸µçÁö ÀÏÇϱ⠽ȾîÇÏ°Åµç ¸ÔÁöµµ ¸»°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï

2Thess3:11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
»ìÈÄ3:11 ¿ì¸®°¡ µéÀºÁï ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±Ô¸ð ¾øÀÌ ÇàÇÏ¿© µµ¹«Áö ÀÏÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Àϸ¸ ¸¸µå´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï

2Thess3:12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
»ìÈÄ3:12 ÀÌ·± Àڵ鿡°Ô ¿ì¸®°¡ ¸íÇÏ°í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ±ÇÇϱ⸦ Á¾¿ëÈ÷ ÀÏÇÏ¿© Àڱ⠾ç½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¶ó Çϳë¶ó

2Thess3:13 But ye, brethren, be not weary in well doing.
»ìÈÄ3:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼±À» ÇàÇÏ´Ù°¡ ³«½ÉÄ¡ ¸»¶ó

2Thess3:14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
»ìÈÄ3:14 ´©°¡ ÀÌ ÆíÁö¿¡ ÇÑ ¿ì¸® ¸»À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ±× »ç¶÷À» Áö¸ñÇÏ¿© »ç±ÍÁö ¸»°í Àú·Î ÇÏ¿©±Ý ºÎ²ô·´°Ô Ç϶ó

2Thess3:15 Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
»ìÈÄ3:15 ±×·¯³ª ¿ø¼ö¿Í °°ÀÌ »ý°¢Áö ¸»°í ÇüÁ¦°°ÀÌ ±ÇÇ϶ó

2Thess3:16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord [be] with you all.
»ìÈÄ3:16 Æò°­ÀÇ ÁÖ²²¼­ Ä£È÷ ¶§¸¶´Ù Àϸ¶´Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò°­À» Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÁÖ´Â ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷°ú ÇÔ²² ÇϽÇÁö¾î´Ù

2Thess3:17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
»ìÈÄ3:17 ³ª ¹Ù¿ïÀº Ä£ÇÊ·Î ¹®¾ÈÇϳë´Ï ÀÌ´Â ÆíÁö¸¶´Ù Ç¥ÀûÀ̱â·Î ÀÌ·¸°Ô ¾²³ë¶ó

2Thess3:18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. {[The second [epistle] to the Thessalonians was written from Athens.]}
»ìÈÄ3:18 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

1Tim1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, [which is] our hope;
µõÀü1:1 ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´Ô°ú ¿ì¸® ¼Ò¸ÁÀ̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº

1Tim1:2 Unto Timothy, [my] own son in the faith: Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
µõÀü1:2 ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼­ Âü ¾Æµé µÈ µð¸ðµ¥¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ²²·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í ±àÈá°ú Æò°­ÀÌ ³×°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

1Tim1:3 As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
µõÀü1:3 ³»°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °¥ ¶§¿¡ ³Ê¸¦ ±ÇÇÏ¿© ¿¡º£¼Ò¿¡ ¸Ó¹°¶ó ÇÑ °ÍÀº ¾î¶² »ç¶÷µéÀ» ¸íÇÏ¿© ´Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» °¡¸£Ä¡Áö ¸»¸ç

1Tim1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do].
µõÀü1:4 ½ÅÈ­¿Í ³¡¾ø´Â Á·º¸¿¡ Âø³äÄ¡ ¸»°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÀÌ·± °ÍÀº ¹ÏÀ½ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ °æ·ûÀ» À̷뺸´Ù µµ¸®¾î º¯·ÐÀ» ³»´Â °ÍÀ̶ó

1Tim1:5 Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
µõÀü1:5 °æ°èÀÇ ¸ñÀûÀº û°áÇÑ ¸¶À½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½É°ú °ÅÁþÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ³ª´Â »ç¶ûÀÌ°Å´Ã

1Tim1:6 From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
µõÀü1:6 »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ¿¡¼­ ¹þ¾î³ª ÇêµÈ ¸»¿¡ ºüÁ®

1Tim1:7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
µõÀü1:7 À²¹ýÀÇ ¼±»ýÀÌ µÇ·Á Çϳª ÀÚ±âÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̳ª ÀÚ±âÀÇ È®ÁõÇÏ´Â °Íµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇϴµµ´Ù

1Tim1:8 But we know that the law [is] good, if a man use it lawfully;
µõÀü1:8 ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ À²¹ýÀ» ¹ý ÀÖ°Ô ¾²¸é À²¹ýÀº ¼±ÇÑ °ÍÀÎ ÁÙ ¿ì¸®´Â ¾Æ³ë¶ó

1Tim1:9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
µõÀü1:9 ¾Ë °ÍÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¹ýÀº ¿ÇÀº »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ¼¼¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ºÒ¹ýÇÑ ÀÚ¿Í º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¸ç °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÁËÀÎÀÌ¸ç °Å·èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ¸Á·ÉµÈ ÀÚ¸ç ¾Æºñ¸¦ Ä¡´Â ÀÚ¿Í ¾î¹Ì¸¦ Ä¡´Â ÀÚ¸ç »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ¸ç

1Tim1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
µõÀü1:10 À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸ç ³²»öÇÏ´Â ÀÚ¸ç »ç¶÷À» Å»ÃëÇÏ´Â ÀÚ¸ç °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ±âŸ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» °Å½º¸®´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÔÀÌ´Ï

1Tim1:11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
µõÀü1:11 ÀÌ ±³ÈÆÀº ³»°Ô ¸Ã±â½Å ¹Ù º¹µÇ½Å Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÇ º¹À½À» ÁÀÀ½À̴϶ó

1Tim1:12 And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
µõÀü1:12 ³ª¸¦ ´ÉÇÏ°Ô ÇϽŠ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ²² ³»°¡ °¨»çÇÔÀº ³ª¸¦ Ã漺µÇÀÌ ¿©°Ü ³»°Ô Á÷ºÐÀ» ¸Ã±â½ÉÀÌ´Ï

1Tim1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief.
µõÀü1:13 ³»°¡ Àü¿¡´Â ÈѹæÀÚ¿ä Ç̹ÚÀÚ¿ä Æ÷ÇàÀÚÀ̾úÀ¸³ª µµ¸®¾î ±àÈáÀ» ÀÔÀº °ÍÀº ³»°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¶§¿¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ÇàÇÏ¿´À½À̶ó

1Tim1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
µõÀü1:14 ¿ì¸® ÁÖÀÇ ÀºÇý°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú ÇÔ²² ³ÑÄ¡µµ·Ï dz¼ºÇÏ¿´µµ´Ù

1Tim1:15 This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
µõÀü1:15 ¹Ì»Ú´Ù ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ÀÌ ¸»ÀÌ¿© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÁËÀÎÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ¼¼»ó¿¡ ÀÓÇϼ̴٠ÇÏ¿´µµ´Ù ÁËÀÎ Áß¿¡ ³»°¡ ±«¼ö´Ï¶ó

1Tim1:16 Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
µõÀü1:16 ±×·¯³ª ³»°¡ ±àÈáÀ» ÀÔÀº ±î´ßÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³»°Ô ¸ÕÀú ÀÏü ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀ» º¸ÀÌ»ç ÈÄ¿¡ ÁÖ¸¦ ¹Ï¾î ¿µ»ý ¾ò´Â Àڵ鿡°Ô º»ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

1Tim1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
µõÀü1:17 ¸¸¼¼ÀÇ ¿Õ °ð ½âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Ȧ·Î ÇϳªÀ̽ŠÇϳª´Ô²² Á¸±Í¿Í ¿µ±¤ÀÌ ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖ¾îÁöÀÌ´Ù ¾Æ¸à

1Tim1:18 This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
µõÀü1:18 ¾Æµé µð¸ðµ¥¾ß ³»°¡ ³×°Ô ÀÌ °æ°è·Î½á ¸íÇϳë´Ï Àü¿¡ ³Ê¸¦ ÁöµµÇÑ ¿¹¾ðÀ» µû¶ó ±×°ÍÀ¸·Î ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¸ç

1Tim1:19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
µõÀü1:19 ¹ÏÀ½°ú ÂøÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö¶ó ¾î¶² À̵éÀÌ ÀÌ ¾ç½ÉÀ» ¹ö·È°í ±× ¹ÏÀ½¿¡ °üÇÏ¿©´Â Æļ±ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1Tim1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
µõÀü1:20 ±× °¡¿îµ¥ Èĸ޳»¿À¿Í ¾Ë·º»ê´õ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ »ç´Ü¿¡°Ô ³»¾î ÁØ °ÍÀº ÀúÈñ·Î ¡°è¸¦ ¹Þ¾Æ ÈѹæÇÏÁö ¸»°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Tim2:1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
µõÀü2:1 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ù°·Î ±ÇÇϳë´Ï ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© °£±¸¿Í ±âµµ¿Í µµ°í¿Í °¨»ç¸¦ ÇϵÇ

1Tim2:2 For kings, and [for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
µõÀü2:2 Àӱݵé°ú ³ôÀº ÁöÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Ç϶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¸ðµç °æ°Ç°ú ´ÜÁ¤ÇÑ Áß¿¡ °í¿äÇÏ°í Æò¾ÈÇÑ »ýÈ°À» ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Tim2:3 For this [is] good and acceptable in the sight of God our Saviour;
µõÀü2:3 ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¼±ÇÏ°í ¹ÞÀ»½Ç ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ´Ï

1Tim2:4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
µõÀü2:4 Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸ç Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â µ¥ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó

1Tim2:5 For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
µõÀü2:5 Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀÌ½Ã¿ä ¶Ç Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ Áߺ¸µµ ÇÑ ºÐÀÌ½Ã´Ï °ð »ç¶÷À̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¶ó

1Tim2:6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
µõÀü2:6 ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Àڱ⸦ ¼ÓÀüÀ¸·Î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±â¾àÀÌ À̸£¸é Áõ°ÅÇÒ °ÍÀ̶ó

1Tim2:7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, [and] lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
µõÀü2:7 À̸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ¿Í »çµµ·Î ¼¼¿òÀ» ÀÔÀº °ÍÀº Âü¸»ÀÌ¿ä °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¹ÏÀ½°ú Áø¸® ¾È¿¡¼­ ³»°¡ À̹æÀÎÀÇ ½º½ÂÀÌ µÇ¾ú³ë¶ó

1Tim2:8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
µõÀü2:8 ±×·¯¹Ç·Î °¢Ã³¿¡¼­ ³²ÀÚµéÀÌ ºÐ³ë¿Í ´ÙÅùÀÌ ¾øÀÌ °Å·èÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î ±âµµÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

1Tim2:9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
µõÀü2:9 ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©Àڵ鵵 ¾Æ´ãÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸¸ç ¿°Ä¡¿Í Á¤Àý·Î Àڱ⸦ ´ÜÀåÇÏ°í ¶¦Àº ¸Ó¸®¿Í ±ÝÀ̳ª ÁøÁÖ³ª °ªÁø ¿ÊÀ¸·Î ÇÏÁö ¸»°í

1Tim2:10 But (which becometh women professing godliness ) with good works.
µõÀü2:10 ¿ÀÁ÷ ¼±ÇàÀ¸·Î Çϱ⸦ ¿øÇ϶ó ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÑ´Ù ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¸¶¶¥ÇÑ °ÍÀ̴϶ó

1Tim2:11 Let the woman learn in silence with all subjection.
µõÀü2:11 ¿©ÀÚ´Â ÀÏÀý ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î Á¾¿ëÈ÷ ¹è¿ì¶ó

1Tim2:12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
µõÀü2:12 ¿©ÀÚÀÇ °¡¸£Ä¡´Â °Í°ú ³²ÀÚ¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ¿ÀÁ÷ Á¾¿ëÇÒÁö´Ï¶ó

1Tim2:13 For Adam was first formed, then Eve.
µõÀü2:13 ÀÌ´Â ¾Æ´ãÀÌ ¸ÕÀú ÁöÀ½À» ¹Þ°í ÀÌ¿Í°¡ ±× Èĸç

1Tim2:14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
µõÀü2:14 ¾Æ´ãÀÌ ²ÒÀÓÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀÚ°¡ ²ÒÀÓÀ» º¸¾Æ ÁË¿¡ ºüÁ³À½À̴϶ó

1Tim2:15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
µõÀü2:15 ±×·¯³ª ¿©ÀÚµéÀÌ ¸¸ÀÏ Á¤Àý·Î½á ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú °Å·èÇÔ¿¡ °ÅÇÏ¸é ±× ÇØ»êÇÔÀ¸·Î ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

1Tim3:1 This [is] a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
µõÀü3:1 ¹Ì»Ú´Ù ÀÌ ¸»ÀÌ¿©, »ç¶÷ÀÌ °¨µ¶ÀÇ Á÷ºÐÀ» ¾òÀ¸·Á ÇÏ¸é ¼±ÇÑ ÀÏÀ» »ç¸ðÇÑ´Ù ÇÔÀ̷δÙ

1Tim3:2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
µõÀü3:2 ±×·¯¹Ç·Î °¨µ¶Àº Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸ç ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀÌ µÇ¸ç ÀýÁ¦ÇÏ¸ç ±Ù½ÅÇÏ¸ç ¾Æ´ãÇÏ¸ç ³ª±×³×¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ¸ç °¡¸£Ä¡±â¸¦ ÀßÇϸç

1Tim3:3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
µõÀü3:3 ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿ÀÁ÷ °ü¿ëÇÏ¸ç ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µ·À» »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç

1Tim3:4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
µõÀü3:4 ÀÚ±â ÁýÀ» Àß ´Ù½º·Á ÀÚ³àµé·Î ¸ðµç ´ÜÁ¤ÇÔÀ¸·Î º¹Á¾ÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö¸ç

1Tim3:5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
µõÀü3:5 (»ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â ÁýÀ» ´Ù½º¸± ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸é ¾îÂî Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ µ¹¾Æº¸¸®¿ä)

1Tim3:6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
µõÀü3:6 »õ·Î ÀÔ±³ÇÑ ÀÚµµ ¸»Áö´Ï ±³¸¸ÇÏ¿©Á®¼­ ¸¶±Í¸¦ Á¤ÁËÇÏ´Â ±× Á¤ÁË¿¡ ºüÁú±î ÇÔÀÌ¿ä

1Tim3:7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
µõÀü3:7 ¶ÇÇÑ ¿ÜÀο¡°Ô¼­µµ ¼±ÇÑ Áõ°Å¸¦ ¾òÀº ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï ºñ¹æ°ú ¸¶±ÍÀÇ ¿Ã¹«¿¡ ºüÁú±î ¿°·ÁÇ϶ó

1Tim3:8 Likewise [must] the deacons [be] grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
µõÀü3:8 ÀÌ¿Í °°ÀÌ Áý»çµéµµ ´ÜÁ¤ÇÏ°í Àϱ¸ À̾ðÀ» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼ú¿¡ ÀιÚÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ·¯¿î À̸¦ ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í

1Tim3:9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
µõÀü3:9 ±ú²ýÇÑ ¾ç½É¿¡ ¹ÏÀ½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» °¡Áø ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï

1Tim3:10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless.
µõÀü3:10 ÀÌ¿¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¸ÕÀú ½ÃÇèÇÏ¿© º¸°í ±× ÈÄ¿¡ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é Áý»çÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Tim3:11 Even so [must their] wives [be] grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
µõÀü3:11 ¿©Àڵ鵵 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ´ÜÁ¤ÇÏ°í Âü¼ÒÇÏÁö ¸»¸ç ÀýÁ¦ÇÏ¸ç ¸ðµç ÀÏ¿¡ Ã漺µÈ ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

1Tim3:12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
µõÀü3:12 Áý»çµéÀº ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀÌ µÇ¾î ÀÚ³à¿Í ÀÚ±â ÁýÀ» Àß ´Ù½º¸®´Â ÀÚÀÏÁö´Ï

1Tim3:13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
µõÀü3:13 Áý»çÀÇ Á÷ºÐÀ» ÀßÇÑ ÀÚµéÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ÁöÀ§¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½¿¡ Å« ´ã·ÂÀ» ¾ò´À´Ï¶ó

1Tim3:14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
µõÀü3:14 ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ³×°Ô °¡±â¸¦ ¹Ù¶ó³ª ÀÌ°ÍÀ» ³×°Ô ¾²´Â °ÍÀº

1Tim3:15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
µõÀü3:15 ¸¸ÀÏ ³»°¡ ÁöüÇÏ¸é ³Ê·Î Çϳª´ÔÀÇ Áý¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ÇàÇÏ¿©¾ß ÇÒ °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ÀÌ ÁýÀº »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿ä Áø¸®ÀÇ ±âµÕ°ú ÅÍÀ̴϶ó

1Tim3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
µõÀü3:16 Å©µµ´Ù °æ°ÇÀÇ ºñ¹ÐÀÌ¿©, ±×·¸Áö ¾Ê´Ù ÇÏ´Â ÀÌ ¾øµµ´Ù ±×´Â À°½ÅÀ¸·Î ³ªÅ¸³­ ¹Ù µÇ½Ã°í ¿µÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ÀÔÀ¸½Ã°í õ»çµé¿¡°Ô º¸ÀÌ½Ã°í ¸¸±¹¿¡¼­ ÀüÆÄµÇ½Ã°í ¼¼»ó¿¡¼­ ¹ÏÀº ¹Ù µÇ½Ã°í ¿µ±¤ °¡¿îµ¥¼­ ¿Ã¸®¿ì¼ÌÀ½À̴϶ó

1Tim4:1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
µõÀü4:1 ±×·¯³ª ¼º·ÉÀÌ ¹àÈ÷ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ÈÄÀÏ¿¡ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¹ÏÀ½¿¡¼­ ¶°³ª ¹ÌȤÄÉ ÇÏ´Â ¿µ°ú ±Í½ÅÀÇ °¡¸£Ä§À» ÁÀÀ¸¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

1Tim4:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
µõÀü4:2 Àڱ⠾ç½ÉÀÌ È­ÀÎ ¸Â¾Æ¼­ ¿Ü½ÄÇÔÀ¸·Î °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ̶ó

1Tim4:3 Forbidding to marry, [and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
µõÀü4:3 È¥ÀÎÀ» ±ÝÇÏ°í ½Ä¹°À» ÆóÇ϶ó ÇÒ ÅÍÀ̳ª ½Ä¹°Àº Çϳª´ÔÀÌ ÁöÀ¸½Å ¹Ù´Ï ¹Ï´Â ÀÚµé°ú Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â ÀÚµéÀÌ °¨»çÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ» °ÍÀ̴϶ó

1Tim4:4 For every creature of God [is] good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
µõÀü4:4 Çϳª´ÔÀÇ ÁöÀ¸½Å ¸ðµç °ÍÀÌ ¼±ÇϸŠ°¨»çÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¸é ¹ö¸± °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï

1Tim4:5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
µõÀü4:5 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ±âµµ·Î °Å·èÇÏ¿©ÁüÀ̴϶ó

1Tim4:6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
µõÀü4:6 ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ¸·Î ÇüÁ¦¸¦ ±ú¿ìÄ¡¸é ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¼±ÇÑ ÀϲÛÀÌ µÇ¾î ¹ÏÀ½ÀÇ ¸»¾¸°ú ³×°¡ ÁÀ´Â ¼±ÇÑ ±³ÈÆÀ¸·Î ¾çÀ°À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

1Tim4:7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] unto godliness.
µõÀü4:7 ¸Á·ÉµÇ°í ÇãźÇÑ ½ÅÈ­¸¦ ¹ö¸®°í ¿ÀÁ÷ °æ°Ç¿¡ À̸£±â¸¦ ¿¬½ÀÇ϶ó

1Tim4:8 For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
µõÀü4:8 À°Ã¼ÀÇ ¿¬½ÀÀº ¾à°£ÀÇ À¯ÀÍÀÌ ÀÖÀ¸³ª °æ°ÇÀº ¹ü»ç¿¡ À¯ÀÍÇÏ´Ï ±Ý»ý°ú ³»»ý¿¡ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó

1Tim4:9 This [is] a faithful saying and worthy of all acceptation.
µõÀü4:9 ¹Ì»Ú´Ù ÀÌ ¸»ÀÌ¿© ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¹ÞÀ» ¸¸Çϵµ´Ù

1Tim4:10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
µõÀü4:10 À̸¦ À§ÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¼ö°íÇÏ°í Áø·ÂÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ¼Ò¸ÁÀ» »ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô²² µÒÀÌ´Ï °ð ¸ðµç »ç¶÷ ƯÈ÷ ¹Ï´Â ÀÚµéÀÇ ±¸Áֽöó

1Tim4:11 These things command and teach.
µõÀü4:11 ³×°¡ À̰͵éÀ» ¸íÇÏ°í °¡¸£Ä¡¶ó

1Tim4:12 Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
µõÀü4:12 ´©±¸µçÁö ³× ¿¬¼ÒÇÔÀ» ¾÷½Å¿©±âÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¸»°ú Çà½Ç°ú »ç¶û°ú ¹ÏÀ½°ú Á¤Àý¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ï´Â ÀÚ¿¡°Ô º»ÀÌ µÇ¾î

1Tim4:13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
µõÀü4:13 ³»°¡ À̸¦ ¶§±îÁö Àд °Í°ú ±ÇÇÏ´Â °Í°ú °¡¸£Ä¡´Â °Í¿¡ Âø³äÇ϶ó

1Tim4:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
µõÀü4:14 ³× ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â Àº»ç °ð Àå·ÎÀÇ È¸¿¡¼­ ¾È¼ö¹ÞÀ» ¶§¿¡ ¿¹¾ðÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ÞÀº °ÍÀ» Á¶½É ¾øÀÌ ¸»¸ç

1Tim4:15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
µõÀü4:15 ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Àü½É Àü·ÂÇÏ¿© ³ÊÀÇ Áøº¸¸¦ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª°Ô Ç϶ó

1Tim4:16 Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
µõÀü4:16 ³×°¡ ³× ÀڽŰú °¡¸£Ä§À» »ï°¡ ÀÌ ÀÏÀ» °è¼ÓÇ϶ó ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î ³× ÀڽŰú ³×°Ô µè´Â ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó

1Tim5:1 Rebuke not an elder, but intreat [him] as a father; [and] the younger men as brethren;
µõÀü5:1 ´ÄÀºÀ̸¦ ²Ù¢Áö ¸»°í ±ÇÇ쵂 ¾Æºñ¿¡°Ô Çϵí Çϸç ÀþÀºÀ̸¦ ÇüÁ¦¿¡°Ô Çϵí ÇÏ°í

1Tim5:2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
µõÀü5:2 ´ÄÀº ¿©ÀÚ¸¦ ¾î¹Ì¿¡°Ô Çϵí Çϸç ÀþÀº ¿©ÀÚ¸¦ ÀÏÀý ±ú²ýÇÔÀ¸·Î Àڸſ¡°Ô Çϵí Ç϶ó

1Tim5:3 Honour widows that are widows indeed.
µõÀü5:3 Âü °úºÎÀÎ °úºÎ¸¦ °æ´ëÇ϶ó

1Tim5:4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
µõÀü5:4 ¸¸ÀÏ ¾î¶² °úºÎ¿¡°Ô Àڳ೪ ¼ÕÀÚµéÀÌ Àְŵç ÀúÈñ·Î ¸ÕÀú ÀÚ±â Áý¿¡¼­ È¿¸¦ ÇàÇÏ¿© ºÎ¸ð¿¡°Ô º¸´äÇϱ⸦ ¹è¿ì°Ô Ç϶ó ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ °ÍÀ̴϶ó

1Tim5:5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
µõÀü5:5 Âü °úºÎ·Î¼­ ¿Ü·Î¿î ÀÚ´Â Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ¾î Á־߷ΠÇ×»ó °£±¸¿Í ±âµµ¸¦ ÇÏ°Å´Ï¿Í

1Tim5:6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
µõÀü5:6 À϶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÌ´Â »ì¾ÒÀ¸³ª Á×¾ú´À´Ï¶ó

1Tim5:7 And these things give in charge, that they may be blameless.
µõÀü5:7 ³×°¡ ¶ÇÇÑ ÀÌ°ÍÀ» ¸íÇÏ¿© ±×µé·Î Ã¥¸Á¹ÞÀ» °ÍÀÌ ¾ø°Ô Ç϶ó

1Tim5:8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
µõÀü5:8 ´©±¸µçÁö ÀÚ±â Ä£Á· ƯÈ÷ Àڱ⠰¡Á·À» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¹ÏÀ½À» ¹è¹ÝÇÑ ÀÚ¿ä ºÒ½ÅÀÚº¸´Ù ´õ ¾ÇÇÑ Àڴ϶ó

1Tim5:9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
µõÀü5:9 °úºÎ·Î ¸íºÎ¿¡ ¿Ã¸± ÀÚ´Â ³ªÀÌ À°½ÊÀÌ ´ú µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÇÑ ³²ÆíÀÇ ¾Æ³»À̾ú´ø Àڷμ­

1Tim5:10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
µõÀü5:10 ¼±ÇÑ Çà½ÇÀÇ Áõ°Å°¡ ÀÖ¾î ȤÀº Àڳฦ ¾çÀ°Çϸç ȤÀº ³ª±×³×¸¦ ´ëÁ¢Çϸç ȤÀº ¼ºµµµéÀÇ ¹ßÀ» ¾Ä±â¸ç ȤÀº ȯ³­´çÇÑ ÀÚµéÀ» ±¸Á¦Çϸç ȤÀº ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÁÀÀº ÀÚ¶ó¾ß ÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1Tim5:11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
µõÀü5:11 ÀþÀº °úºÎ´Â °ÅÀýÇ϶ó ÀÌ´Â Á¤¿åÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹è¹ÝÇÒ ¶§¿¡ ½ÃÁý°¡°íÀÚ ÇÔÀÌ´Ï

1Tim5:12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
µõÀü5:12 óÀ½ ¹ÏÀ½À» Àú¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ½ÉÆÇÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó

1Tim5:13 And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
µõÀü5:13 ¶Ç ÀúÈñ°¡ °ÔÀ¸¸§À» ÀÍÇô ÁýÁý¿¡ µ¹¾Æ´Ù´Ï°í °ÔÀ¸¸¦ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸Á·ÉµÈ Æï·ÐÀ» Çϸç ÀÏÀ» ¸¸µé¸ç ¸¶¶¥È÷ ¾Æ´ÏÇÒ ¸»À» Çϳª´Ï

1Tim5:14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
µõÀü5:14 ±×·¯¹Ç·Î ÀþÀºÀÌ´Â ½ÃÁý°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ ³º°í ÁýÀ» ´Ù½º¸®°í ´ëÀû¿¡°Ô ÈѹæÇÒ ±âȸ¸¦ Á¶±Ýµµ ÁÖÁö ¸»±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

1Tim5:15 For some are already turned aside after Satan.
µõÀü5:15 ÀÌ¹Ì »ç´Ü¿¡°Ô µ¹¾Æ°£ Àڵ鵵 ÀÖµµ´Ù

1Tim5:16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
µõÀü5:16 ¸¸ÀÏ ¹Ï´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô °úºÎ ģôÀÌ Àְŵç ÀڱⰡ µµ¿Í ÁÖ°í ±³È¸·Î ÁüÁöÁö ¸»°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â Âü °úºÎ¸¦ µµ¿Í ÁÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Tim5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
µõÀü5:17 Àß ´Ù½º¸®´Â Àå·ÎµéÀ» ¹è³ª Á¸°æÇÒ ÀÚ·Î ¾ËµÇ ¸»¾¸°ú °¡¸£Ä§¿¡ ¼ö°íÇÏ´Â À̵éÀ» ´õÇÒ °ÍÀ̴϶ó

1Tim5:18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer [is] worthy of his reward.
µõÀü5:18 ¼º°æ¿¡ ÀÏ·¶À¸µÇ °î½ÄÀ» ¹â¾Æ ¶°´Â ¼ÒÀÇ ÀÔ¿¡ ¸ÁÀ» ¾º¿ìÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´°í ¶Ç ÀϲÛÀÌ ±× »éÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1Tim5:19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
µõÀü5:19 Àå·Î¿¡ ´ëÇÑ ¼Û»ç´Â µÎ ¼¼ ÁõÀÎÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹ÞÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä

1Tim5:20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
µõÀü5:20 ¹üÁËÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ²Ù¢¾î ³ª¸ÓÁö »ç¶÷À¸·Î µÎ·Á¿öÇÏ°Ô Ç϶ó

1Tim5:21 I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
µõÀü5:21 Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº õ»çµé ¾Õ¿¡¼­ ³»°¡ ¾öÈ÷ ¸íÇϳë´Ï ³Ê´Â Æí°ßÀÌ ¾øÀÌ À̰͵éÀ» ÁöÄÑ ¾Æ¹« Àϵµ Æíº®µÇÀÌ ÇÏÁö ¸»¸ç

1Tim5:22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
µõÀü5:22 ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª °æ¼ÖÈ÷ ¾È¼öÇÏÁö ¸»°í ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ÁË¿¡ °£¼·Áö ¸»°í ³× ÀÚ½ÅÀ» ÁöÄÑ Á¤°áÄÉ Ç϶ó

1Tim5:23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
µõÀü5:23 ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¹°¸¸ ¸¶½ÃÁö ¸»°í ³× ºñÀ§¿Í ÀÚÁÖ ³ª´Â º´À» ÀÎÇÏ¿© Æ÷µµÁÖ¸¦ Á¶±Ý¾¿ ¾²¶ó

1Tim5:24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some [men] they follow after.
µõÀü5:24 ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ÁË´Â ¹àÈ÷ µå·¯³ª ¸ÕÀú ½ÉÆÇ¿¡ ³ª¾Æ°¡°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ÁË´Â ±× µÚ¸¦ ÁÀ³ª´Ï

1Tim5:25 Likewise also the good works [of some] are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
µõÀü5:25 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼±Ç൵ ¹àÈ÷ µå·¯³ª°í ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÑ °Íµµ ¼û±æ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

1Tim6:1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and [his] doctrine be not blasphemed.
µõÀü6:1 ¹«¸© ¸Û¿¡ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â Á¾µéÀº Àڱ⠻óÀüµéÀ» ¹ü»ç¿¡ ¸¶¶¥È÷ °ø°æÇÒ ÀÚ·Î ¾ËÁö´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ À̸§°ú ±³ÈÆÀ¸·Î ÈѹæÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Tim6:2 And they that have believing masters, let them not despise [them], because they are brethren; but rather do [them] service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
µõÀü6:2 ¹Ï´Â »óÀüÀÌ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ±× »óÀüÀ» ÇüÁ¦¶ó°í °æÈ÷ ¿©±âÁö ¸»°í ´õ Àß ¼¶±â°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â À¯ÀÍÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ¹Ï´Â ÀÚ¿ä »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚÀÓÀ̴϶ó ³Ê´Â À̰͵éÀ» °¡¸£Ä¡°í ±ÇÇ϶ó

1Tim6:3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, [even] the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
µõÀü6:3 ´©±¸µçÁö ´Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» ÇÏ¸ç ¹Ù¸¥ ¸» °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸°ú °æ°Ç¿¡ °üÇÑ ±³ÈÆ¿¡ Âø³äÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸé

1Tim6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
µõÀü6:4 Àú´Â ±³¸¸ÇÏ¿© ¾Æ¹«°Íµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í º¯·Ð°ú ¾ðÀïÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Ï À̷νá Åõ±â¿Í ºÐÀï°ú Èѹæ°ú ¾ÇÇÑ »ý°¢ÀÌ ³ª¸ç

1Tim6:5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
µõÀü6:5 ¸¶À½ÀÌ ºÎÆÐÇÏ¿©Áö°í Áø¸®¸¦ ÀÒ¾î¹ö·Á °æ°ÇÀ» ÀÌÀÍÀÇ Àç·á·Î »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ´ÙÅùÀÌ ÀϾ´À´Ï¶ó

1Tim6:6 But godliness with contentment is great gain.
µõÀü6:6 ±×·¯³ª ÁöÁ·ÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ ÀÖÀ¸¸é °æ°ÇÀÌ Å« ÀÌÀÍÀÌ µÇ´À´Ï¶ó

1Tim6:7 For we brought nothing into [this] world, [and it is] certain we can carry nothing out.
µõÀü6:7 ¿ì¸®°¡ ¼¼»ó¿¡ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áö°í ¿Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸Å ¶ÇÇÑ ¾Æ¹«°Íµµ °¡Áö°í °¡Áö ¸øÇϸ®´Ï

1Tim6:8 And having food and raiment let us be therewith content.
µõÀü6:8 ¿ì¸®°¡ ¸ÔÀ» °Í°ú ÀÔÀ» °ÍÀÌ ÀÖÀºÁï Á·ÇÑ ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀ̴϶ó

1Tim6:9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and [into] many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
µõÀü6:9 ºÎÇÏ·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ½ÃÇè°ú ¿Ã¹«¿Í ¿©·¯ °¡Áö ¾î¸®¼®°í Çطοî Á¤¿å¿¡ ¶³¾îÁö³ª´Ï °ð »ç¶÷À¸·Î ħ·û°ú ¸ê¸Á¿¡ ºüÁö°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó

1Tim6:10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
µõÀü6:10 µ·À» »ç¶ûÇÔÀÌ Àϸ¸ ¾ÇÀÇ »Ñ¸®°¡ µÇ³ª´Ï ÀÌ°ÍÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¹ÌȤÀ» ¹Þ¾Æ ¹ÏÀ½¿¡¼­ ¶°³ª ¸¹Àº ±Ù½ÉÀ¸·Î½á Àڱ⸦ Âñ·¶µµ´Ù

1Tim6:11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
µõÀü6:11 ¿ÀÁ÷ ³Ê Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷¾Æ À̰͵éÀ» ÇÇÇÏ°í ÀÇ¿Í °æ°Ç°ú ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»¿Í ¿ÂÀ¯¸¦ ÁÀÀ¸¸ç

1Tim6:12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
µõÀü6:12 ¹ÏÀ½ÀÇ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¶ó ¿µ»ýÀ» ÃëÇ϶ó À̸¦ À§ÇÏ¿© ³×°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾ú°í ¸¹Àº ÁõÀÎ ¾Õ¿¡¼­ ¼±ÇÑ Áõ°Å¸¦ Áõ°ÅÇÏ¿´µµ´Ù

1Tim6:13 I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and [before] Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;
µõÀü6:13 ¸¸¹°À» »ì°Ô ÇϽŠÇϳª´Ô ¾Õ°ú º»µð¿À ºô¶óµµ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¼±ÇÑ Áõ°Å·Î Áõ°ÅÇϽŠ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸íÇϳë´Ï

1Tim6:14 That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
µõÀü6:14 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§±îÁö Á¡µµ ¾ø°í Ã¥¸Á¹ÞÀ» °Íµµ ¾øÀÌ ÀÌ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°¶ó

1Tim6:15 Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
µõÀü6:15 ±â¾àÀÌ À̸£¸é Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» º¸À̽ø®´Ï Çϳª´ÔÀº º¹µÇ½Ã°í Ȧ·Î ÇÑ ºÐÀ̽Š´ÉÇϽŠÀÚÀÌ¸ç ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¸¸ÁÖÀÇ Áֽÿä

1Tim6:16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom [be] honour and power everlasting. Amen.
µõÀü6:16 ¿ÀÁ÷ ±×¿¡°Ô¸¸ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ÀÖ°í °¡±îÀÌ °¡Áö ¸øÇÒ ºû¿¡ °ÅÇÏ½Ã°í ¾Æ¹« »ç¶÷µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ¶Ç º¼ ¼ö ¾ø´Â ÀÚ½Ã´Ï ±×¿¡°Ô Á¸±Í¿Í ¿µ¿øÇÑ ´É·ÂÀ» µ¹¸±Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

1Tim6:17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;
µõÀü6:17 ³×°¡ ÀÌ ¼¼´ë¿¡ ºÎÇÑ ÀÚµéÀ» ¸íÇÏ¿© ¸¶À½À» ³ôÀÌÁö ¸»°í Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â Àç¹°¿¡ ¼Ò¸ÁÀ» µÎÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ðµç °ÍÀ» ÈÄÈ÷ ÁÖ»ç ´©¸®°Ô ÇϽô Çϳª´Ô²² µÎ¸ç

1Tim6:18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;
µõÀü6:18 ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ°í ¼±ÇÑ »ç¾÷¿¡ ºÎÇÏ°í ³ª´² Áֱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ¸ç µ¿Á¤ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô Ç϶ó

1Tim6:19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
µõÀü6:19 ÀÌ°ÍÀÌ Àå·¡¿¡ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ÁÁÀº Å͸¦ ½×¾Æ ÂüµÈ »ý¸íÀ» ÃëÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Tim6:20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane [and] vain babblings, and oppositions of science falsely so called:
µõÀü6:20 µð¸ðµ¥¾ß ³×°Ô ºÎŹÇÑ °ÍÀ» ÁöÅ°°í °ÅÁþµÇÀÌ ÀÏÄ´ Áö½ÄÀÇ ¸Á·ÉµÇ°í ÇãÇÑ ¸»°ú º¯·ÐÀ» ÇÇÇ϶ó

1Tim6:21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen. {[The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.]}
µõÀü6:21 ÀÌ°ÍÀ» ÁÀ´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾î ¹ÏÀ½¿¡¼­ ¹þ¾î³µ´À´Ï¶ó ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

2Tim1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,
µõÈÄ1:1 Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ý¸íÀÇ ¾à¼Ó´ë·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ïÀº

2Tim1:2 To Timothy, [my] dearly beloved son: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
µõÈÄ1:2 »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æµé µð¸ðµ¥¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ²²·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í ±àÈá°ú Æò°­ÀÌ ³×°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

2Tim1:3 I thank God, whom I serve from [my] forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
µõÈÄ1:3 ³ªÀÇ ¹ã³· °£±¸ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ½¬Áö ¾Ê°í ³Ê¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© û°áÇÑ ¾ç½ÉÀ¸·Î Á¶»ó ÀûºÎÅÍ ¼¶°Ü ¿À´Â Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í

2Tim1:4 Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
µõÈÄ1:4 ³× ´«¹°À» »ý°¢ÇÏ¿© ³Ê º¸±â¸¦ ¿øÇÔÀº ³» ±â»ÝÀÌ °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

2Tim1:5 When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
µõÈÄ1:5 ÀÌ´Â ³× ¼Ó¿¡ °ÅÁþÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½À» »ý°¢ÇÔÀ̶ó ÀÌ ¹ÏÀ½Àº ¸ÕÀú ³× ¿ÜÁ¶¸ð ·ÎÀ̽º¿Í ³× ¾î¸Ó´Ï À¯´Ï°Ô ¼Ó¿¡ ÀÖ´õ´Ï ³× ¼Ó¿¡µµ ÀÖ´Â ÁÙÀ» È®½ÅÇϳë¶ó

2Tim1:6 Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
µõÈÄ1:6 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ªÀÇ ¾È¼öÇÔÀ¸·Î ³× ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ Àº»ç¸¦ ´Ù½Ã ºÙÀÏ µíÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³Ê·Î »ý°¢ÇÏ°Ô Çϳë´Ï

2Tim1:7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.
µõÈÄ1:7 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ°ÍÀº µÎ·Á¿öÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ´É·Â°ú »ç¶û°ú ±Ù½ÅÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ´Ï

2Tim1:8 Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
µõÈÄ1:8 ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ¿ì¸® ÁÖÀÇ Áõ°Å¿Í ¶Ç´Â ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÈ ³ª¸¦ ºÎ²ô·¯¿ö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» ÁÀ¾Æ º¹À½°ú ÇÔ²² °í³­À» ¹ÞÀ¸¶ó

2Tim1:9 Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,
µõÈÄ1:9 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ»ç °Å·èÇϽŠºÎ¸£½ÉÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀº ¿ì¸®ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ Àڱ⠶æ°ú ¿µ¿øÇÑ ¶§ ÀüºÎÅÍ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀºÇý´ë·Î ÇϽÉÀ̶ó

2Tim1:10 But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
µõÈÄ1:10 ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸® ±¸ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï Àú´Â »ç¸ÁÀ» ÆóÇÏ½Ã°í º¹À½À¸·Î½á »ý¸í°ú ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» µå·¯³»½ÅÁö¶ó

2Tim1:11 Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
µõÈÄ1:11 ³»°¡ ÀÌ º¹À½À» À§ÇÏ¿© ¹ÝÆ÷ÀÚ¿Í »çµµ¿Í ±³»ç·Î ¼¼¿ì½ÉÀ» ÀÔ¾ú³ë¶ó

2Tim1:12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
µõÈÄ1:12 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ¶Ç ÀÌ °í³­À» ¹ÞµÇ ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ³ªÀÇ ÀÇ·ÚÇÑ ÀÚ¸¦ ³»°¡ ¾Ë°í ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ ÀÇŹÇÑ °ÍÀ» ±× ³¯±îÁö Àú°¡ ´ÉÈ÷ ÁöÅ°½Ç ÁÙÀ» È®½ÅÇÔÀ̶ó

2Tim1:13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
µõÈÄ1:13 ³Ê´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ¸·Î½á ³»°Ô µéÀº ¹Ù ¹Ù¸¥ ¸»À» º»¹Þ¾Æ ÁöÅ°°í

2Tim1:14 That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
µõÈÄ1:14 ¿ì¸® ¾È¿¡ °ÅÇϽô ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³×°Ô ºÎŹÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀ» ÁöÅ°¶ó

2Tim1:15 This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
µõÈÄ1:15 ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸° ÀÌ ÀÏÀ» ³×°¡ ¾Æ³ª´Ï ±× Áß¿¡ ºÎ°Ö·Î¿Í Çã¸ð°Ô³×°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

2Tim1:16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
µõÈÄ1:16 ¿øÄÁ´ë ÁÖ²²¼­ ¿À³×½Ãº¸·ÎÀÇ Áý¿¡ ±àÈáÀ» º£Çª½Ã¿É¼Ò¼­ Àú°¡ ³ª¸¦ ÀÚÁÖ À¯ÄèÄÉ ÇÏ°í ³ªÀÇ »ç½½¿¡ ¸ÅÀÎ °ÍÀ» ºÎ²ô·¯¿ö ¾Æ´ÏÇÏ¿©

2Tim1:17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found [me].
µõÈÄ1:17 ·Î¸¶¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ ºÎÁö·±È÷ ã¾Æ ¸¸³µ´À´Ï¶ó

2Tim1:18 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.
µõÈÄ1:18 (¿øÄÁ´ë ÁÖ²²¼­ Àú·Î ÇÏ¿©±Ý ±× ³¯¿¡ ÁÖÀÇ ±àÈáÀ» ¾ò°Ô ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­) ¶Ç Àú°¡ ¿¡º£¼Ò¿¡¼­ ¾ó¸¶Å­ ³ª¸¦ ¼¶±ä °ÍÀ» ³×°¡ Àß ¾Æ´À´Ï¶ó

2Tim2:1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
µõÈÄ2:1 ³» ¾Æµé¾Æ ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÀºÇý ¼Ó¿¡¼­ °­ÇÏ°í

2Tim2:2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
µõÈÄ2:2 ¶Ç ³×°¡ ¸¹Àº ÁõÀÎ ¾Õ¿¡¼­ ³»°Ô µéÀº ¹Ù¸¦ Ã漺µÈ »ç¶÷µé¿¡°Ô ºÎŹÇ϶ó ÀúÈñ°¡ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» °¡¸£Ä¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó

2Tim2:3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
µõÈÄ2:3 ³×°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÁÁÀº ±º»ç·Î ³ª¿Í ÇÔ²² °í³­À» ¹ÞÀ»Áö´Ï

2Tim2:4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of [this] life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
µõÈÄ2:4 ±º»ç·Î ´Ù´Ï´Â ÀÚ´Â Àڱ⠻ýÈ°¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ±º»ç·Î ¸ðÁýÇÑ ÀÚ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2Tim2:5 And if a man also strive for masteries, [yet] is he not crowned, except he strive lawfully.
µõÈÄ2:5 °æ±âÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹ý´ë·Î °æ±âÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¸é·ù°üÀ» ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç

2Tim2:6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
µõÈÄ2:6 ¼ö°íÇÏ´Â ³óºÎ°¡ °î½ÄÀ» ¸ÕÀú ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

2Tim2:7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
µõÈÄ2:7 ³» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó ÁÖ²²¼­ ¹ü»ç¿¡ ³×°Ô ÃѸíÀ» Áֽø®¶ó

2Tim2:8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
µõÈÄ2:8 ³ªÀÇ º¹À½°ú °°ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ¾¾·Î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ìÀ¸½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ±â¾ïÇ϶ó

2Tim2:9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, [even] unto bonds; but the word of God is not bound.
µõÈÄ2:9 º¹À½À» ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ÁËÀΰú °°ÀÌ ¸ÅÀÌ´Â µ¥±îÁö °í³­À» ¹Þ¾ÒÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¸ÅÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

2Tim2:10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
µõÈÄ2:10 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÅÃÇϽŠÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç °ÍÀ» ÂüÀ½Àº ÀúÈñ·Îµµ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±¸¿øÀ» ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤°ú ÇÔ²² ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

2Tim2:11 [It is] a faithful saying: For if we be dead with [him], we shall also live with [him]:
µõÈÄ2:11 ¹Ì»Ú´Ù ÀÌ ¸»ÀÌ¿©, ¿ì¸®°¡ ÁÖ¿Í ÇÔ²² Á×¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ÇÔ²² »ì °ÍÀÌ¿ä

2Tim2:12 If we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
µõÈÄ2:12 ÂüÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ÇÔ²² ¿Õ ³ë¸© ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇϸé ÁÖµµ ¿ì¸®¸¦ ºÎÀÎÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó

2Tim2:13 If we believe not, [yet] he abideth faithful: he cannot deny himself.
µõÈÄ2:13 ¿ì¸®´Â ¹Ì»ÝÀÌ ¾øÀ»Áö¶óµµ ÁÖ´Â ÀÏÇâ ¹Ì»Ú½Ã´Ï Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ½Ç ¼ö ¾øÀ¸½Ã¸®¶ó

2Tim2:14 Of these things put [them] in remembrance, charging [them] before the Lord that they strive not about words to no profit, [but] to the subverting of the hearers.
µõÈÄ2:14 ³Ê´Â ÀúÈñ·Î ÀÌ ÀÏÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸»´ÙÅùÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¾öÈ÷ ¸íÇ϶ó ÀÌ´Â À¯ÀÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í µµ¸®¾î µè´Â ÀÚµéÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÔÀ̴϶ó

2Tim2:15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
µõÈÄ2:15 ³×°¡ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ç°Ô ºÐº¯ÇÏ¿© ºÎ²ô·¯¿ï °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀϲÛÀ¸·Î ÀÎÁ¤µÈ ÀÚ·Î ÀÚ½ÅÀ» Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ µå¸®±â¸¦ Èû¾²¶ó

2Tim2:16 But shun profane [and] vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
µõÈÄ2:16 ¸Á·ÉµÇ°í ÇêµÈ ¸»À» ¹ö¸®¶ó ÀúÈñ´Â °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔ¿¡ Á¡Á¡ ³ª¾Æ°¡³ª´Ï

2Tim2:17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
µõÈÄ2:17 ÀúÈñ ¸»Àº µ¶ÇÑ Ã¢ÁúÀÇ ½â¾îÁ®°¨°ú °°Àºµ¥ ±× Áß¿¡ Èĸ޳»¿À¿Í ºô·¹µµ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

2Tim2:18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
µõÈÄ2:18 Áø¸®¿¡ °üÇÏ¿©´Â ÀúÈñ°¡ ±×¸©µÇ¾úµµ´Ù ºÎÈ°ÀÌ ÀÌ¹Ì Áö³ª°¬´Ù ÇϹǷΠ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» ¹«³Ê¶ß¸®´À´Ï¶ó

2Tim2:19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
µõÈÄ2:19 ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ °ß°íÇÑ ÅÍ´Â ¼¹À¸´Ï ÀÎħÀÌ ÀÖ¾î ÀÏ·¶À¸µÇ ÁÖ²²¼­ Àڱ⠹鼺À» ¾Æ½Å´Ù ÇÏ¸ç ¶Ç ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ¸¶´Ù ºÒÀÇ¿¡¼­ ¶°³¯Áö¾î´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Tim2:20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
µõÈÄ2:20 Å« Áý¿¡´Â ±Ý°ú ÀºÀÇ ±×¸©ÀÌ ÀÖÀ» »Ó ¾Æ´Ï¿ä ³ª¹«¿Í Áú±×¸©µµ ÀÖ¾î ±ÍÈ÷ ¾²´Â °Íµµ ÀÖ°í õÈ÷ ¾²´Â °Íµµ ÀÖ³ª´Ï

2Tim2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, [and] prepared unto every good work.
µõÈÄ2:21 ±×·¯¹Ç·Î ´©±¸µçÁö ÀÌ·± °Í¿¡¼­ Àڱ⸦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¸é ±ÍÈ÷ ¾²´Â ±×¸©ÀÌ µÇ¾î °Å·èÇÏ°í ÁÖÀÎÀÇ ¾²½É¿¡ ÇÕ´çÇÏ¸ç ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿¹ºñÇÔÀÌ µÇ¸®¶ó

2Tim2:22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
µõÈÄ2:22 ¶ÇÇÑ ³×°¡ û³âÀÇ Á¤¿åÀ» ÇÇÇÏ°í ÁÖ¸¦ ±ú²ýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ºÎ¸£´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ÀÇ¿Í ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú È­ÆòÀ» ÁÀÀ¸¶ó

2Tim2:23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
µõÈÄ2:23 ¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇÑ º¯·ÐÀ» ¹ö¸®¶ó ÀÌ¿¡¼­ ´ÙÅùÀÌ ³ª´Â ÁÙ ¾ÍÀ̶ó

2Tim2:24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all [men], apt to teach, patient,
µõÈÄ2:24 ¸¶¶¥È÷ ÁÖÀÇ Á¾Àº ´ÙÅõÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸ðµç »ç¶÷À» ´ëÇÏ¿© ¿ÂÀ¯ÇÏ¸ç °¡¸£Ä¡±â¸¦ ÀßÇϸç ÂüÀ¸¸ç

2Tim2:25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
µõÈÄ2:25 °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ¡°èÇÒÁö´Ï Ȥ Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ȸ°³ÇÔÀ» ÁÖ»ç Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽDZî Çϸç

2Tim2:26 And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
µõÈÄ2:26 ÀúÈñ·Î ±ú¾î ¸¶±ÍÀÇ ¿Ã¹«¿¡¼­ ¹þ¾î³ª Çϳª´Ô²² »ç·ÎÀâÈù ¹Ù µÇ¾î ±× ¶æÀ» ÁÀ°Ô ÇϽDZî ÇÔÀ̶ó

2Tim3:1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
µõÈÄ3:1 ³×°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë¶ó ¸»¼¼¿¡ °íÅëÇÏ´Â ¶§°¡ À̸£¸®´Ï

2Tim3:2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
µõÈÄ3:2 »ç¶÷µéÀº Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ¸ç µ·À» »ç¶ûÇϸç ÀÚ±àÇÏ¸ç ±³¸¸Çϸç ÈѹæÇÏ¸ç ºÎ¸ð¸¦ °Å¿ªÇÏ¸ç °¨»çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °Å·èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç

2Tim3:3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
µõÈÄ3:3 ¹«Á¤ÇÏ¸ç ¿øÅëÇÔÀ» Ç®Áö ¾Æ´ÏÇϸç Âü¼ÒÇϸç ÀýÁ¦ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç »ç³ª¿ì¸ç ¼±ÇÑ °ÍÀ» ÁÁ¾Æ ¾Æ´ÏÇϸç

2Tim3:4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
µõÈÄ3:4 ¹è¹ÝÇÏ¿© Æȸç Á¶±ÞÇϸç ÀÚ°íÇϸç Äè¶ôÀ» »ç¶ûÇϱ⸦ Çϳª´Ô »ç¶ûÇÏ´Â °Íº¸´Ù ´õÇϸç

2Tim3:5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
µõÈÄ3:5 °æ°ÇÀÇ ¸ð¾çÀº ÀÖÀ¸³ª °æ°ÇÀÇ ´É·ÂÀº ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Ï ÀÌ°°Àº Àڵ鿡°Ô¼­ ³×°¡ µ¹¾Æ¼­¶ó

2Tim3:6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
µõÈÄ3:6 ÀúÈñ Áß¿¡ ³²ÀÇ Áý¿¡ °¡¸¸È÷ µé¾î°¡ ¾î¸®¼®Àº ¿©ÀÚ¸¦ À¯ÀÎÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¿©ÀÚ´Â Á˸¦ ÁßÈ÷ Áö°í ¿©·¯ °¡Áö ¿å½É¿¡ ²ø¸° ¹Ù µÇ¾î

2Tim3:7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
µõÈÄ3:7 Ç×»ó ¹è¿ì³ª ¸¶Ä§³» Áø¸®ÀÇ Áö½Ä¿¡ À̸¦ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

2Tim3:8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
µõÈÄ3:8 ¾á³×¿Í ¾äºê·¹°¡ ¸ð¼¼¸¦ ´ëÀûÇÑ °Í°°ÀÌ ÀúÈñµµ Áø¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷µéÀº ±× ¸¶À½ÀÌ ºÎÆÐÇÑ ÀÚ¿ä ¹ÏÀ½¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¹ö¸®¿î ÀÚµéÀ̶ó

2Tim3:9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all [men], as theirs also was.
µõÈÄ3:9 ±×·¯³ª ÀúÈñ°¡ ´õ ³ª°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀº Àú µÎ »ç¶÷ÀÇ µÈ °Í°ú °°ÀÌ ÀúÈñ ¾î¸®¼®À½ÀÌ µå·¯³¯ °ÍÀÓÀ̴϶ó

2Tim3:10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
µõÈÄ3:10 ³ªÀÇ ±³ÈÆ°ú Çà½Ç°ú ÀÇÇâ°ú ¹ÏÀ½°ú ¿À·¡ ÂüÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»¿Í

2Tim3:11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of [them] all the Lord delivered me.
µõÈÄ3:11 Ç̹ڰú °í³­°ú ¶ÇÇÑ ¾Èµð¿Á°ú ÀÌ°í´Ï¿Â°ú ·ç½ºµå¶ó¿¡¼­ ´çÇÑ ÀÏ°ú ¾î¶°ÇÑ Ç̹ڹÞÀº °ÍÀ» ³×°¡ °ú¿¬ º¸°í ¾Ë¾Ò°Å´Ï¿Í ÁÖ²²¼­ ÀÌ ¸ðµç °Í °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ì´À´Ï¶ó

2Tim3:12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
µõÈÄ3:12 ¹«¸© ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ °æ°ÇÇÏ°Ô »ì°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â Ç̹ÚÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

2Tim3:13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
µõÈÄ3:13 ¾ÇÇÑ »ç¶÷µé°ú ¼ÓÀÌ´Â ÀÚµéÀº ´õ¿í ¾ÇÇÏ¿©Á®¼­ ¼ÓÀ̱⵵ ÇÏ°í ¼Ó±âµµ Çϳª´Ï

2Tim3:14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned [them];
µõÈÄ3:14 ±×·¯³ª ³Ê´Â ¹è¿ì°í È®½ÅÇÑ ÀÏ¿¡ °ÅÇ϶ó ³×°¡ ´µ°Ô¼­ ¹è¿î °ÍÀ» ¾Ë¸ç

2Tim3:15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
µõÈÄ3:15 ¶Ç ³×°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ¼º°æÀ» ¾Ë¾Ò³ª´Ï ¼º°æÀº ´ÉÈ÷ ³Ê·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿ø¿¡ À̸£´Â ÁöÇý°¡ ÀÖ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó

2Tim3:16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
µõÈÄ3:16 ¸ðµç ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ °¨µ¿À¸·Î µÈ °ÍÀ¸·Î ±³ÈÆ°ú Ã¥¸Á°ú ¹Ù¸£°Ô ÇÔ°ú ÀÇ·Î ±³À°Çϱ⿡ À¯ÀÍÇÏ´Ï

2Tim3:17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
µõÈÄ3:17 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷À¸·Î ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ¸ç ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇϱ⿡ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

2Tim4:1 I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
µõÈÄ4:1 Çϳª´Ô ¾Õ°ú »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×ÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç °Í°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ µÎ°í ¾öÈ÷ ¸íÇϳë´Ï

2Tim4:2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
µõÈÄ4:2 ³Ê´Â ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇÏ¶ó ¶§¸¦ ¾òµçÁö ¸ø ¾òµçÁö Ç×»ó Èû¾²¶ó ¹ü»ç¿¡ ¿À·¡ ÂüÀ½°ú °¡¸£Ä§À¸·Î °æÃ¥ÇÏ¸ç °æ°èÇÏ¸ç ±ÇÇ϶ó

2Tim4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
µõÈÄ4:3 ¶§°¡ À̸£¸®´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í°¡ °¡·Á¿ö¼­ ÀÚ±âÀÇ »ç¿åÀ» ÁÀÀ» ½º½ÂÀ» ¸¹ÀÌ µÎ°í

2Tim4:4 And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
µõÈÄ4:4 ¶Ç ±× ±Í¸¦ Áø¸®¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ÇãźÇÑ À̾߱⸦ ÁÀÀ¸¸®¶ó

2Tim4:5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
µõÈÄ4:5 ±×·¯³ª ³Ê´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ±Ù½ÅÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ÀüµµÀÎÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ³× Á÷¹«¸¦ ´ÙÇ϶ó

2Tim4:6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
µõÈÄ4:6 °üÁ¦¿Í °°ÀÌ ¹ú½á ³»°¡ ºÎÀ½ÀÌ µÇ°í ³ªÀÇ ¶°³¯ ±â¾àÀÌ °¡±î¿Ôµµ´Ù

2Tim4:7 I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
µõÈÄ4:7 ³»°¡ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¡°í ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×À¸´Ï

2Tim4:8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
µõÈÄ4:8 ÀÌÁ¦ Èķδ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÇÀÇ ¸é·ù°üÀÌ ¿¹ºñµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ÁÖ °ð ÀǷοì½Å ÀçÆÇÀåÀÌ ±× ³¯¿¡ ³»°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ï ³»°Ô¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô´Ï¶ó

2Tim4:9 Do thy diligence to come shortly unto me:
µõÈÄ4:9 ³Ê´Â ¾î¼­ ¼ÓÈ÷ ³»°Ô·Î ¿À¶ó

2Tim4:10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
µõÈÄ4:10 µ¥¸¶´Â ÀÌ ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®°í µ¥»ì·Î´Ï°¡·Î °¬°í ±×·¹½º°Ô´Â °¥¶óµð¾Æ·Î, µðµµ´Â ´Þ¸¶µð¾Æ·Î °¬°í

2Tim4:11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
µõÈÄ4:11 ´©°¡¸¸ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó ³×°¡ ¿Ã ¶§¿¡ ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¿À¶ó Àú°¡ ³ªÀÇ ÀÏ¿¡ À¯ÀÍÇϴ϶ó

2Tim4:12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
µõÈÄ4:12 µÎ±â°í´Â ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾ú³ë¶ó

2Tim4:13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee], and the books, [but] especially the parchments.
µõÈÄ4:13 ³×°¡ ¿Ã ¶§¿¡ ³»°¡ µå·Î¾Æ °¡º¸ÀÇ Áý¿¡ µÐ °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö°í ¿À°í ¶Ç Ã¥Àº Ưº°È÷ °¡Á× Á¾ÀÌ¿¡ ¾´ °ÍÀ» °¡Á®¿À¶ó

2Tim4:14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
µõÈÄ4:14 ±¸¸® Àå»ö ¾Ë·º»ê´õ°¡ ³»°Ô Çظ¦ ¸¹ÀÌ º¸¿´À¸¸Å ÁÖ²²¼­ ±× ÇàÇÑ ´ë·Î Àú¿¡°Ô °±À¸½Ã¸®´Ï

2Tim4:15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
µõÈÄ4:15 ³Êµµ Àú¸¦ ÁÖÀÇÇ϶ó Àú°¡ ¿ì¸® ¸»À» ½ÉÈ÷ ´ëÀûÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Tim4:16 At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
µõÈÄ4:16 ³»°¡ óÀ½ º¯¸íÇÒ ¶§¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø°í ´Ù ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸³ª ÀúÈñ¿¡°Ô Çã¹°À» µ¹¸®Áö ¾Ê±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

2Tim4:17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
µõÈÄ4:17 ÁÖ²²¼­ ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ³ª¸¦ °­°ÇÄÉ ÇϽÉÀº ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀüµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ÀüÆĵǾî À̹æÀÎÀ¸·Î µè°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ´Ï ³»°¡ »çÀÚÀÇ ÀÔ¿¡¼­ °ÇÁö¿ü´À´Ï¶ó

2Tim4:18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen.
µõÈÄ4:18 ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡¼­ °ÇÁ®³»½Ã°í ¶Ç ±×ÀÇ Ãµ±¹¿¡ µé¾î°¡µµ·Ï ±¸¿øÇϽø®´Ï ±×¿¡°Ô ¿µ±¤ÀÌ ¼¼¼¼ ¹«±ÃÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

2Tim4:19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
µõÈÄ4:19 ºê¸®½º°¡¿Í ¾Æ±¼¶ó¿Í ¹× ¿À³×½Ãº¸·ÎÀÇ Áý¿¡ ¹®¾ÈÇ϶ó

2Tim4:20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
µõÈÄ4:20 ¿¡¶ó½ºµµ´Â °í¸°µµ¿¡ ¸Ó¹°·¶°í µå·Îºñ¸ð´Â º´µêÀ¸·Î ¹Ð·¹µµ¿¡ µÎ¾ú³ë´Ï

2Tim4:21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
µõÈÄ4:21 °Ü¿ï Àü¿¡ ³Ê´Â ¾î¼­ ¿À¶ó À¸ºÒ·Î¿Í ºÎµ¥¿Í ¸®³ë¿Í ±Û¶ó¿ìµð¾Æ¿Í ¸ðµç ÇüÁ¦°¡ ´Ù ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

2Tim4:22 The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen. {[The second [epistle] unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.]}
µõÈÄ4:22 ³ª´Â ÁÖ²²¼­ ³× ½É·É¿¡ ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë´Ï ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Titus1:1 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
µó1:1 Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ¹Ù¿ï °ð ³ªÀÇ »çµµ µÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽŠÀÚµéÀÇ ¹ÏÀ½°ú °æ°ÇÇÔ¿¡ ¼ÓÇÑ Áø¸®ÀÇ Áö½Ä°ú

Titus1:2 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
µó1:2 ¿µ»ýÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ÀÎÇÔÀ̶ó ÀÌ ¿µ»ýÀº °ÅÁþÀÌ ¾øÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÌ ¿µ¿øÇÑ ¶§ ÀüºÎÅÍ ¾à¼ÓÇϽŠ°ÍÀε¥

Titus1:3 But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
µó1:3 Àڱ⠶§¿¡ ÀÚ±âÀÇ ¸»¾¸À» Àüµµ·Î ³ªÅ¸³»¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ Àüµµ´Â ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸í´ë·Î ³»°Ô ¸Ã±â½Å °ÍÀ̶ó

Titus1:4 To Titus, [mine] own son after the common faith: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
µó1:4 °°Àº ¹ÏÀ½À» µû¶ó µÈ ³ªÀÇ Âü ¾Æµé µðµµ¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ±¸ÁÖ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³×°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Titus1:5 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
µó1:5 ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×·¹µ¥¿¡ ¶³¾î¶ß·Á µÐ ÀÌÀ¯´Â ºÎÁ·ÇÑ ÀÏÀ» ¹Ù·ÎÀâ°í ³ªÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î °¢ ¼º¿¡ Àå·ÎµéÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

Titus1:6 If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
µó1:6 Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í ÇÑ ¾Æ³»ÀÇ ³²ÆíÀÌ¸ç ¹æÅÁÇÏ´Ù ÇÏ´Â ºñ¹æÀ̳ª ºÒ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Â ¹Ï´Â Àڳฦ µÐ ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö¶ó

Titus1:7 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
µó1:7 °¨µ¶Àº Çϳª´ÔÀÇ Ã»Áö±â·Î¼­ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°í Á¦ °íÁý´ë·Î ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±ÞÈ÷ ºÐ³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¼úÀ» Áñ±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±¸Å¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´õ·¯¿î À̸¦ ŽÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç

Titus1:8 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
µó1:8 ¿ÀÁ÷ ³ª±×³×¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ¸ç ¼±À» ÁÁ¾ÆÇÏ¸ç ±Ù½ÅÇϸç ÀǷοì¸ç °Å·èÇϸç ÀýÁ¦Çϸç

Titus1:9 Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
µó1:9 ¹Ì»Û ¸»¾¸ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ´ÉÈ÷ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ¸·Î ±Ç¸éÇÏ°í °Å½º·Á ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» Ã¥¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Titus1:10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
µó1:10 º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ÇêµÈ ¸»À» ÇÏ¸ç ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ¸¹Àº Áß Æ¯º°È÷ ÇÒ·Ê´ç °¡¿îµ¥ ½ÉÇÏ´Ï

Titus1:11 Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
µó1:11 ÀúÈñÀÇ ÀÔÀ» ¸·À» °ÍÀ̶ó ÀÌ·± ÀÚµéÀÌ ´õ·¯¿î À̸¦ ÃëÇÏ·Á°í ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ÁýµéÀ» ¿ÂÅë ¾þµå·¯Ä¡´Âµµ´Ù

Titus1:12 One of themselves, [even] a prophet of their own, said, The Cretians [are] alway liars, evil beasts, slow bellies.
µó1:12 ±×·¹µ¥ÀÎ Áß¿¡ ¾î¶² ¼±ÁöÀÚ°¡ ¸»Ç쵂 ±×·¹µ¥ÀεéÀº Ç×»ó °ÅÁþ¸»ÀïÀÌ¸ç ¾ÇÇÑ Áü½ÂÀÌ¸ç ¹è¸¸ À§ÇÏ´Â °ÔÀ¸¸§ÀïÀ̶ó ÇÏ´Ï

Titus1:13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
µó1:13 ÀÌ Áõ°Å°¡ ÂüµÇµµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ÀúÈñ¸¦ ¾öÈ÷ ²Ù¢À¸¶ó ÀÌ´Â ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ¹ÏÀ½À» ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ°í

Titus1:14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
µó1:14 À¯´ëÀÎÀÇ ÇãźÇÑ À̾߱â¿Í Áø¸®¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁÀÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Titus1:15 Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
µó1:15 ±ú²ýÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ±ú²ýÇϳª ´õ·´°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ¾Æ¹«°Íµµ ±ú²ýÇÑ °ÍÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ÀúÈñ ¸¶À½°ú ¾ç½ÉÀÌ ´õ·¯¿îÁö¶ó

Titus1:16 They profess that they know God; but in works they deny [him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
µó1:16 ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÀÎÇϳª ÇàÀ§·Î´Â ºÎÀÎÇÏ´Ï °¡ÁõÇÑ ÀÚ¿ä º¹Á¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿ä ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ¹ö¸®´Â Àڴ϶ó

Titus2:1 But speak thou the things which become sound doctrine:
µó2:1 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¹Ù¸¥ ±³ÈÆ¿¡ ÇÕÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ¿©

Titus2:2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
µó2:2 ´ÄÀº ³²Àڷδ ÀýÁ¦ÇÏ¸ç °æ°ÇÇÏ¸ç ±Ù½ÅÇÏ¸ç ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú Àγ»ÇÔ¿¡ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ°í

Titus2:3 The aged women likewise, that [they be] in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
µó2:3 ´ÄÀº ¿©Àڷδ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çà½ÇÀÌ °Å·èÇϸç Âü¼ÒÄ¡ ¸»¸ç ¸¹Àº ¼úÀÇ Á¾ÀÌ µÇÁö ¸»¸ç ¼±ÇÑ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡´Â ÀÚµéÀÌ µÇ°í

Titus2:4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
µó2:4 Àúµé·Î ÀþÀº ¿©ÀÚµéÀ» ±³ÈÆÇ쵂 ±× ³²Æí°ú Àڳฦ »ç¶ûÇϸç

Titus2:5 [To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
µó2:5 ±Ù½ÅÇÏ¸ç ¼øÀüÇϸç Áý¾È ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ¼±Çϸç Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÈѹæÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

Titus2:6 Young men likewise exhort to be sober minded.
µó2:6 ³Ê´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀþÀº ³²ÀÚµéÀ» ±Ç¸éÇÏ¿© ±Ù½ÅÇÏ°Ô ÇϵÇ

Titus2:7 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,
µó2:7 ¹ü»ç¿¡ ³× ÀÚ½ÅÀ¸·Î ¼±ÇÑ ÀÏÀÇ º»À» º¸¿© ±³ÈÆÀÇ ºÎÆÐÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔ°ú °æ°ÇÇÔ°ú

Titus2:8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
µó2:8 Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¹Ù¸¥ ¸»À» ÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ºÎ²ô·¯¿ö ¿ì¸®¸¦ ¾ÇÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Titus2:9 [Exhort] servants to be obedient unto their own masters, [and] to please [them] well in all [things]; not answering again;
µó2:9 Á¾µé·Î´Â Àڱ⠻óÀüµé¿¡°Ô ¹ü»ç¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ÇÏ°í °Å½º·Á ¸»ÇÏÁö ¸»¸ç

Titus2:10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
µó2:10 ¶¼¾î ¸ÔÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¼±ÇÑ Ã漺À» ´ÙÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â ¹ü»ç¿¡ ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ±³ÈÆÀ» ºû³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Titus2:11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
µó2:11 ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿øÀ» Áֽô Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ³ªÅ¸³ª

Titus2:12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
µó2:12 ¿ì¸®¸¦ ¾çÀ°ÇÏ½ÃµÇ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº °Í°ú ÀÌ ¼¼»ó Á¤¿åÀ» ´Ù ¹ö¸®°í ±Ù½ÅÇÔ°ú ÀǷοò°ú °æ°ÇÇÔÀ¸·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ »ì°í

Titus2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
µó2:13 º¹½º·¯¿î ¼Ò¸Á°ú ¿ì¸®ÀÇ Å©½Å Çϳª´Ô ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» ±â´Ù¸®°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï

Titus2:14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
µó2:14 ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ÁÖ½ÉÀº ¸ðµç ºÒ¹ý¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¼ÓÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ¿­½ÉÇϴ ģ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Titus2:15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
µó2:15 ³Ê´Â ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ±Ç¸éÇÏ¸ç ¸ðµç ±ÇÀ§·Î Ã¥¸ÁÇÏ¿© ´©±¸¿¡°ÔµçÁö ¾÷½Å¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó

Titus3:1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
µó3:1 ³Ê´Â ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý Á¤»ç¿Í ±Ç¼¼ ÀâÀº Àڵ鿡°Ô º¹Á¾ÇÏ¸ç ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ ÇàÇϱ⸦ ¿¹ºñÇÏ°Ô Çϸç

Titus3:2 To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, shewing all meekness unto all men.
µó3:2 ¾Æ¹«µµ ÈѹæÇÏÁö ¸»¸ç ´ÙÅõÁö ¸»¸ç °ü¿ëÇÏ¸ç ¹ü»ç¿¡ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ» ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô Ç϶ó

Titus3:3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
µó3:3 ¿ì¸®µµ Àü¿¡´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿ä ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿ä ¼ÓÀº ÀÚ¿ä °¢»ö Á¤¿å°ú Çà¶ô¿¡ Á¾ ³ë¸© ÇÑ ÀÚ¿ä ¾Çµ¶°ú Åõ±â·Î Áö³½ ÀÚ¿ä °¡Áõ½º·¯¿î ÀÚ¿ä ÇÇÂ÷ ¹Ì¿öÇÑ ÀÚÀ̾úÀ¸³ª

Titus3:4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
µó3:4 ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ¿Í »ç¶÷ »ç¶ûÇϽÉÀ» ³ªÅ¸³»½Ç ¶§¿¡

Titus3:5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
µó3:5 ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ½ÃµÇ ¿ì¸®ÀÇ ÇàÇÑ ¹Ù ÀǷοî ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ ±àÈáÇϽÉÀ» ÁÀ¾Æ Áß»ýÀÇ ¾ÄÀ½°ú ¼º·ÉÀÇ »õ·Ó°Ô ÇϽÉÀ¸·Î Çϼ̳ª´Ï

Titus3:6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
µó3:6 ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô dz¼ºÈ÷ ºÎ¾î ÁÖ»ç

Titus3:7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
µó3:7 ¿ì¸®·Î ÀúÀÇ ÀºÇý¸¦ ÈûÀÔ¾î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾î ¿µ»ýÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» µû¶ó ÈĻ簡 µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Titus3:8 [This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
µó3:8 ÀÌ ¸»ÀÌ ¹Ì»Úµµ´Ù ¿øÄÁ´ë ³×°¡ ÀÌ ¿©·¯ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ±»¼¼°Ô ¸»Ç϶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý Á¶½ÉÇÏ¿© ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Èû¾²°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÀÌ°ÍÀº ¾Æ¸§´Ù¿ì¸ç »ç¶÷µé¿¡°Ô À¯ÀÍÇϴ϶ó

Titus3:9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
µó3:9 ±×·¯³ª ¾î¸®¼®Àº º¯·Ð°ú Á·º¸ À̾߱â¿Í ºÐÀï°ú À²¹ý¿¡ ´ëÇÑ ´ÙÅùÀ» ÇÇÇ϶ó ÀÌ°ÍÀº ¹«ÀÍÇÑ °ÍÀÌ¿ä ÇêµÈ °ÍÀ̴϶ó

Titus3:10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
µó3:10 ÀÌ´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À» ÇѵΠ¹ø ÈÆ°èÇÑ ÈÄ¿¡ ¸Ö¸® Ç϶ó

Titus3:11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
µó3:11 ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷Àº ³×°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ºÎÆÐÇÏ¿©¼­ ½º½º·Î Á¤ÁËÇÑ Àڷμ­ Á˸¦ Áþ´À´Ï¶ó

Titus3:12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
µó3:12 ³»°¡ ¾Æµ¥¸¶³ª µÎ±â°í¸¦ ³×°Ô º¸³»¸®´Ï ±× ¶§¿¡ ³×°¡ ±ÞÈ÷ ´Ï°íº¼¸®·Î ³»°Ô ¿À¶ó ³»°¡ °Å±â¼­ °úµ¿Çϱâ·Î ÀÛÁ¤ÇÏ¿´³ë¶ó

Titus3:13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
µó3:13 ±³¹ý»ç ¼¼³ª¿Í ¹× ¾Æº¼·Î¸¦ ±ÞÈ÷ ¸ÕÀú º¸³»¾î ÀúÈñ·Î ±ÃÇÌÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ°í

Titus3:14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
µó3:14 ¶Ç ¿ì¸® »ç¶÷µéµµ ¿­¸Å ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ» ¿¹ºñÇÏ´Â ÁÁÀº ÀÏ¿¡ Èû¾²±â¸¦ ¹è¿ì°Ô Ç϶ó

Titus3:15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen. {[It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]}
µó3:15 ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´Ï ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³Êµµ ¹®¾ÈÇ϶ó ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ¹«¸®¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Philem1:1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy [our] brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
¸ó1:1 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÈ ¹Ù¿ï°ú ¹× ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÀ» ¹Þ´Â ÀÚ¿ä µ¿¿ªÀÚÀÎ ºô·¹¸ó°ú

Philem1:2 And to [our] beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
¸ó1:2 ¹× ÀڸŠ¾Ðºñ¾Æ¿Í ¹× ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ±º»ç µÈ ¾Æŵº¸¿Í ³× Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï

Philem1:3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
¸ó1:3 Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ÁÀ¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

Philem1:4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
¸ó1:4 ³»°¡ Ç×»ó ³» Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ³Ê¸¦ ¸»ÇÔÀº

Philem1:5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
¸ó1:5 ÁÖ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ³× »ç¶û°ú ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ½À» µéÀ½ÀÌ´Ï

Philem1:6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
¸ó1:6 ÀÌ·Î½á ³× ¹ÏÀ½ÀÇ ±³Á¦°¡ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¼±À» ¾Ë°Ô ÇÏ°í ±×¸®½ºµµ²² ¹ÌÄ¡µµ·Ï ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó

Philem1:7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
¸ó1:7 ÇüÁ¦¿© ¼ºµµµéÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Æò¾ÈÇÔÀ» ¾ò¾úÀ¸´Ï ³»°¡ ³ÊÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¸¹Àº ±â»Ý°ú À§·Î¸¦ ¾ò¾ú³ë¶ó

Philem1:8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
¸ó1:8 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸¹Àº ´ã·ÂÀ» °¡Áö°í ³×°Ô ¸¶¶¥ÇÑ ÀÏ·Î ¸íÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª

Philem1:9 Yet for love's sake I rather beseech [thee], being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
¸ó1:9 »ç¶ûÀ» ÀÎÇÏ¿© µµ¸®¾î °£±¸Çϳë´Ï ³ªÀÌ ¸¹Àº ³ª ¹Ù¿ïÀº Áö±Ý ¶Ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© °¤Èù ÀÚ µÇ¾î

Philem1:10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
¸ó1:10 °¤Èù Áß¿¡¼­ ³ºÀº ¾Æµé ¿À³×½Ã¸ð¸¦ À§ÇÏ¿© ³×°Ô °£±¸Çϳë¶ó

Philem1:11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
¸ó1:11 Àú°¡ Àü¿¡´Â ³×°Ô ¹«ÀÍÇÏ¿´À¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³ª¿Í ³×°Ô À¯ÀÍÇϹǷÎ

Philem1:12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
¸ó1:12 ³×°Ô Àú¸¦ µ¹·Áº¸³»³ë´Ï Àú´Â ³» ½Éº¹À̶ó

Philem1:13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
¸ó1:13 Àú¸¦ ³»°Ô ¸Ó¹°·¯ µÎ¾î ³» º¹À½À» À§ÇÏ¿© °¤Èù Áß¿¡¼­ ³× ´ë½Å ³ª¸¦ ¼¶±â°Ô ÇÏ°íÀÚ Çϳª

Philem1:14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
¸ó1:14 ´Ù¸¸ ³× ½Â³«ÀÌ ¾øÀÌ´Â ³»°¡ ¾Æ¹«°Íµµ Çϱ⸦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÀÇ ¼±ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ïÁö°°ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÚÀÇ·Î µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

Philem1:15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
¸ó1:15 Àú°¡ Àá½Ã ¶°³ª°Ô µÈ °ÍÀº À̸¦ ÀÎÇÏ¿© Àú¸¦ ¿µ¿øÈ÷ µÎ°Ô ÇÔÀÌ´Ï

Philem1:16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
¸ó1:16 ÀÌÈķδ Á¾°ú °°ÀÌ ¾Æ´ÏÇÏ°í Á¾¿¡¼­ ¶Ù¾î³ª °ð »ç¶û¹Þ´Â ÇüÁ¦·Î µÑ ÀÚ¶ó ³»°Ô Ưº°È÷ ±×·¯Çϰŵç ÇϹ°¸ç À°½Å°ú ÁÖ ¾È¿¡¼­ »ó°üµÈ ³×°Ô·ª

Philem1:17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
¸ó1:17 ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ³ª¸¦ µ¿¹«·Î ¾ËÁø´ë Àú¸¦ ¿µÁ¢Çϱ⸦ ³»°Ô Çϵí ÇÏ°í

Philem1:18 If he hath wronged thee, or oweth [thee] ought, put that on mine account;
¸ó1:18 Àú°¡ ¸¸ÀÏ ³×°Ô ºÒÀǸ¦ ÇÏ¿´°Å³ª ³×°Ô Áø °ÍÀÌ Àְŵç ÀÌ°ÍÀ» ³»°Ô·Î ȸ°èÇ϶ó

Philem1:19 I Paul have written [it] with mine own hand, I will repay [it]: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
¸ó1:19 ³ª ¹Ù¿ïÀÌ Ä£ÇÊ·Î ¾²³ë´Ï ³»°¡ °±À¸·Á´Ï¿Í ³Ê´Â ÀÌ ¿Ü¿¡ ³× ÀÚ½ÅÀ¸·Î ³»°Ô ºúÁø °ÍÀ» ³»°¡ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳë¶ó

Philem1:20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
¸ó1:20 ¿À ÇüÁ¦¿©! ³ª·Î ÁÖ ¾È¿¡¼­ ³Ê¸¦ ÀÎÇÏ¿© ±â»ÝÀ» ¾ò°Ô ÇÏ°í ³» ¸¶À½ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Æò¾ÈÇÏ°Ô Ç϶ó

Philem1:21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
¸ó1:21 ³ª´Â ³×°¡ ¼øÁ¾ÇÔÀ» È®½ÅÇϹǷΠ³×°Ô ½è³ë´Ï ³×°¡ ³ªÀÇ ¸»º¸´Ù ´õ ÇàÇÒ ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó

Philem1:22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
¸ó1:22 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ó¼Ò¸¦ ¿¹ºñÇ϶ó ³ÊÈñ ±âµµ·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ¹Ù¶ó³ë¶ó

Philem1:23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
¸ó1:23 ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ÀÚ ¿¡¹Ùºê¶ó¿Í

Philem1:24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
¸ó1:24 ¶ÇÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ ¸¶°¡, ¾Æ¸®½º´Ù°í, µ¥¸¶, ´©°¡°¡ ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Philem1:25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen. {[Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.]}
¸ó1:25 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ½É·É°ú ÇÔ²² ÇÒÁö¾î´Ù

Heb1:1 God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
È÷1:1 ¿¾Àû¿¡ ¼±ÁöÀÚµé·Î ¿©·¯ ºÎºÐ°ú ¿©·¯ ¸ð¾çÀ¸·Î ¿ì¸® Á¶»óµé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ

Heb1:2 Hath in these last days spoken unto us by [his] Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
È÷1:2 ÀÌ ¸ðµç ³¯ ¸¶Áö¸·¿¡ ¾Æµé·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ ¾ÆµéÀ» ¸¸À¯ÀÇ ÈÄ»ç·Î ¼¼¿ì½Ã°í ¶Ç Àú·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¼¼°è¸¦ ÁöÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Heb1:3 Who being the brightness of [his] glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
È÷1:3 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤½Ã¿ä ±× º»Ã¼ÀÇ Çü»óÀ̽öó ±×ÀÇ ´É·ÂÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸¸¹°À» ºÙµå½Ã¸ç Á˸¦ Á¤°áÄÉ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ½Ã°í ³ôÀº °÷¿¡ °è½Å À§¾öÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Heb1:4 Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
È÷1:4 Àú°¡ õ»çº¸´Ù ¾ó¸¶Å­ ¶Ù¾î³²Àº ÀúÈñº¸´Ù ´õ¿í ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ±â¾÷À¸·Î ¾òÀ¸½ÉÀÌ´Ï

Heb1:5 For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
È÷1:5 Çϳª´Ô²²¼­ ¾î´À ¶§¿¡ õ»ç Áß ´©±¸¿¡°Ô ³×°¡ ³» ¾ÆµéÀ̶ó ¿À´Ã³¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ³º¾Ò´Ù ÇϼÌÀ¸¸ç ¶Ç ´Ù½Ã ³ª´Â ±×¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ°í ±×´Â ³»°Ô ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®¶ó Çϼ̴À´¢

Heb1:6 And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
È÷1:6 ¶Ç ¸º¾ÆµéÀ» À̲ø¾î ¼¼»ó¿¡ ´Ù½Ã µé¾î¿À°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç õ»ç°¡ Àú¿¡°Ô °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù ¸»¾¸ÇϽøç

Heb1:7 And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
È÷1:7 ¶Ç õ»çµé¿¡ °üÇÏ¿©´Â ±×´Â ±×ÀÇ Ãµ»çµéÀ» ¹Ù¶÷À¸·Î, ±×ÀÇ »ç¿ªÀÚµéÀ» ºÒ²ÉÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã´À´Ï¶ó ÇϼÌÀ¸µÇ

Heb1:8 But unto the Son [he saith], Thy throne, O God, [is] for ever and ever: a sceptre of righteousness [is] the sceptre of thy kingdom.
È÷1:8 ¾Æµé¿¡ °üÇÏ¿©´Â Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ º¸Á°¡ ¿µ¿µÇϸç ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ È¦Àº °øÆòÇÑ È¦ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

Heb1:9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, [even] thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
È÷1:9 ³×°¡ ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ°í ºÒ¹ýÀ» ¹Ì¿öÇÏ¿´À¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô °ð ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ Áñ°Å¿òÀÇ ±â¸§À» ³×°Ô ÁÖ¾î ³× µ¿·ùµéº¸´Ù ½ÂÇÏ°Ô Çϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´°í

Heb1:10 And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
È÷1:10 ¶Ç ÁÖ¿© ÅÂÃÊ¿¡ ÁÖ²²¼­ ¶¥ÀÇ ±âÃʸ¦ µÎ¼ÌÀ¸¸ç Çϴõµ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å ¹Ù¶ó

Heb1:11 They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
È÷1:11 ±×°ÍµéÀº ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀ̳ª ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Â ¿µÁ¸ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°ÍµéÀº ´Ù ¿Ê°ú °°ÀÌ ³°¾ÆÁö¸®´Ï

Heb1:12 And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
È÷1:12 ÀǺ¹Ã³·³ °¥¾Æ ÀÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ±×°ÍµéÀÌ ¿Ê°ú °°ÀÌ º¯ÇÒ °ÍÀ̳ª ÁÖ´Â ¿©ÀüÇÏ¿© ¿¬´ë°¡ ´ÙÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸³ª

Heb1:13 But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
È÷1:13 ¾î´À ¶§¿¡ õ»ç Áß ´©±¸¿¡°Ô ³»°¡ ³× ¿ø¼ö·Î ³× ¹ßµî»ó µÇ°Ô Çϱâ±îÁö ³Ê´Â ³» ¿ìÆí¿¡ ¾É¾ÒÀ¸¶ó Çϼ̴À´¢

Heb1:14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
È÷1:14 ¸ðµç õ»çµéÀº ºÎ¸®´Â ¿µÀ¸·Î¼­ ±¸¿ø ¾òÀ» ÈÄ»çµéÀ» À§ÇÏ¿© ¼¶±â¶ó°í º¸³»½ÉÀÌ ¾Æ´Ï´¢

Heb2:1 Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let [them] slip.
È÷2:1 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç µéÀº °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ´õ¿í °£ÀýÈ÷ »ï°¥Áö´Ï Ȥ Èê·¯ ¶°³»·Á °¥±î ¿°·ÁÇϳë¶ó

Heb2:2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
È÷2:2 õ»çµé·Î ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ °ß°íÇÏ°Ô µÇ¾î ¸ðµç ¹üÁËÇÔ°ú ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ °øº¯µÈ º¸ÀÀÀ» ¹Þ¾Ò°Åµç

Heb2:3 How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard [him];
È÷2:3 ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°ÀÌ Å« ±¸¿øÀ» µîÇÑÈ÷ ¿©±â¸é ¾îÂî ÇÇÇϸ®¿ä ÀÌ ±¸¿øÀº óÀ½¿¡ ÁÖ·Î ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù¿ä µéÀº ÀÚµéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô È®ÁõÇÑ ¹Ù´Ï

Heb2:4 God also bearing [them] witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
È÷2:4 Çϳª´Ôµµ Ç¥Àûµé°ú ±â»çµé°ú ¿©·¯ °¡Áö ´É·Â°ú ¹× Àڱ⠶æÀ» µû¶ó ¼º·ÉÀÇ ³ª´² ÁֽŠ°ÍÀ¸·Î½á ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² Áõ°ÅÇϼ̴À´Ï¶ó

Heb2:5 For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
È÷2:5 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¸»ÇÑ ¹Ù ÀåÂ÷ ¿À´Â ¼¼»óÀ» õ»çµé¿¡°Ô´Â º¹Á¾ÄÉ ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó

Heb2:6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
È÷2:6 ¿ÀÁ÷ ´©°¡ ¾îµð Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ »ý°¢ÇϽøç ÀÎÀÚ°¡ ¹«¾ùÀÌ°ü´ë ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ ±Ç°íÇϽóªÀ̱î

Heb2:7 Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
È÷2:7 Àú¸¦ Àá±ñ µ¿¾È õ»çº¸´Ù ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿µ±¤°ú Á¸±Í·Î °ü ¾º¿ì½Ã¸ç ¶ÇÇÑ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µå½Å°Í À§¿¡ Àú¸¦ ¼¼¿ì½Ã°í

Heb2:8 Thou hast put all things in subjection under his feet, For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not put under him, But now we see not yet all things put under him.
È÷2:8 ¸¸¹°À» ±× ¹ß ¾Æ·¡ º¹Á¾ÄÉ Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ¸¸¹°·Î Àú¿¡°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϼÌÀºÁï º¹Á¾Ä¡ ¾ÊÀº °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ¸³ª Áö±Ý ¿ì¸®°¡ ¸¸¹°ÀÌ ¾ÆÁ÷ Àú¿¡°Ô º¹Á¾ÇÑ °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í

Heb2:9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
È÷2:9 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸®°¡ õ»çµéº¸´Ù Àá±ñ µ¿¾È ¸øÇÏ°Ô ÇϽÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ °ð Á×À½ÀÇ °í³­ ¹ÞÀ¸½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿µ±¤°ú Á¸±Í·Î °ü ¾²½Å ¿¹¼ö¸¦ º¸´Ï À̸¦ ÇàÇϽÉÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Á×À½À» ¸Àº¸·Á ÇϽÉÀ̶ó

Heb2:10 For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
È÷2:10 ¸¸¹°ÀÌ ÀÎÇÏ°í ¸¸¹°ÀÌ ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹Àº ¾ÆµéÀ» À̲ø¾î ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽô ÀÏ¿¡ ÀúÈñ ±¸¿øÀÇ ÁÖ¸¦ °í³­À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ÂÀüÄÉ ÇϽÉÀÌ ÇÕ´çÇϵµ´Ù

Heb2:11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified [are] all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
È÷2:11 °Å·èÇÏ°Ô ÇϽô ÀÚ¿Í °Å·èÇÏ°Ô ÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀÌ ´Ù Çϳª¿¡¼­ ³­Áö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦¶ó ºÎ¸£½Ã±â¸¦ ºÎ²ô·¯¿ö ¾Æ´ÏÇϽðí

Heb2:12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
È÷2:12 À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» ³» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ°í ³»°¡ ÁÖ¸¦ ±³È¸ Áß¿¡¼­ Âù¼ÛÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸¸ç

Heb2:13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
È÷2:13 ¶Ç ´Ù½Ã ³»°¡ ±×¸¦ ÀÇÁöÇϸ®¶ó ÇÏ½Ã°í ¶Ç ´Ù½Ã º¼Áö¾î´Ù ³ª¿Í ¹× Çϳª´Ô²²¼­ ³»°Ô ÁֽŠÀÚ³à¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Heb2:14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
È÷2:14 ÀÚ³àµéÀº Ç÷À°¿¡ ÇÔ²² ¼ÓÇÏ¿´À¸¸Å ±×µµ ¶ÇÇÑ ÇÑ ¸ð¾çÀ¸·Î Ç÷À°¿¡ ÇÔ²² ¼ÓÇϽÉÀº »ç¸ÁÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¸ÁÀÇ ¼¼·ÂÀ» ÀâÀº ÀÚ °ð ¸¶±Í¸¦ ¾øÀÌ ÇϽøç

Heb2:15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
È÷2:15 ¶Ç Áױ⸦ ¹«¼­¿öÇϹǷΠÀÏ»ý¿¡ ¸Å¿© Á¾ ³ë¸© ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚµéÀ» ³õ¾Æ ÁÖ·Á ÇϽÉÀÌ´Ï

Heb2:16 For verily he took not on [him the nature of] angels; but he took on [him] the seed of Abraham.
È÷2:16 ÀÌ´Â ½Ç·Î õ»çµéÀ» ºÙµé¾î ÁÖ·Á ÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ºÙµé¾î ÁÖ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Heb2:17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things [pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people.
È÷2:17 ±×·¯¹Ç·Î Àú°¡ ¹ü»ç¿¡ ÇüÁ¦µé°ú °°ÀÌ µÇ½ÉÀÌ ¸¶¶¥Çϵµ´Ù ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ¿¡ ÀÚºñÇÏ°í Ã漺µÈ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ ±¸¼ÓÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Heb2:18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
È÷2:18 ÀڱⰡ ½ÃÇèÀ» ¹Þ¾Æ °í³­À» ´çÇϼÌÀºÁï ½ÃÇè¹Þ´Â ÀÚµéÀ» ´ÉÈ÷ µµ¿ì½Ã´À´Ï¶ó

Heb3:1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
È÷3:1 ±×·¯¹Ç·Î ÇÔ²² ÇÏ´ÃÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº °Å·èÇÑ ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®ÀÇ ¹Ï´Â µµ¸®ÀÇ »çµµ½Ã¸ç ´ëÁ¦»çÀåÀ̽Š¿¹¼ö¸¦ ±íÀÌ »ý°¢Ç϶ó

Heb3:2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses [was faithful] in all his house.
È÷3:2 Àú°¡ Àڱ⸦ ¼¼¿ì½Å ÀÌ¿¡°Ô Ã漺ÇϽñ⸦ ¸ð¼¼°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿Â Áý¿¡¼­ ÇÑ °Í°ú °°À¸´Ï

Heb3:3 For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
È÷3:3 Àú´Â ¸ð¼¼º¸´Ù ´õ¿í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ ¸¶Ä¡ Áý ÁöÀº ÀÚ°¡ ±× Áýº¸´Ù ´õ¿í Á¸±ÍÇÔ °°À¸´Ï¶ó

Heb3:4 For every house is builded by some [man]; but he that built all things [is] God.
È÷3:4 Áý¸¶´Ù ÁöÀº ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½Å ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ̽öó

Heb3:5 And Moses verily [was] faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
È÷3:5 ¶ÇÇÑ ¸ð¼¼´Â Àå·¡ÀÇ ¸»ÇÒ °ÍÀ» Áõ°ÅÇϱâ À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿Â Áý¿¡¼­ »çȯÀ¸·Î Ã漺ÇÏ¿´°í

Heb3:6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
È÷3:6 ±×¸®½ºµµ´Â ±×ÀÇ Áý ¸ÃÀº ¾Æµé·Î Ã漺ÇÏ¿´À¸´Ï ¿ì¸®°¡ ¼Ò¸ÁÀÇ ´ã´ëÇÔ°ú ÀÚ¶ûÀ» ³¡±îÁö °ß°íÈ÷ ÀâÀ¸¸é ±×ÀÇ ÁýÀ̶ó

Heb3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
È÷3:7 ±×·¯¹Ç·Î ¼º·ÉÀÌ À̸£½Å ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿À´Ã³¯ ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°Åµç

Heb3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
È÷3:8 ³ëÇϽÉÀ» °Ýµ¿ÇÏ¿© ±¤¾ß¿¡¼­ ½ÃÇèÇÏ´ø ¶§¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» °­ÆÚÄÉ ÇÏÁö ¸»¶ó

Heb3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
È÷3:9 °Å±â¼­ ³ÊÈñ ¿­Á¶°¡ ³ª¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ÁõÇèÇÏ°í »ç½Ê ³â µ¿¾È¿¡ ³ªÀÇ Çà»ç¸¦ º¸¾Ò´À´Ï¶ó

Heb3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in [their] heart; and they have not known my ways.
È÷3:10 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ³ëÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀúÈñ°¡ Ç×»ó ¸¶À½ÀÌ ¹ÌȤµÇ¾î ³» ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´°í

Heb3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
È÷3:11 ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀúÈñ´Â ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´À¸´Ï

Heb3:12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
È÷3:12 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ »ï°¡ Ȥ ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾Ç½ÉÀ» Ç°°í »ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô¿¡°Ô¼­ ¶³¾îÁú±î ¿°·ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä

Heb3:13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
È÷3:13 ¿ÀÁ÷ ¿À´ÃÀ̶ó ÀÏÄ´ µ¿¾È¿¡ ¸ÅÀÏ ÇÇÂ÷ ±Ç¸éÇÏ¿© ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ÁËÀÇ À¯È¤À¸·Î °­ÆÚÄÉ µÊÀ» ¸éÇ϶ó

Heb3:14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
È÷3:14 ¿ì¸®°¡ ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡ È®½ÇÇÑ °ÍÀ» ³¡±îÁö °ß°íÈ÷ ÀâÀ¸¸é ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Âü¿©ÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó

Heb3:15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
È÷3:15 ¼º°æ¿¡ ÀÏ·¶À¸µÇ ¿À´Ã³¯ ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°Åµç ³ëÇϽÉÀ» °Ýµ¿ÇÒ ¶§¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» °­ÆÚÄÉ ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Heb3:16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
È÷3:16 µè°í °Ý³ëÄÉ ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ¸ð¼¼¸¦ ÁÀ¾Æ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ¸ðµç ÀÌ°¡ ¾Æ´Ï³Ä

Heb3:17 But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
È÷3:17 ¶Ç Çϳª´ÔÀÌ »ç½Ê ³â µ¿¾È¿¡ ´©±¸¿¡°Ô ³ëÇϼ̴À´¢ ¹üÁËÇÏ¿© ±× ½Ãü°¡ ±¤¾ß¿¡ ¾þµå·¯Áø ÀÚ¿¡°Ô°¡ ¾Æ´Ï³Ä

Heb3:18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
È÷3:18 ¶Ç Çϳª´ÔÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ»ç ±×ÀÇ ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴À´¢ °ð ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´ø ÀÚ¿¡°Ô°¡ ¾Æ´Ï³Ä

Heb3:19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
È÷3:19 ÀÌ·Î º¸°Ç´ë ÀúÈñ°¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ´ÉÈ÷ µé¾î°¡Áö ¸øÇÑ °ÍÀ̶ó

Heb4:1 Let us therefore fear, lest, a promise being left [us] of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.
È÷4:1 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â µÎ·Á¿öÇÒÁö´Ï ±×ÀÇ ¾È½Ä¿¡ µé¾î°¥ ¾à¼ÓÀÌ ³²¾Æ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ³ÊÈñ Áß¿¡ Ȥ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÒ ÀÚ°¡ ÀÖÀ»±î ÇÔÀ̶ó

Heb4:2 For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard [it].
È÷4:2 ÀúÈñ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®µµ º¹À½ ÀüÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚÀ̳ª ±×·¯³ª ±× µéÀº ¹Ù ¸»¾¸ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô À¯À͵ÇÁö ¸øÇÑ °ÍÀº µè´Â ÀÚ°¡ ¹ÏÀ½À» È­ÇÕÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó

Heb4:3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
È÷4:3 ÀÌ¹Ì ¹Ï´Â ¿ì¸®µéÀº Àú ¾È½Ä¿¡ µé¾î°¡´Âµµ´Ù ±× ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù¿Í °°À¸´Ï ³»°¡ ³ëÇÏ¿© ¸Í¼¼ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀúÈñ°¡ ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´À¸³ª ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÒ ¶§ºÎÅÍ ±× ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾ú´À´Ï¶ó

Heb4:4 For he spake in a certain place of the seventh [day] on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
È÷4:4 Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¾îµð ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¶À¸µÇ Çϳª´ÔÀº Á¦ Ä¥ ÀÏ¿¡ ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ½¬¼Ì´Ù ÇÏ¿´À¸¸ç

Heb4:5 And in this [place] again, If they shall enter into my rest.
È÷4:5 ¶Ç ´Ù½Ã °Å±â ÀúÈñ°¡ ³» ¾È½Ä¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Heb4:6 Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
È÷4:6 ±×·¯¸é °Å±â µé¾î°¥ ÀÚµéÀÌ ³²¾Æ ÀÖ°Å´Ï¿Í º¹À½ ÀüÇÔÀ» ¸ÕÀú ¹ÞÀº ÀÚµéÀº ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î

Heb4:7 Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.
È÷4:7 ¿À·£ ÈÄ¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ±Û¿¡ ´Ù½Ã ¾î´À ³¯À» Á¤ÇÏ¿© ¿À´Ã³¯À̶ó°í ¹Ì¸® ÀÌ°°ÀÌ ÀÏ·¶À¸µÇ ¿À´Ã³¯ ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ À½¼ºÀ» µè°Åµç ³ÊÈñ ¸¶À½À» °­ÆÚÄÉ ¸»¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï

Heb4:8 For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
È÷4:8 ¸¸ÀÏ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¾È½ÄÀ» ÁÖ¾ú´õ¸é ±× ÈÄ¿¡ ´Ù¸¥ ³¯À» ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸®¶ó

Heb4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God.
È÷4:9 ±×·±Áï ¾È½ÄÇÒ ¶§°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ³²¾Æ ÀÖµµ´Ù

Heb4:10 For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God [did] from his.
È÷4:10 ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ ¾È½Ä¿¡ µé¾î°£ ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±â ÀÏÀ» ½¬½É°ú °°ÀÌ ÀÚ±â ÀÏÀ» ½¬´À´Ï¶ó

Heb4:11 Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
È÷4:11 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Àú ¾È½Ä¿¡ µé¾î°¡±â¸¦ Èû¾µÁö´Ï ÀÌ´Â ´©±¸µçÁö Àú ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â º»¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

Heb4:12 For the word of God [is] quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.
È÷4:12 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº »ì¾Ò°í ¿îµ¿·ÂÀÌ ÀÖ¾î ÁË¿ì¿¡ ³¯¼± ¾î¶² °Ëº¸´Ùµµ ¿¹¸®ÇÏ¿© È¥°ú ¿µ°ú ¹× °üÀý°ú °ñ¼ö¸¦ Âñ·¯ ÂÉ°³±â±îÁö ÇÏ¸ç ¶Ç ¸¶À½ÀÇ »ý°¢°ú ¶æÀ» °¨ÂûÇϳª´Ï

Heb4:13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things [are] naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
È÷4:13 ÁöÀ¸½Å °ÍÀÌ Çϳª¶óµµ ±× ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¾ÊÀ½ÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¸¸¹°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ó°üÇϽô ÀÚÀÇ ´« ¾Õ¿¡ ¹ú°Å¹þÀº °Í°°ÀÌ µå·¯³ª´À´Ï¶ó

Heb4:14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.
È÷4:14 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô Å« ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ½ÂõÇϽŠÀÚ °ð Çϳª´Ô ¾Æµé ¿¹¼ö½Ã¶ó ¿ì¸®°¡ ¹Ï´Â µµ¸®¸¦ ±»°Ô ÀâÀ»Áö¾î´Ù

Heb4:15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as [we are, yet] without sin.
È÷4:15 ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â ´ëÁ¦»çÀåÀº ¿ì¸® ¿¬¾àÇÔÀ» üÈáÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿ì¸®¿Í ÇÑ°á°°ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀº ÀÚ·ÎµÇ ÁË´Â ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó

Heb4:16 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
È÷4:16 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±àÈáÇϽÉÀ» ¹Þ°í ¶§¸¦ µû¶ó µ½´Â ÀºÇý¸¦ ¾ò±â À§ÇÏ¿© ÀºÇýÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ´ã´ëÈ÷ ³ª¾Æ°¥ °ÍÀ̴϶ó

Heb5:1 For every high priest taken from among men is ordained for men in things [pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
È÷5:1 ´ëÁ¦»çÀ帶´Ù »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ÃëÇÑ ÀÚÀ̹ǷΠÇϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ ÀÏ¿¡ »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© ¿¹¹°°ú ¼ÓÁËÇÏ´Â Á¦»ç¸¦ µå¸®°Ô Çϳª´Ï

Heb5:2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
È÷5:2 Àú°¡ ¹«½ÄÇÏ°í ¹ÌȤÇÑ ÀÚ¸¦ ´ÉÈ÷ ¿ë³³ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀº Àڱ⵵ ¿¬¾à¿¡ ½Î¿© ÀÖÀ½À̴϶ó

Heb5:3 And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
È÷5:3 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸²°ú °°ÀÌ ¶ÇÇÑ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© µå¸®´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

Heb5:4 And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as [was] Aaron.
È÷5:4 ÀÌ Á¸±Í´Â ¾Æ¹«³ª ½º½º·Î ÃëÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¾Æ·Ð°ú °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ¶ó¾ß ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

Heb5:5 So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
È÷5:5 ¶ÇÇÑ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´ëÁ¦»çÀå µÇ½Éµµ ½º½º·Î ¿µ±¤À» ÃëÇϽÉÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ°¡ Àú´õ·¯ À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀÌ´Ï ¿À´Ã³¯ ³»°¡ ³Ê¸¦ ³º¾Ò´Ù Çϼ̰í

Heb5:6 As he saith also in another [place], Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
È÷5:6 ¶ÇÇÑ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ´Ù¸¥ µ¥ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀ´Â Á¦»çÀåÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Heb5:7 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
È÷5:7 ±×´Â À°Ã¼¿¡ °è½Ç ¶§¿¡ Àڱ⸦ Á×À½¿¡¼­ ´ÉÈ÷ ±¸¿øÇÏ½Ç ÀÌ¿¡°Ô ½ÉÇÑ Åë°î°ú ´«¹°·Î °£±¸¿Í ¼Ò¿øÀ» ¿Ã·È°í ±×ÀÇ °æ¿ÜÇϽÉÀ» ÀÎÇÏ¿© µéÀ¸½ÉÀ» ¾ò¾ú´À´Ï¶ó

Heb5:8 Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
È÷5:8 ±×°¡ ¾ÆµéÀÌ½Ã¶óµµ ¹ÞÀ¸½Å °í³­À¸·Î ¼øÁ¾ÇÔÀ» ¹è¿ö¼­

Heb5:9 And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
È÷5:9 ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ¾úÀºÁï Àڱ⸦ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ ±¸¿øÀÇ ±Ù¿øÀÌ µÇ½Ã°í

Heb5:10 Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
È÷5:10 Çϳª´Ô²² ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÀº ´ëÁ¦»çÀåÀ̶ó ĪÇϽÉÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Heb5:11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
È÷5:11 ¸á±â¼¼µ¦¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹À¸³ª ³ÊÈñÀÇ µè´Â °ÍÀÌ µÐÇϹǷΠÇؼ®Çϱ⠾î·Á¿ì´Ï¶ó

Heb5:12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which [be] the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.
È÷5:12 ¶§°¡ ¿À·¡¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¸¶¶¥È÷ ¼±»ýÀÌ µÉ ÅÍÀε¥ ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÇ Ãʺ¸°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ´©±¸¿¡°Ô °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀÌ´Ï Á¥À̳ª ¸Ô°í ´Ü´ÜÇÑ ½Ä¹°À» ¸ø ¸ÔÀ» ÀÚ°¡ µÇ¾úµµ´Ù

Heb5:13 For every one that useth milk [is] unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.
È÷5:13 ´ëÀú Á¥À» ¸Ô´Â ÀÚ¸¶´Ù ¾î¸°¾ÆÀÌ´Ï ÀÇÀÇ ¸»¾¸À» °æÇèÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ¿ä

Heb5:14 But strong meat belongeth to them that are of full age, [even] those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
È÷5:14 ´Ü´ÜÇÑ ½Ä¹°Àº À强ÇÑ ÀÚÀÇ °ÍÀÌ´Ï ÀúÈñ´Â Áö°¢À» »ç¿ëÇϹǷΠ¿¬´ÜÀ» ¹Þ¾Æ ¼±¾ÇÀ» ºÐº¯ÇÏ´Â ÀÚµéÀ̴϶ó

Heb6:1 Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
È÷6:1 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ µµÀÇ Ãʺ¸¸¦ ¹ö¸®°í Á×Àº Çà½ÇÀ» ȸ°³ÇÔ°ú Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ½Å¾Ó°ú

Heb6:2 Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
È÷6:2 ¼¼·Êµé°ú ¾È¼ö¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°°ú ¿µ¿øÇÑ ½ÉÆÇ¿¡ °üÇÑ ±³ÈÆÀÇ Å͸¦ ´Ù½Ã ´ÛÁö ¸»°í ¿ÏÀüÇÑ µ¥ ³ª¾Æ°¥Áö´Ï¶ó

Heb6:3 And this will we do, if God permit.
È÷6:3 Çϳª´Ô²²¼­ Çã¶ôÇÏ½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ÀÌ°ÍÀ» Çϸ®¶ó

Heb6:4 For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
È÷6:4 Çѹø ºñÃîÀ» ¾ò°í ÇÏ´ÃÀÇ Àº»ç¸¦ ¸Àº¸°í ¼º·É¿¡ Âü¿©ÇÑ ¹Ù µÇ°í

Heb6:5 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
È÷6:5 Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÑ ¸»¾¸°ú ³»¼¼ÀÇ ´É·ÂÀ» ¸Àº¸°í

Heb6:6 If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put [him] to an open shame.
È÷6:6 Ÿ¶ôÇÑ ÀÚµéÀº ´Ù½Ã »õ·Ó°Ô ÇÏ¿© ȸ°³ÄÉ ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ÀڱⰡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ´Ù½Ã ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Æ ÇöÀúÈ÷ ¿åÀ» º¸ÀÓÀ̶ó

Heb6:7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
È÷6:7 ¶¥ÀÌ ±× À§¿¡ ÀÚÁÖ ³»¸®´Â ºñ¸¦ Èí¼öÇÏ¿© ¹ç °¡´Â ÀÚµéÀÇ ¾²±â¿¡ ÇÕ´çÇÑ Ã¤¼Ò¸¦ ³»¸é Çϳª´Ô²² º¹À» ¹Þ°í

Heb6:8 But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh unto cursing; whose end [is] to be burned.
È÷6:8 ¸¸ÀÏ °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû¸¦ ³»¸é ¹ö¸²À» ´çÇÏ°í ÀúÁÖÇÔ¿¡ °¡±î¿Í ±× ¸¶Áö¸·Àº ºÒ»ç¸§ÀÌ µÇ¸®¶ó

Heb6:9 But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
È÷6:9 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳª ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â À̺¸´Ù ³ªÀº °Í°ú ±¸¿ø¿¡ °¡±î¿î °ÍÀ» È®½ÅÇϳë¶ó

Heb6:10 For God [is] not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.
È÷6:10 Çϳª´ÔÀÌ ºÒÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ»ç ³ÊÈñ ÇàÀ§¿Í ±×ÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ªÅ¸³½ »ç¶ûÀ¸·Î ÀÌ¹Ì ¼ºµµ¸¦ ¼¶±ä °Í°ú ÀÌÁ¦µµ ¼¶±â´Â °ÍÀ» Àؾî¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó

Heb6:11 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
È÷6:11 ¿ì¸®°¡ °£ÀýÈ÷ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÌ µ¿ÀÏÇÑ ºÎÁö·±À» ³ªÅ¸³»¾î ³¡±îÁö ¼Ò¸ÁÀÇ Ç³¼ºÇÔ¿¡ À̸£·¯

Heb6:12 That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
È÷6:12 °ÔÀ¸¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹ÏÀ½°ú ¿À·¡ ÂüÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾à¼ÓµéÀ» ±â¾÷À¸·Î ¹Þ´Â ÀÚµéÀ» º»¹Þ´Â ÀÚ µÇ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̴϶ó

Heb6:13 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,
È÷6:13 Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÒ ÀÚ°¡ Àڱ⺸´Ù ´õ Å« ÀÌ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î Àڱ⸦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿©

Heb6:14 Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
È÷6:14 °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¸¦ º¹ ÁÖ°í º¹ ÁÖ¸ç ³Ê¸¦ ¹ø¼ºÄÉ ÇÏ°í ¹ø¼ºÄÉ Çϸ®¶ó Çϼ̴õ´Ï

Heb6:15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
È÷6:15 Àú°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¿À·¡ Âü¾Æ ¾à¼ÓÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Heb6:16 For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation [is] to them an end of all strife.
È÷6:16 »ç¶÷µéÀº Àڱ⺸´Ù ´õ Å« ÀÚ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼Çϳª´Ï ¸Í¼¼´Â ÀúÈñ ¸ðµç ´ÙÅõ´Â ÀÏ¿¡ ÃÖÈÄ È®Á¤À̴϶ó

Heb6:17 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed [it] by an oath:
È÷6:17 Çϳª´ÔÀº ¾à¼ÓÀ» ±â¾÷À¸·Î ¹Þ´Â Àڵ鿡°Ô ±× ¶æÀÌ º¯Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÃæºÐÈ÷ ³ªÅ¸³»½Ã·Á°í ±× ÀÏ¿¡ ¸Í¼¼·Î º¸ÁõÇϼ̳ª´Ï

Heb6:18 That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
È÷6:18 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ½Ç ¼ö ¾ø´Â ÀÌ µÎ °¡Áö º¯Ä¡ ¸øÇÒ »ç½ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¼Ò¸ÁÀ» ¾òÀ¸·Á°í ÇÇÇÏ¿© °¡´Â ¿ì¸®·Î Å« ¾ÈÀ§¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

Heb6:19 Which [hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
È÷6:19 ¿ì¸®°¡ ÀÌ ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¿µÈ¥ÀÇ ´é °°¾Æ¼­ Æ°Æ°ÇÏ°í °ß°íÇÏ¿© ÈÖÀå ¾È¿¡ µé¾î°¡³ª´Ï

Heb6:20 Whither the forerunner is for us entered, [even] Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
È÷6:20 ±×¸®·Î ¾Õ¼­ °¡½Å ¿¹¼ö²²¼­ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀ¾Æ ¿µ¿øÈ÷ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ µÇ¾î ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© µé¾î°¡¼Ì´À´Ï¶ó

Heb7:1 For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
È÷7:1 ÀÌ ¸á±â¼¼µ¦Àº »ì·½ ¿ÕÀÌ¿ä Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å Çϳª´ÔÀÇ Á¦»çÀåÀÌ¶ó ¿©·¯ ÀÓ±ÝÀ» Ãļ­ Á×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿À´Â ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¸¸³ª º¹À» ºó ÀÚ¶ó

Heb7:2 To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
È÷7:2 ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ÀÏü ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ±×¿¡°Ô ³ª´² Áִ϶ó ±× À̸§À» ¹ø¿ªÇÑÁï ù° ÀÇÀÇ ¿ÕÀÌ¿ä ¶Ç »ì·½ ¿ÕÀÌ´Ï °ð Æò°­ÀÇ ¿ÕÀÌ¿ä

Heb7:3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
È÷7:3 ¾Æºñµµ ¾ø°í ¾î¹Ìµµ ¾ø°í Á·º¸µµ ¾ø°í ½ÃÀÛÇÑ ³¯µµ ¾ø°í »ý¸íÀÇ ³¡µµ ¾ø¾î Çϳª´Ô ¾Æµé°ú ¹æºÒÇÏ¿© Ç×»ó Á¦»çÀåÀ¸·Î ÀÖ´À´Ï¶ó

Heb7:4 Now consider how great this man [was], unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
È÷7:4 ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾î¶»°Ô ³ôÀº °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ë·«¹° Áß ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» Àú¿¡°Ô ÁÖ¾ú´À´Ï¶ó

Heb7:5 And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
È÷7:5 ·¹À§ÀÇ ¾Æµéµé °¡¿îµ¥ Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç㸮¿¡¼­ ³­ ÀÚ¶óµµ ÀÚ±â ÇüÁ¦ÀÎ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ÃëÇ϶ó´Â ¸í·ÉÀ» °¡Á³À¸³ª

Heb7:6 But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
È÷7:6 ·¹À§ Á·º¸¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¸á±â¼¼µ¦Àº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô¼­ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ÃëÇÏ°í ±× ¾à¼Ó ¾òÀº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© º¹À» ºô¾ú³ª´Ï

Heb7:7 And without all contradiction the less is blessed of the better.
È÷7:7 ÆóÀϾðÇÏ°í ³·Àº ÀÚ°¡ ³ôÀº ÀÚ¿¡°Ô º¹ ºõÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó

Heb7:8 And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is witnessed that he liveth.
È÷7:8 ¶Ç ¿©±â´Â Á×À» ÀÚµéÀÌ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÞÀ¸³ª Àú±â´Â »ê´Ù°í Áõ°Å¸¦ ¾òÀº ÀÚ°¡ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Heb7:9 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
È÷7:9 ¶ÇÇÑ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹Þ´Â ·¹À§µµ ¾Æºê¶óÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÙÃÆ´Ù ÇÒ ¼ö ÀÖ³ª´Ï

Heb7:10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.
È÷7:10 ÀÌ´Â ¸á±â¼¼µ¦ÀÌ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ¸¸³¯ ¶§¿¡ ·¹À§´Â ¾ÆÁ÷ ÀÚ±â Á¶»óÀÇ Ç㸮¿¡ ÀÖ¾úÀ½À̴϶ó

Heb7:11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need [was there] that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
È÷7:11 ·¹À§ °èÅëÀÇ Á¦»ç Á÷ºÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ÂÀüÇÔÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸é (¹é¼ºÀÌ ±× ¾Æ·¡¼­ À²¹ýÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï) ¾îÂîÇÏ¿© ¾Æ·ÐÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀÁö ¾Ê°í ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀ´Â º°´Ù¸¥ ÇÑ Á¦»çÀåÀ» ¼¼¿ï ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ´À´¢

Heb7:12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
È÷7:12 Á¦»ç Á÷ºÐÀÌ º¯¿ªÇÑÁï À²¹ýµµ ¹Ýµå½Ã º¯¿ªÇϸ®´Ï

Heb7:13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
È÷7:13 ÀÌ°ÍÀº ÇÑ »ç¶÷µµ Á¦´Ü ÀÏÀ» ¹ÞµéÁö ¾Ê´Â ´Ù¸¥ ÁöÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÑ °ÍÀ̶ó

Heb7:14 For [it is] evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
È÷7:14 ¿ì¸® ÁÖ²²¼­ À¯´Ù·Î ÁÀ¾Æ ³ª½Å °ÍÀÌ ºÐ¸íÇϵµ´Ù ÀÌ ÁöÆÄ¿¡´Â ¸ð¼¼°¡ Á¦»çÀåµé¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÑ °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø°í

Heb7:15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
È÷7:15 ¸á±â¼¼µ¦°ú °°Àº º°´Ù¸¥ ÇÑ Á¦»çÀåÀÌ ÀϾ °ÍÀ» º¸´Ï ´õ¿í ºÐ¸íÇϵµ´Ù

Heb7:16 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
È÷7:16 ±×´Â À°Ã¼¿¡ »ó°üµÈ °è¸íÀÇ ¹ýÀ» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¹«±ÃÇÑ »ý¸íÀÇ ´É·ÂÀ» ÁÀ¾Æ µÈ °ÍÀÌ´Ï

Heb7:17 For he testifieth, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
È÷7:17 Áõ°ÅÇϱ⸦ ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ ¸á±â¼¼µ¦ÀÇ ¹ÝÂ÷¸¦ ÁÀ´Â Á¦»çÀåÀ̶ó ÇÏ¿´µµ´Ù

Heb7:18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
È÷7:18 Àü¿§ °è¸íÀÌ ¿¬¾àÇÏ¸ç ¹«ÀÍÇϹǷΠÆóÇÏ°í

Heb7:19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.
È÷7:19 (À²¹ýÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¿ÂÀüÄÉ ¸øÇÒÁö¶ó) ÀÌ¿¡ ´õ ÁÁÀº ¼Ò¸ÁÀÌ »ý±â´Ï ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² °¡±îÀÌ °¡´À´Ï¶ó

Heb7:20 And inasmuch as not without an oath [he was made priest]:
È÷7:20 ¶Ç ¿¹¼ö²²¼­ Á¦»çÀå µÈ °ÍÀº ¸Í¼¼ ¾øÀÌ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

Heb7:21 (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec:)
È÷7:21 (ÀúÈñ´Â ¸Í¼¼ ¾øÀÌ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾úÀ¸µÇ ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö´Â Àڱ⿡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸Í¼¼·Î µÇ½Å °ÍÀ̶ó ÁÖ²²¼­ ¸Í¼¼ÇÏ½Ã°í ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇϽø®´Ï ³×°¡ ¿µ¿øÈ÷ Á¦»çÀåÀ̶ó Çϼ̵µ´Ù)

Heb7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament.
È÷7:22 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿¹¼ö´Â ´õ ÁÁÀº ¾ð¾àÀÇ º¸ÁõÀÌ µÇ¼Ì´À´Ï¶ó

Heb7:23 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
È÷7:23 ÀúÈñ Á¦»çÀå µÈ ÀÚÀÇ ¼öÈ¿°¡ ¸¹Àº °ÍÀº Á×À½À» ÀÎÇÏ¿© Ç×»ó ÀÖÁö ¸øÇÔÀ̷εÇ

Heb7:24 But this [man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
È÷7:24 ¿¹¼ö´Â ¿µ¿øÈ÷ °è½Ã¹Ç·Î ±× Á¦»ç Á÷ºÐµµ °¥¸®Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï

Heb7:25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
È÷7:25 ±×·¯¹Ç·Î Àڱ⸦ ÈûÀÔ¾î Çϳª´Ô²² ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚµéÀ» ¿ÂÀüÈ÷ ±¸¿øÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Ç×»ó »ì¾Æ¼­ ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °£±¸ÇϽÉÀ̴϶ó

Heb7:26 For such an high priest became us, [who is] holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
È÷7:26 ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÁ¦»çÀåÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÕ´çÇÏ´Ï °Å·èÇÏ°í ¾ÇÀÌ ¾ø°í ´õ·¯¿òÀÌ ¾ø°í ÁËÀο¡°Ô¼­ ¶°³ª °è½Ã°í Çϴú¸´Ù ³ôÀÌ µÇ½Å ÀÚ¶ó

Heb7:27 Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
È÷7:27 Àú°¡ Àú ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¸ÕÀú ÀÚ±â Á˸¦ À§ÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ ¹é¼ºÀÇ Á˸¦ À§ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù Á¦»çµå¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ ´Ü¹ø¿¡ Àڱ⸦ µå·Á ÀÌ·ç¼ÌÀ½À̴϶ó

Heb7:28 For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, [maketh] the Son, who is consecrated for evermore.
È÷7:28 À²¹ýÀº ¾àÁ¡À» °¡Áø »ç¶÷µéÀ» Á¦»çÀåÀ¸·Î ¼¼¿ü°Å´Ï¿Í À²¹ý ÈÄ¿¡ ÇϽŠ¸Í¼¼ÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ ¿ÂÀüÄÉ µÇ½Å ¾ÆµéÀ» ¼¼¿ì¼Ì´À´Ï¶ó

Heb8:1 Now of the things which we have spoken [this is] the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
È÷8:1 ÀÌÁ¦ ÇÏ´Â ¸»ÀÇ Áß¿äÇÑ °ÍÀº ÀÌ·¯ÇÑ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ̶ó ±×°¡ Çϴÿ¡¼­ À§¾öÀÇ º¸Á ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀ¸¼ÌÀ¸´Ï

Heb8:2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
È÷8:2 ¼º¼Ò¿Í Âü À帷¿¡ ºÎ¸®´Â ÀÚ¶ó ÀÌ À帷Àº ÁÖ²²¼­ º£Çª½Å °ÍÀÌ¿ä »ç¶÷ÀÌ ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Heb8:3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore [it is] of necessity that this man have somewhat also to offer.
È÷8:3 ´ëÁ¦»çÀ帶´Ù ¿¹¹°°ú Á¦»çµå¸²À» À§ÇÏ¿© ¼¼¿î ÀÚ´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î Àúµµ ¹«½¼ µå¸± °ÍÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

Heb8:4 For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
È÷8:4 ¿¹¼ö²²¼­ ¸¸ÀÏ ¶¥¿¡ °è¼Ì´õ¸é Á¦»çÀåÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ ¿¹¹°À» µå¸®´Â Á¦»çÀåÀÌ ÀÖÀ½À̶ó

Heb8:5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, [that] thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
È÷8:5 ÀúÈñ°¡ ¼¶±â´Â °ÍÀº Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀÇ ¸ðÇü°ú ±×¸²ÀÚ¶ó ¸ð¼¼°¡ À帷À» ÁöÀ¸·Á ÇÒ ¶§¿¡ Áö½ÃÇϽÉÀ» ¾òÀ½°ú °°À¸´Ï °¡¶ó»ç´ë »ï°¡ ¸ðµç °ÍÀ» »ê¿¡¼­ ³×°Ô º¸ÀÌ´ø º»À» ÁÀ¾Æ ÁöÀ¸¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb8:6 But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
È÷8:6 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×°¡ ´õ ¾Æ¸§´Ù¿î Á÷ºÐÀ» ¾òÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´õ ÁÁÀº ¾à¼ÓÀ¸·Î ¼¼¿ì½Å ´õ ÁÁÀº ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸½Ã¶ó

Heb8:7 For if that first [covenant] had been faultless, then should no place have been sought for the second.
È÷8:7 Àú ù ¾ð¾àÀÌ ¹«ÈìÇÏ¿´´õ¸é µÑ° °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø¾úÀ¸·Á´Ï¿Í

Heb8:8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
È÷8:8 ÀúÈñ¸¦ Çã¹°ÇÏ¿© ÀÏ·¶À¸µÇ ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë º¼Áö¾î´Ù ³¯ÀÌ À̸£¸®´Ï ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ Áý°ú À¯´Ù ÁýÀ¸·Î »õ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸®¶ó

Heb8:9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
È÷8:9 ¶Ç ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀúÈñ ¿­Á¶µéÀÇ ¼ÕÀ» Àâ°í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»´ø ³¯¿¡ ÀúÈñ¿Í ¼¼¿î ¾ð¾à°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ÀúÈñ´Â ³» ¾ð¾à ¾È¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó

Heb8:10 For this [is] the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
È÷8:10 ¶Ç ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±× ³¯ ÈÄ¿¡ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÁýÀ¸·Î ¼¼¿ï ¾ð¾àÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³» ¹ýÀ» ÀúÈñ »ý°¢¿¡ µÎ°í ÀúÈñ ¸¶À½¿¡ ÀÌ°ÍÀ» ±â·ÏÇϸ®¶ó ³ª´Â ÀúÈñ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ÀúÈñ´Â ³»°Ô ¹é¼ºÀÌ µÇ¸®¶ó

Heb8:11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
È÷8:11 ¶Ç °¢°¢ Àڱ⠳ª¶ó »ç¶÷°ú °¢°¢ ÀÚ±â ÇüÁ¦¸¦ °¡¸£ÃÄ À̸£±â¸¦ ÁÖ¸¦ ¾Ë¶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº ÀúÈñ°¡ ÀÛÀº ÀڷκÎÅÍ Å« ÀÚ±îÁö ´Ù ³ª¸¦ ¾ÍÀ̴϶ó

Heb8:12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
È÷8:12 ³»°¡ ÀúÈñ ºÒÀǸ¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â°í ÀúÈñ Á˸¦ ´Ù½Ã ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb8:13 In that he saith, A new [covenant], he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old [is] ready to vanish away.
È÷8:13 »õ ¾ð¾àÀÌ¶ó ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸¸Å ù °ÍÀº ³°¾ÆÁö°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ï ³°¾ÆÁö°í ¼èÇÏ´Â °ÍÀº ¾ø¾îÁ® °¡´Â °ÍÀ̴϶ó

Heb9:1 Then verily the first [covenant] had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
È÷9:1 ù ¾ð¾à¿¡µµ ¼¶±â´Â ¿¹¹ý°ú ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ¼º¼Ò°¡ ÀÖ´õ¶ó

Heb9:2 For there was a tabernacle made; the first, wherein [was] the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.
È÷9:2 ¿¹ºñÇÑ Ã¹ À帷ÀÌ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ µî´ë¿Í »ó°ú Áø¼³º´ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¼º¼Ò¶ó ÀÏÄ°í

Heb9:3 And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
È÷9:3 ¶Ç µÑ° ÈÖÀå µÚ¿¡ ÀÖ´Â À帷À» Áö¼º¼Ò¶ó ÀÏijª´Ï

Heb9:4 Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein [was] the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
È÷9:4 ±ÝÇâ·Î¿Í »ç¸éÀ» ±ÝÀ¸·Î ½Ñ ¾ð¾à±Ë°¡ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ ¸¸³ª¸¦ ´ãÀº ±ÝÇ׾Ƹ®¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ½Ï³­ ÁöÆÎÀÌ¿Í ¾ð¾àÀÇ ºñ¼®µéÀÌ ÀÖ°í

Heb9:5 And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
È÷9:5 ±× À§¿¡ ¼ÓÁ˼Ҹ¦ µ¤´Â ¿µ±¤ÀÇ ±×·ìµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï À̰͵鿡 °üÇÏ¿©´Â ÀÌÁ¦ ³¹³¹ÀÌ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó

Heb9:6 Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service [of God].
È÷9:6 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÀÌ°°ÀÌ ¿¹ºñÇÏ¿´À¸´Ï Á¦»çÀåµéÀÌ Ç×»ó ù À帷¿¡ µé¾î°¡ ¼¶±â´Â ¿¹¸¦ ÇàÇÏ°í

Heb9:7 But into the second [went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and [for] the errors of the people:
È÷9:7 ¿ÀÁ÷ µÑ° À帷Àº ´ëÁ¦»çÀåÀÌ È¦·Î ÀÏ ³â ÀÏ Â÷¾¿ µé¾î°¡µÇ ÇÇ ¾øÀÌ´Â ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ ÇÇ´Â ÀÚ±â¿Í ¹é¼ºÀÇ Çã¹°À» À§ÇÏ¿© µå¸®´Â °ÍÀ̶ó

Heb9:8 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
È÷9:8 ¼º·ÉÀÌ ÀÌ·Î½á º¸À̽Š°ÍÀº ù À帷ÀÌ ¼­ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â ±æÀÌ ¾ÆÁ÷ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̶ó

Heb9:9 Which [was] a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
È÷9:9 ÀÌ À帷Àº ÇöÀç±îÁöÀÇ ºñÀ¯´Ï ÀÌ¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© µå¸®´Â ¿¹¹°°ú Á¦»ç°¡ ¼¶±â´Â ÀÚ·Î ±× ¾ç½É»óÀ¸·Î ¿ÂÀüÄÉ ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï

Heb9:10 [Which stood] only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed [on them] until the time of reformation.
È÷9:10 ÀÌ·± °ÍÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °Í°ú ¿©·¯ °¡Áö ¾Ä´Â °Í°ú ÇÔ²² À°Ã¼ÀÇ ¿¹¹ý¸¸ µÇ¾î °³ÇõÇÒ ¶§±îÁö ¸Ã°Ü µÐ °ÍÀ̴϶ó

Heb9:11 But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
È÷9:11 ±×¸®½ºµµ²²¼­ Àå·¡ ÁÁÀº ÀÏÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀ¸·Î ¿À»ç ¼ÕÀ¸·Î ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÑ, °ð ÀÌ Ã¢Á¶¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´õ Å©°í ¿ÂÀüÇÑ À帷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ

Heb9:12 Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption [for us].
È÷9:12 ¿°¼Ò¿Í ¼Û¾ÆÁöÀÇ ÇÇ·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ÀÚ±â ÇÇ·Î ¿µ¿øÇÑ ¼ÓÁ˸¦ ÀÌ·ç»ç ´Ü¹ø¿¡ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼Ì´À´Ï¶ó

Heb9:13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
È÷9:13 ¿°¼Ò¿Í Ȳ¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¹× ¾Ï¼Û¾ÆÁöÀÇ Àç·Î ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »Ñ·Á ±× À°Ã¼¸¦ Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© °Å·èÄÉ Çϰŵç

Heb9:14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
È÷9:14 ÇϹ°¸ç ¿µ¿øÇϽŠ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Èì ¾ø´Â Àڱ⸦ Çϳª´Ô²² µå¸° ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ°¡ ¾îÂî ³ÊÈñ ¾ç½ÉÀ¸·Î Á×Àº Çà½Ç¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô ¸øÇÏ°Ú´À´¢

Heb9:15 And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions [that were] under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
È÷9:15 À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ±×´Â »õ ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸´Ï À̴ ù ¾ð¾à ¶§¿¡ ¹üÇÑ Á˸¦ ¼ÓÇÏ·Á°í Á×À¸»ç ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿µ¿øÇÑ ±â¾÷ÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Heb9:16 For where a testament [is], there must also of necessity be the death of the testator.
È÷9:16 À¯¾ðÀº À¯¾ðÇÑ ÀÚ°¡ Á×¾î¾ß µÇ³ª´Ï

Heb9:17 For a testament [is] of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
È÷9:17 À¯¾ðÀº ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡¾ß °ß°íÇÑÁï À¯¾ðÇÑ ÀÚ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â ¾ðÁ¦µçÁö È¿·ÂÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Heb9:18 Whereupon neither the first [testament] was dedicated without blood.
È÷9:18 ÀÌ·¯¹Ç·Î ù ¾ð¾àµµ ÇÇ ¾øÀÌ ¼¼¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

Heb9:19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,
È÷9:19 ¸ð¼¼°¡ À²¹ý´ë·Î ¸ðµç °è¸íÀ» ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡ ¼Û¾ÆÁö¿Í ¿°¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¹× ¹°°ú ºÓÀº ¾çÅаú ¿ì½½Ãʸ¦ ÃëÇÏ¿© ±× Ã¥°ú ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô »Ñ·Á

Heb9:20 Saying, This [is] the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
È÷9:20 À̸£µÇ ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¾ð¾àÀÇ ÇǶó ÇÏ°í

Heb9:21 Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.
È÷9:21 ¶ÇÇÑ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇǷνá À帷°ú ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¾²´Â ¸ðµç ±×¸©¿¡ »Ñ·È´À´Ï¶ó

Heb9:22 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
È÷9:22 À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ °ÅÀÇ ¸ðµç ¹°°ÇÀÌ ÇǷνá Á¤°áÄÉ µÇ³ª´Ï ÇÇ È긲ÀÌ ¾øÀºÁï »çÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Heb9:23 [It was] therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
È÷9:23 ±×·¯¹Ç·Î Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀÇ ¸ðÇüÀº ÀÌ·± °Íµé·Î½á Á¤°áÄÉ ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±×°ÍµéÀº ÀÌ·± °Íµéº¸´Ù ´õ ÁÁÀº Á¦¹°·Î ÇÒÁö´Ï¶ó

Heb9:24 For Christ is not entered into the holy places made with hands, [which are] the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
È÷9:24 ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Âü °ÍÀÇ ±×¸²ÀÚÀÎ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ Âü Çϴÿ¡ µé¾î°¡»ç ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã°í

Heb9:25 Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
È÷9:25 ´ëÁ¦»çÀåÀÌ Çظ¶´Ù ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ÇÇ·Î½á ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â °Í°°ÀÌ ÀÚÁÖ Àڱ⸦ µå¸®·Á°í ¾Æ´ÏÇϽÇÁö´Ï

Heb9:26 For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.
È÷9:26 ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÒ ¶§ºÎÅÍ ÀÚÁÖ °í³­À» ¹Þ¾Ò¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ÀÌÁ¦ Àڱ⸦ ´Ü¹ø¿¡ Á¦»ç·Î µå·Á Á˸¦ ¾ø°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»ó ³¡¿¡ ³ªÅ¸³ª¼Ì´À´Ï¶ó

Heb9:27 And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
È÷9:27 ÇÑ ¹ø Á×´Â °ÍÀº »ç¶÷¿¡°Ô Á¤ÇϽŠ°ÍÀÌ¿ä ±× ÈÄ¿¡´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï

Heb9:28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
È÷9:28 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×¸®½ºµµµµ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ Á˸¦ ´ã´çÇϽ÷Á°í ´Ü¹ø¿¡ µå¸®½Å ¹Ù µÇ¼Ì°í ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ÁË¿Í »ó°ü ¾øÀÌ Àڱ⸦ ¹Ù¶ó´Â Àڵ鿡°Ô µÎ ¹ø° ³ªÅ¸³ª½Ã¸®¶ó

Heb10:1 For the law having a shadow of good things to come, [and] not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
È÷10:1 À²¹ýÀº ÀåÂ÷ ¿À´Â ÁÁÀº ÀÏÀÇ ±×¸²ÀÚ¿ä Âü Çü»óÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î Çظ¶´Ù ´Ã µå¸®´Â ¹Ù °°Àº Á¦»ç·Î´Â ³ª¾Æ¿À´Â ÀÚµéÀ» ¾ðÁ¦µçÁö ¿ÂÀüÄÉ ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

Heb10:2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
È÷10:2 ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¼¶±â´Â ÀÚµéÀÌ ´Ü¹ø¿¡ Á¤°áÄÉ µÇ¾î ´Ù½Ã Á˸¦ ±ú´Ý´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï ¾îÂî µå¸®´Â ÀÏÀ» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸®¿ä

Heb10:3 But in those [sacrifices there is] a remembrance again [made] of sins every year.
È÷10:3 ±×·¯³ª ÀÌ Á¦»çµéÀº Çظ¶´Ù Á˸¦ »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï

Heb10:4 For [it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
È÷10:4 À̴ Ȳ¼Ò¿Í ¿°¼ÒÀÇ ÇÇ°¡ ´ÉÈ÷ Á˸¦ ¾øÀÌ ÇÏÁö ¸øÇÔÀ̶ó

Heb10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
È÷10:5 ±×·¯¹Ç·Î ¼¼»ó¿¡ ÀÓÇÏ½Ç ¶§¿¡ °¡¶ó»ç´ë Çϳª´ÔÀÌ Á¦»ç¿Í ¿¹¹°À» ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ¸öÀ» ¿¹ºñÇϼ̵µ´Ù

Heb10:6 In burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure.
È÷10:6 Àüü·Î ¹øÁ¦ÇÔ°ú ¼ÓÁËÁ¦´Â ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï

Heb10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
È÷10:7 ÀÌ¿¡ ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ¿© º¸½Ã¿É¼Ò¼­ µÎ·ç¸¶¸® Ã¥¿¡ ³ª¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ °Í°ú °°ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù ÇϽô϶ó

Heb10:8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and [offering] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure [therein]; which are offered by the law;
È÷10:8 À§¿¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ Á¦»ç¿Í ¿¹¹°°ú Àüü·Î ¹øÁ¦ÇÔ°ú ¼ÓÁËÁ¦´Â ¿øÄ¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±â»µÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇϽŴ٠Çϼ̰í (ÀÌ´Â ´Ù À²¹ýÀ» µû¶ó µå¸®´Â °ÍÀ̶ó)

Heb10:9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
È÷10:9 ±× ÈÄ¿¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ º¸½Ã¿É¼Ò¼­ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ·¯ ¿Ô³ªÀÌ´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï ±× ù °ÍÀ» ÆóÇϽÉÀº µÑ° °ÍÀ» ¼¼¿ì·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Heb10:10 By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once [for all].
È÷10:10 ÀÌ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀ» ´Ü¹ø¿¡ µå¸®½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ °Å·èÇÔÀ» ¾ò¾ú³ë¶ó

Heb10:11 And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
È÷10:11 Á¦»çÀ帶´Ù ¸ÅÀÏ ¼­¼­ ¼¶±â¸ç ÀÚÁÖ °°Àº Á¦»ç¸¦ µå¸®µÇ ÀÌ Á¦»ç´Â ¾ðÁ¦µçÁö Á˸¦ ¾ø°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ°Å´Ï¿Í

Heb10:12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
È÷10:12 ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ´Â Á˸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ¿µ¿øÇÑ Á¦»ç¸¦ µå¸®½Ã°í Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀ¸»ç

Heb10:13 From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
È÷10:13 ±× ÈÄ¿¡ Àڱ⠿ø¼öµé·Î Àڱ⠹ߵî»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ±â´Ù¸®½Ã³ª´Ï

Heb10:14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
È÷10:14 Àú°¡ ÇÑ Á¦¹°·Î °Å·èÇÏ°Ô µÈ ÀÚµéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¿ÂÀüÄÉ Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb10:15 [Whereof] the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
È÷10:15 ¶ÇÇÑ ¼º·ÉÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Áõ°ÅÇϽõÇ

Heb10:16 This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
È÷10:16 ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ±× ³¯ Èķδ ÀúÈñ¿Í ¼¼¿ï ¾ð¾àÀÌ ÀÌ°ÍÀ̶ó ÇÏ½Ã°í ³» ¹ýÀ» ÀúÈñ ¸¶À½¿¡ µÎ°í ÀúÈñ »ý°¢¿¡ ±â·ÏÇϸ®¶ó ÇϽŠÈÄ¿¡

Heb10:17 And their sins and iniquities will I remember no more.
È÷10:17 ¶Ç ÀúÈñ ÁË¿Í ÀúÈñ ºÒ¹ýÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Heb10:18 Now where remission of these [is, there is] no more offering for sin.
È÷10:18 ÀÌ°ÍÀ» »çÇϼÌÀºÁï ´Ù½Ã Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á¦»çµå¸± °ÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Heb10:19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
È÷10:19 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¿¹¼öÀÇ ÇǸ¦ ÈûÀÔ¾î ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¥ ´ã·ÂÀ» ¾ò¾ú³ª´Ï

Heb10:20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
È÷10:20 ±× ±æÀº ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÈÖÀå °¡¿îµ¥·Î ¿­¾î ³õÀ¸½Å »õ·Ó°í »ê ±æÀÌ¿ä ÈÖÀåÀº °ð ÀúÀÇ À°Ã¼´Ï¶ó

Heb10:21 And [having] an high priest over the house of God;
È÷10:21 ¶Ç Çϳª´ÔÀÇ Áý ´Ù½º¸®´Â Å« Á¦»çÀåÀÌ °è½Ã¸Å

Heb10:22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
È÷10:22 ¿ì¸®°¡ ¸¶À½¿¡ »Ñ¸²À» ¹Þ¾Æ ¾ç½ÉÀÇ ¾ÇÀ» ±ú´Ý°í ¸öÀ» ¸¼Àº ¹°·Î ¾Ä¾úÀ¸³ª Âü ¸¶À½°ú ¿ÂÀüÇÑ ¹ÏÀ½À¸·Î Çϳª´Ô²² ³ª¾Æ°¡ÀÚ

Heb10:23 Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering; (for he [is] faithful that promised;)
È÷10:23 ¶Ç ¾à¼ÓÇϽŠÀÌ´Â ¹Ì»Ú½Ã´Ï ¿ì¸®°¡ ¹Ï´Â µµ¸®ÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸»°í ±»°Ô Àâ¾Æ

Heb10:24 And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
È÷10:24 ¼­·Î µ¹¾Æº¸¾Æ »ç¶û°ú ¼±ÇàÀ» °Ý·ÁÇϸç

Heb10:25 Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some [is]; but exhorting [one another]: and so much the more, as ye see the day approaching.
È÷10:25 ¸ðÀ̱⸦ ÆóÇÏ´Â ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ½À°ü°ú °°ÀÌ ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ±ÇÇÏ¿© ±× ³¯ÀÌ °¡±î¿òÀ» º¼¼ö·Ï ´õ¿í ±×¸®ÇÏÀÚ

Heb10:26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
È÷10:26 ¿ì¸®°¡ Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀ» ¹ÞÀº ÈÄ ÁüÁþ Á˸¦ ¹üÇÑÁï ´Ù½Ã ¼ÓÁËÇÏ´Â Á¦»ç°¡ ¾ø°í

Heb10:27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
È÷10:27 ¿ÀÁ÷ ¹«¼­¿î ¸¶À½À¸·Î ½ÉÆÇÀ» ±â´Ù¸®´Â °Í°ú ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¼Ò¸êÇÒ ¸Í·ÄÇÑ ºÒ¸¸ ÀÖÀ¸¸®¶ó

Heb10:28 He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
È÷10:28 ¸ð¼¼ÀÇ ¹ýÀ» ÆóÇÑ ÀÚµµ µÎ ¼¼ ÁõÀÎÀ» ÀÎÇÏ¿© ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í Á×¾ú°Åµç

Heb10:29 Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
È÷10:29 ÇϹ°¸ç Çϳª´Ô ¾ÆµéÀ» ¹â°í Àڱ⸦ °Å·èÇÏ°Ô ÇÑ ¾ð¾àÀÇ ÇǸ¦ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©±â°í ÀºÇýÀÇ ¼º·ÉÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ´ç¿¬È÷ ¹ÞÀ» Çü¹úÀÌ ¾ó¸¶³ª ´õ ÁßÇÏ°Ú´À³Ä ³ÊÈñ´Â »ý°¢Ç϶ó

Heb10:30 For we know him that hath said, Vengeance [belongeth] unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
È÷10:30 ¿ø¼ö °±´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ °±À¸¸®¶ó ÇÏ½Ã°í ¶Ç ´Ù½Ã ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϸ®¶ó ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë´Ï

Heb10:31 [It is] a fearful thing to fall into the hands of the living God.
È÷10:31 »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ ºüÁ® µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ¹«¼­¿ïÁøÀú

Heb10:32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
È÷10:32 Àü³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ºûÀ» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ °í³­ÀÇ Å« ½Î¿ò¿¡ ÂüÀº °ÍÀ» »ý°¢Ç϶ó

Heb10:33 Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
È÷10:33 Ȥ ºñ¹æ°ú ȯ³­À¸·Î½á »ç¶÷¿¡°Ô ±¸°æ°Å¸®°¡ µÇ°í Ȥ ÀÌ·± ÇüÆí¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµé·Î »ç±Í´Â ÀÚ µÇ¾úÀ¸´Ï

Heb10:34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
È÷10:34 ³ÊÈñ°¡ °¤Èù ÀÚ¸¦ µ¿Á¤ÇÏ°í ³ÊÈñ »ê¾÷À» »©¾Ñ±â´Â °Íµµ ±â»Ú°Ô ´çÇÑ °ÍÀº ´õ ³´°í ¿µ±¸ÇÑ »ê¾÷ÀÌ ÀÖ´Â ÁÙ ¾ÍÀ̶ó

Heb10:35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
È÷10:35 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ´ã´ëÇÔÀ» ¹ö¸®Áö ¸»¶ó ÀÌ°ÍÀÌ Å« »óÀ» ¾ò´À´Ï¶ó

Heb10:36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
È÷10:36 ³ÊÈñ¿¡°Ô Àγ»°¡ ÇÊ¿äÇÔÀº ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÑ ÈÄ¿¡ ¾à¼ÓÀ» ¹Þ±â À§ÇÔÀ̶ó

Heb10:37 For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
È÷10:37 Àá½Ã Àá±ñ ÈÄ¸é ¿À½Ç ÀÌ°¡ ¿À½Ã¸®´Ï ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó

Heb10:38 Now the just shall live by faith: but if [any man] draw back, my soul shall have no pleasure in him.
È÷10:38 ¿ÀÁ÷ ³ªÀÇ ÀÇÀÎÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó ¶ÇÇÑ µÚ·Î ¹°·¯°¡¸é ³» ¸¶À½ÀÌ Àú¸¦ ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb10:39 But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
È÷10:39 ¿ì¸®´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡ ħ·û¿¡ ºüÁú ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÔ¿¡ À̸£´Â ¹ÏÀ½À» °¡Áø Àڴ϶ó

Heb11:1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
È÷11:1 ¹ÏÀ½Àº ¹Ù¶ó´Â °ÍµéÀÇ ½Ç»óÀÌ¿ä º¸Áö ¸øÇÏ´Â °ÍµéÀÇ Áõ°Å´Ï

Heb11:2 For by it the elders obtained a good report.
È÷11:2 ¼±ÁøµéÀÌ À̷νá Áõ°Å¸¦ ¾ò¾ú´À´Ï¶ó

Heb11:3 Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
È÷11:3 ¹ÏÀ½À¸·Î ¸ðµç ¼¼°è°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î Áö¾îÁø ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ª´Ï º¸ÀÌ´Â °ÍÀº ³ªÅ¸³­ °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Heb11:4 By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
È÷11:4 ¹ÏÀ½À¸·Î ¾Æº§Àº °¡Àκ¸´Ù ´õ ³ªÀº Á¦»ç¸¦ Çϳª´Ô²² µå¸²À¸·Î ÀǷοî ÀÚ¶ó ÇϽô Áõ°Å¸¦ ¾ò¾úÀ¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ±× ¿¹¹°¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽÉÀ̶ó Àú°¡ Á×¾úÀ¸³ª ±× ¹ÏÀ½À¸·Î½á ¿ÀÈ÷·Á ¸»ÇÏ´À´Ï¶ó

Heb11:5 By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
È÷11:5 ¹ÏÀ½À¸·Î ¿¡³ìÀº Á×À½À» º¸Áö ¾Ê°í ¿Å±â¿üÀ¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ Àú¸¦ ¿Å±â½ÉÀ¸·Î ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó Àú´Â ¿Å±â¿ì±â Àü¿¡ Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ´Â Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó

Heb11:6 But without faith [it is] impossible to please [him]: for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
È÷11:6 ¹ÏÀ½ÀÌ ¾øÀÌ´Â ±â»Ú½Ã°Ô ¸øÇϳª´Ï Çϳª´Ô²² ³ª¾Æ°¡´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã ±×°¡ °è½Å °Í°ú ¶ÇÇÑ ±×°¡ Àڱ⸦ ã´Â Àڵ鿡°Ô »ó Áֽô À̽ÉÀ» ¹Ï¾î¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó

Heb11:7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
È÷11:7 ¹ÏÀ½À¸·Î ³ë¾Æ´Â ¾ÆÁ÷ º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÏ¿¡ °æ°íÇϽÉÀ» ¹Þ¾Æ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ¹æÁÖ¸¦ ¿¹ºñÇÏ¿© ±× ÁýÀ» ±¸¿øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼¼»óÀ» Á¤ÁËÇÏ°í ¹ÏÀ½À» ÁÀ´Â ÀÇÀÇ ÈĻ簡 µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Heb11:8 By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
È÷11:8 ¹ÏÀ½À¸·Î ¾Æºê¶óÇÔÀº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¿© Àå·¡ ±â¾÷À¸·Î ¹ÞÀ» ¶¥¿¡ ³ª°¥»õ °¥ ¹Ù¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³ª°¬À¸¸ç

Heb11:9 By faith he sojourned in the land of promise, as [in] a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
È÷11:9 ¹ÏÀ½À¸·Î Àú°¡ ¿Ü¹æ¿¡ ÀÖ´Â °Í°°ÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥¿¡ ¿ì°ÅÇÏ¿© µ¿ÀÏÇÑ ¾à¼ÓÀ» À¯¾÷À¸·Î ÇÔ²² ¹ÞÀº ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀ¸·Î ´õºÒ¾î À帷¿¡ °ÅÇÏ¿´À¸´Ï

Heb11:10 For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker [is] God.
È÷11:10 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ °æ¿µÇϽðí ÁöÀ¸½Ç ÅÍ°¡ ÀÖ´Â ¼ºÀ» ¹Ù¶úÀ½À̴϶ó

Heb11:11 Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
È÷11:11 ¹ÏÀ½À¸·Î »ç¶ó Àڽŵµ ³ªÀÌ ´Ä¾î ´Ü»êÇÏ¿´À¸³ª À×ÅÂÇÏ´Â ÈûÀ» ¾ò¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¾à¼ÓÇϽŠÀ̸¦ ¹Ì»Ú½Å ÁÙ ¾ÍÀ̶ó

Heb11:12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, [so many] as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
È÷11:12 ÀÌ·¯¹Ç·Î Á×Àº ÀÚ¿Í ¹æºÒÇÑ ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϴÿ¡ Çã´ÙÇÑ º°°ú ¶Ç Çغ¯ÀÇ ¹«¼öÇÑ ¸ð·¡¿Í °°ÀÌ ¸¹ÀÌ »ýÀ°ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Heb11:13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of [them], and embraced [them], and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
È÷11:13 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ´Ù ¹ÏÀ½À» µû¶ó Á×¾úÀ¸¸ç ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸µÇ ±×°ÍµéÀ» ¸Ö¸®¼­ º¸°í ȯ¿µÇÏ¸ç ¶Ç ¶¥¿¡¼­´Â ¿Ü±¹Àΰú ³ª±×³×·Î¶ó Áõ°ÅÇÏ¿´À¸´Ï

Heb11:14 For they that say such things declare plainly that they seek a country.
È÷11:14 ÀÌ°°ÀÌ ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀº º»Çâ ã´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³¿À̶ó

Heb11:15 And truly, if they had been mindful of that [country] from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
È÷11:15 ÀúÈñ°¡ ³ª¿Â ¹Ù º»ÇâÀ» »ý°¢ÇÏ¿´´õ¸é µ¹¾Æ°¥ ±âȸ°¡ ÀÖ¾úÀ¸·Á´Ï¿Í

Heb11:16 But now they desire a better [country], that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
È÷11:16 ÀúÈñ°¡ ÀÌÁ¦´Â ´õ ³ªÀº º»ÇâÀ» »ç¸ðÇÏ´Ï °ð Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̶ó ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½ ¹ÞÀ¸½ÉÀ» ºÎ²ô·¯¿ö ¾Æ´ÏÇϽðí ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ ¼ºÀ» ¿¹ºñÇϼ̴À´Ï¶ó

Heb11:17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten [son],
È÷11:17 ¾Æºê¶óÇÔÀº ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÌ»èÀ» µå·ÈÀ¸´Ï Àú´Â ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÀº ÀÚ·ÎµÇ ±× µ¶»ýÀÚ¸¦ µå·È´À´Ï¶ó

Heb11:18 Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
È÷11:18 Àú¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÌ¹Ì ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³× ÀÚ¼ÕÀ̶ó ĪÇÒ ÀÚ´Â ÀÌ»èÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ¸¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï

Heb11:19 Accounting that God [was] able to raise [him] up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
È÷11:19 Àú°¡ Çϳª´ÔÀÌ ´ÉÈ÷ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Ç ÁÙ·Î »ý°¢ÇÑÁö¶ó ºñÀ¯ÄÁ´ë Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ µµ·Î ¹ÞÀº °ÍÀ̴϶ó

Heb11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
È÷11:20 ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÌ»èÀº ÀåÂ÷ ¿À´Â ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ß°ö°ú ¿¡¼­¿¡°Ô ÃູÇÏ¿´À¸¸ç

Heb11:21 By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, [leaning] upon the top of his staff.
È÷11:21 ¹ÏÀ½À¸·Î ¾ß°öÀº Á×À» ¶§¿¡ ¿ä¼ÁÀÇ °¢ ¾Æµé¿¡°Ô ÃູÇÏ°í ±× ÁöÆÎÀÌ ¸Ó¸®¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© °æ¹èÇÏ¿´À¸¸ç

Heb11:22 By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
È÷11:22 ¹ÏÀ½À¸·Î ¿ä¼ÁÀº ÀÓÁ¾½Ã¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÇ ¶°³¯ °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ¶Ç ÀÚ±â ÇØ°ñÀ» À§ÇÏ¿© ¸íÇÏ¿´À¸¸ç

Heb11:23 By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw [he was] a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
È÷11:23 ¹ÏÀ½À¸·Î ¸ð¼¼°¡ ³µÀ» ¶§¿¡ ±× ºÎ¸ð°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¾ÆÀÌÀÓÀ» º¸°í ¼® ´Þ µ¿¾È ¼û°Ü ÀÓ±ÝÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹«¼­¿ö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

Heb11:24 By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
È÷11:24 ¹ÏÀ½À¸·Î ¸ð¼¼´Â À强ÇÏ¿© ¹Ù·ÎÀÇ °øÁÖÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ĪÇÔÀ» °ÅÀýÇÏ°í

Heb11:25 Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
È÷11:25 µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼º°ú ÇÔ²² °í³­¹Þ±â¸¦ Àá½Ã Á˾ÇÀÇ ³«À» ´©¸®´Â °Íº¸´Ù ´õ ÁÁ¾ÆÇÏ°í

Heb11:26 Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
È÷11:26 ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Þ´Â ´É¿åÀ» ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç º¸È­º¸´Ù ´õ Å« Àç¹°·Î ¿©°åÀ¸´Ï ÀÌ´Â »óÁÖ½ÉÀ» ¹Ù¶óº½À̶ó

Heb11:27 By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
È÷11:27 ¹ÏÀ½À¸·Î ¾Ö±ÁÀ» ¶°³ª ÀÓ±ÝÀÇ ³ëÇÔÀ» ¹«¼­¿ö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ð º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¸¦ º¸´Â °Í°°ÀÌ ÇÏ¿© Âü¾ÒÀ¸¸ç

Heb11:28 Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
È÷11:28 ¹ÏÀ½À¸·Î À¯¿ùÀý°ú ÇÇ »Ñ¸®´Â ¿¹¸¦ Á¤ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ÀåÀÚ¸¦ ¸êÇÏ´Â ÀÚ·Î ÀúÈñ¸¦ °Çµå¸®Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÑ °ÍÀ̸ç

Heb11:29 By faith they passed through the Red sea as by dry [land]: which the Egyptians assaying to do were drowned.
È÷11:29 ¹ÏÀ½À¸·Î ÀúÈñ°¡ È«Çظ¦ À°Áö°°ÀÌ °Ç³ÔÀ¸³ª ¾Ö±Á »ç¶÷µéÀº ÀÌ°ÍÀ» ½ÃÇèÇÏ´Ù°¡ ºüÁ® Á×¾úÀ¸¸ç

Heb11:30 By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
È÷11:30 ¹ÏÀ½À¸·Î Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¿©¸®°í¸¦ µÎ·ç ´Ù´Ï¸Å ¼ºÀÌ ¹«³ÊÁ³À¸¸ç

Heb11:31 By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
È÷11:31 ¹ÏÀ½À¸·Î ±â»ý ¶óÇÕÀº Á¤Å½²ÛÀ» Æò¾ÈÈ÷ ¿µÁ¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

Heb11:32 And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and [of] Barak, and [of] Samson, and [of] Jephthae; [of] David also, and Samuel, and [of] the prophets:
È÷11:32 ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ´õ Çϸ®¿ä ±âµå¿Â, ¹Ù¶ô, »ï¼Õ, ÀÔ´Ù¿Í ´ÙÀ­°ú »ç¹«¿¤°ú ¹× ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ·Á¸é ³»°Ô ½Ã°£ÀÌ ºÎÁ·Çϸ®·Î´Ù

Heb11:33 Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
È÷11:33 ÀúÈñ°¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ³ª¶óµéÀ» À̱â±âµµ Çϸç ÀǸ¦ ÇàÇϱ⵵ ÇÏ¸ç ¾à¼ÓÀ» ¹Þ±âµµ ÇÏ¸ç »çÀÚµéÀÇ ÀÔÀ» ¸·±âµµ Çϸç

Heb11:34 Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
È÷11:34 ºÒÀÇ ¼¼·ÂÀ» ¸êÇϱ⵵ Çϸç Ä®³¯À» ÇÇÇϱ⵵ ÇÏ¸ç ¿¬¾àÇÑ °¡¿îµ¥¼­ °­ÇÏ°Ô µÇ±âµµ Çϸç ÀüÀï¿¡ ¿ë¸ÍµÇ¾î ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÇ ÁøÀ» ¹°¸®Ä¡±âµµ Çϸç

Heb11:35 Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
È÷11:35 ¿©ÀÚµéÀº ÀÚ±âÀÇ Á×Àº ÀÚ¸¦ ºÎÈ°·Î ¹Þ±âµµ ÇÏ¸ç ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº ´õ ÁÁÀº ºÎÈ°À» ¾ò°íÀÚ ÇÏ¿© ¾ÇÇüÀ» ¹ÞµÇ ±¸Â÷È÷ ¸éÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸ç

Heb11:36 And others had trial of [cruel] mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
È÷11:36 ¶Ç ¾î¶² À̵éÀº Èñ·Õ°ú äÂïÁú»Ó ¾Æ´Ï¶ó °á¹Ú°ú ¿Á¿¡ °¤È÷´Â ½ÃÇèµµ ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç

Heb11:37 They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
È÷11:37 µ¹·Î Ä¡´Â °Í°ú ÅéÀ¸·Î ÄÑ´Â °Í°ú ½ÃÇè°ú Ä®¿¡ Á×´Â °ÍÀ» ´çÇÏ°í ¾ç°ú ¿°¼ÒÀÇ °¡Á×À» ÀÔ°í À¯¸®ÇÏ¿© ±ÃÇÌ°ú ȯ³­°ú Çд븦 ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï

Heb11:38 (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and [in] mountains, and [in] dens and caves of the earth.
È÷11:38 (ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¼¼»óÀÌ °¨´çÄ¡ ¸øÇϵµ´Ù) ÀúÈñ°¡ ±¤¾ß¿Í »êÁß°ú ¾ÏÇ÷°ú Åä±¼¿¡ À¯¸®ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Heb11:39 And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
È÷11:39 ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï

Heb11:40 God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
È÷11:40 ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ´õ ÁÁÀº °ÍÀ» ¿¹ºñÇϼÌÀºÁï ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Ï¸é ÀúÈñ·Î ¿ÂÀüÇÔÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

Heb12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset [us], and let us run with patience the race that is set before us,
È÷12:1 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ±¸¸§°°ÀÌ µÑ·¯½Ñ Çã´ÙÇÑ ÁõÀεéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¸ðµç ¹«°Å¿î °Í°ú ¾ô¸ÅÀ̱⠽¬¿î Á˸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®°í Àγ»·Î½á ¿ì¸® ¾Õ¿¡ ´çÇÑ °æÁÖ¸¦ °æÁÖÇϸç

Heb12:2 Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
È÷12:2 ¹ÏÀ½ÀÇ ÁÖ¿ä ¶Ç ¿ÂÀüÄÉ ÇϽô ÀÌÀÎ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ù¶óº¸ÀÚ Àú´Â ±× ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â Áñ°Å¿òÀ» À§ÇÏ¿© ½ÊÀÚ°¡¸¦ ÂüÀ¸»ç ºÎ²ô·¯¿òÀ» °³ÀÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇϽôõ´Ï Çϳª´Ô º¸Á ¿ìÆí¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Heb12:3 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
È÷12:3 ³ÊÈñ°¡ ÇÇ°ïÇÏ¿© ³«½ÉÄ¡ ¾Ê±â À§ÇÏ¿© ÁËÀεéÀÇ ÀÌ°°ÀÌ Àڱ⿡°Ô °Å¿ªÇÑ ÀÏÀ» ÂüÀ¸½Å ÀÚ¸¦ »ý°¢Ç϶ó

Heb12:4 Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
È÷12:4 ³ÊÈñ°¡ ÁË¿Í ½Î¿ìµÇ ¾ÆÁ÷ ÇÇ È긮±â±îÁö´Â ´ëÇ×Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

Heb12:5 And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
È÷12:5 ¶Ç ¾Æµéµé¿¡°Ô ±ÇÇÏ´Â °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±Ç¸éÇϽŠ¸»¾¸À» Àؾúµµ´Ù ÀÏ·¶À¸µÇ ³» ¾Æµé¾Æ ÁÖÀÇ Â¡°èÇϽÉÀ» °æÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¸ç ±×¿¡°Ô ²ÙÁö¶÷À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³«½ÉÇÏÁö ¸»¶ó

Heb12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
È÷12:6 ÁÖ²²¼­ ±× »ç¶ûÇϽô ÀÚ¸¦ ¡°èÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ¹ÞÀ¸½Ã´Â ¾Æµé¸¶´Ù äÂïÁúÇϽÉÀ̴϶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

Heb12:7 If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
È÷12:7 ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ½Àº ¡°è¸¦ ¹Þ±â À§ÇÔÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ¾Æµé°ú °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ´ë¿ìÇϽóª´Ï ¾îÂî ¾Æºñ°¡ ¡°èÇÏÁö ¾Ê´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä

Heb12:8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
È÷12:8 ¡°è´Â ´Ù ¹Þ´Â °ÍÀÌ°Å´Ã ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾øÀ¸¸é »ç»ýÀÚ¿ä Âü ¾ÆµéÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

Heb12:9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected [us], and we gave [them] reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
È÷12:9 ¶Ç ¿ì¸® À°Ã¼ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¿ì¸®¸¦ ¡°èÇÏ¿©µµ °ø°æÇÏ¿´°Å´Ã ÇϹ°¸ç ¸ðµç ¿µÀÇ ¾Æ¹öÁö²² ´õ¿í º¹Á¾ÇÏ¿© »ì·Á ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä

Heb12:10 For they verily for a few days chastened [us] after their own pleasure; but he for [our] profit, that [we] might be partakers of his holiness.
È÷12:10 ÀúÈñ´Â Àá½Ã ÀÚ±âÀÇ ¶æ´ë·Î ¿ì¸®¸¦ ¡°èÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ À¯ÀÍÀ» À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ °Å·èÇϽɿ¡ Âü¿©ÄÉ ÇϽôÀ´Ï¶ó

Heb12:11 Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
È÷12:11 ¹«¸© ¡°è°¡ ´ç½Ã¿¡´Â Áñ°Å¿ö º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ½½ÆÛ º¸À̳ª ÈÄ¿¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿¬´ÞÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÀÇÀÇ Æò°­ÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¸Î³ª´Ï

Heb12:12 Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
È÷12:12 ±×·¯¹Ç·Î ÇÇ°ïÇÑ ¼Õ°ú ¿¬¾àÇÑ ¹«¸­À» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì°í

Heb12:13 And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
È÷12:13 ³ÊÈñ ¹ßÀ» À§ÇÏ¿© °ðÀº ±æÀ» ¸¸µé¾î Àú´Â ´Ù¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¾î±×·¯ÁöÁö ¾Ê°í °íħÀ» ¹Þ°Ô Ç϶ó

Heb12:14 Follow peace with all [men], and holiness, without which no man shall see the Lord:
È÷12:14 ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î È­ÆòÇÔ°ú °Å·èÇÔÀ» ÁÀÀ¸¶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¾øÀÌ´Â ¾Æ¹«µµ ÁÖ¸¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó

Heb12:15 Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble [you], and thereby many be defiled;
È÷12:15 ³ÊÈñ´Â µ¹¾Æº¸¾Æ Çϳª´Ô ÀºÇý¿¡ À̸£Áö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ Àִ°¡ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¶Ç ¾´ »Ñ¸®°¡ ³ª¼­ ±«·Ó°Ô ÇÏ°í ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ´õ·¯¿òÀ» ÀÔÀ»±î µÎ·Á¿öÇÏ°í

Heb12:16 Lest there [be] any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
È÷12:16 À½ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í È¤ ÇÑ ±×¸© ½Ä¹°À» À§ÇÏ¿© ÀåÀÚÀÇ ¸íºÐÀ» ÆÇ ¿¡¼­¿Í °°ÀÌ ¸Á·ÉµÈ ÀÚ°¡ ÀÖÀ»±î µÎ·Á¿öÇ϶ó

Heb12:17 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
È÷12:17 ³ÊÈñÀÇ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ Àú°¡ ±× ÈÄ¿¡ ÃູÀ» ±â¾÷À¸·Î ¹ÞÀ¸·Á°í ´«¹°À» È긮¸ç ±¸Ç쵂 ¹ö¸° ¹Ù°¡ µÇ¾î ȸ°³ÇÒ ±âȸ¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Heb12:18 For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
È÷12:18 ³ÊÈñÀÇ À̸¥ °÷Àº ¸¸Áú ¸¸ÇÑ ºÒºÙ´Â »ê°ú Èæ¿î°ú Èæ¾Ï°ú Æødz°ú

Heb12:19 And the sound of a trumpet, and the voice of words; which [voice] they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
È÷12:19 ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿Í ¸»ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ¾Æ´Ï¶ó ±× ¼Ò¸®¸¦ µè´Â ÀÚµéÀº ´õ ¸»¾¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ±¸ÇÏ¿´À¸´Ï

Heb12:20 (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
È÷12:20 ÀÌ´Â Áü½ÂÀÌ¶óµµ »ê¿¡ À̸£°Åµç µ¹·Î ħÀ» ´çÇϸ®¶ó ÇϽŠ¸íÀ» ÀúÈñ°¡ °ßµðÁö ¸øÇÔÀ̶ó

Heb12:21 And so terrible was the sight, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:)
È÷12:21 ±× º¸ÀÌ´Â ¹Ù°¡ ÀÌ·¸µíÀÌ ¹«¼·±â·Î ¸ð¼¼µµ À̸£µÇ ³»°¡ ½ÉÈ÷ µÎ·Æ°í ¶³¸°´Ù ÇÏ¿´À¸³ª

Heb12:22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
È÷12:22 ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ À̸¥ °÷Àº ½Ã¿Â »ê°ú »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ µµ¼ºÀÎ ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½°ú õ¸¸ õ»ç¿Í

Heb12:23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
È÷12:23 Çϴÿ¡ ±â·ÏÇÑ ÀåÀÚµéÀÇ ÃÑȸ¿Í ±³È¸¿Í ¸¸¹ÎÀÇ ½ÉÆÇÀÚÀ̽ŠÇϳª´Ô°ú ¹× ¿ÂÀüÄÉ µÈ ÀÇÀÎÀÇ ¿µµé°ú

Heb12:24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.
È÷12:24 »õ ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸À̽Š¿¹¼ö¿Í ¹× ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ù ´õ ³´°Ô ¸»ÇÏ´Â »Ñ¸° ÇǴ϶ó

Heb12:25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more [shall not] we [escape], if we turn away from him that [speaketh] from heaven:
È÷12:25 ³ÊÈñ´Â »ï°¡ ¸»ÇϽŠÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏÁö ¸»¶ó ¶¥¿¡¼­ °æ°íÇϽŠÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÑ ÀúÈñ°¡ ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ¿´°Åµç ÇϹ°¸ç Çϴ÷ΠÁÀ¾Æ °æ°íÇϽŠÀÚ¸¦ ¹è¹ÝÇÏ´Â ¿ì¸®ÀÏ±î º¸³Ä

Heb12:26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
È÷12:26 ±× ¶§¿¡´Â ±× ¼Ò¸®°¡ ¶¥À» Áøµ¿ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦´Â ¾à¼ÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ¶Ç Çѹø ¶¥¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Çϴõµ Áøµ¿Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb12:27 And this [word], Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
È÷12:27 ÀÌ ¶Ç ÇѹøÀ̶ó ÇϽÉÀº Áøµ¿Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¿µÁ¸ÄÉ Çϱâ À§ÇÏ¿© Áøµ¿ÇÒ °Íµé °ð ¸¸µç °ÍµéÀÇ º¯µ¿µÉ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»½ÉÀ̴϶ó

Heb12:28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
È÷12:28 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ Áøµ¿Ä¡ ¸øÇÒ ³ª¶ó¸¦ ¹Þ¾ÒÀºÁï ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀÚ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °æ°ÇÇÔ°ú µÎ·Á¿òÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ¼¶±æÁö´Ï

Heb12:29 For our God [is] a consuming fire.
È÷12:29 ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº ¼Ò¸êÇÏ´Â ºÒÀ̽ÉÀ̴϶ó

Heb13:1 Let brotherly love continue.
È÷13:1 ÇüÁ¦ »ç¶ûÇϱ⸦ °è¼ÓÇÏ°í

Heb13:2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
È÷13:2 ¼Õ´Ô ´ëÁ¢Çϱ⸦ ÀØÁö ¸»¶ó ÀÌ·Î½á ºÎÁöÁß¿¡ õ»çµéÀ» ´ëÁ¢ÇÑ À̵éÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó

Heb13:3 Remember them that are in bonds, as bound with them; [and] them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
È÷13:3 Àڱ⵵ ÇÔ²² °¤Èù °Í°°ÀÌ °¤Èù ÀÚ¸¦ »ý°¢ÇÏ°í Àڱ⵵ ¸öÀ» °¡Á³ÀºÁï Çдë¹Þ´Â ÀÚ¸¦ »ý°¢Ç϶ó

Heb13:4 Marriage [is] honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
È÷13:4 ¸ðµç »ç¶÷Àº È¥ÀÎÀ» ±ÍÈ÷ ¿©±â°í ħ¼Ò¸¦ ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô Ç϶ó À½ÇàÇÏ´Â ÀÚµé°ú °£À½ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» Çϳª´ÔÀÌ ½ÉÆÇÇϽø®¶ó

Heb13:5 [Let your] conversation [be] without covetousness; [and be] content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
È÷13:5 µ·À» »ç¶ûÄ¡ ¸»°í ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ Á·ÇÑ ÁÙ·Î ¾Ë¶ó ±×°¡ Ä£È÷ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ °ú¿¬ ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ú¿¬ ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

Heb13:6 So that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
È÷13:6 ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ´ã´ëÈ÷ °¡·ÎµÇ ÁÖ´Â ³ª¸¦ µ½´Â ÀÚ½Ã´Ï ³»°¡ ¹«¼­¿ö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ë¶ó »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ¾îÂîÇϸ®¿ä Çϳë¶ó

Heb13:7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of [their] conversation.
È÷13:7 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°í ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ´ø ÀÚµéÀ» »ý°¢Çϸç ÀúÈñ Çà½ÇÀÇ Á¾¸»À» ÁÖÀÇÇÏ¿© º¸°í ÀúÈñ ¹ÏÀ½À» º»¹ÞÀ¸¶ó

Heb13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
È÷13:8 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ¾îÁ¦³ª ¿À´ÃÀ̳ª ¿µ¿øÅä·Ï µ¿ÀÏÇϽô϶ó

Heb13:9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For [it is] a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
È÷13:9 ¿©·¯ °¡Áö ´Ù¸¥ ±³ÈÆ¿¡ ²ø¸®Áö ¸»¶ó ¸¶À½Àº ÀºÇý·Î½á ±»°Ô ÇÔÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ½Ä¹°·Î½á ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ½Ä¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇàÇÑ ÀÚ´Â À¯ÀÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Heb13:10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
È÷13:10 ¿ì¸®¿¡°Ô Á¦´ÜÀÌ Àִµ¥ ±× À§¿¡ ÀÖ´Â Á¦¹°À» À帷¿¡¼­ ¼¶±â´Â ÀÚµéÀÌ ÀÌ Á¦´Ü¿¡°Ô ¸ÔÀ» ±ÇÀÌ ¾ø³ª´Ï

Heb13:11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
È÷13:11 ÀÌ´Â Á˸¦ À§ÇÑ Áü½ÂÀÇ ÇÇ´Â ´ëÁ¦»çÀåÀÌ °¡Áö°í ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡°í ±× À°Ã¼´Â ¿µ¹® ¹Û¿¡¼­ ºÒ»ç¸§À̴϶ó

Heb13:12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
È÷13:12 ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼öµµ ÀÚ±â ÇÇ·Î½á ¹é¼ºÀ» °Å·èÄÉ ÇÏ·Á°í ¼º¹® ¹Û¿¡¼­ °í³­À» ¹ÞÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

Heb13:13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
È÷13:13 ±×·±Áï ¿ì¸®´Â ±× ´É¿åÀ» Áö°í ¿µ¹® ¹ÛÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼­

Heb13:14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
È÷13:14 ¿ì¸®°¡ ¿©±â´Â ¿µ±¸ÇÑ µµ¼ºÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ÀåÂ÷ ¿Ã °ÍÀ» 㳪´Ï

Heb13:15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of [our] lips giving thanks to his name.
È÷13:15 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ç×»ó Âù¹ÌÀÇ Á¦»ç¸¦ Çϳª´Ô²² µå¸®ÀÚ ÀÌ´Â ±× À̸§À» Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÔ¼úÀÇ ¿­¸Å´Ï¶ó

Heb13:16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
È÷13:16 ¿ÀÁ÷ ¼±À» ÇàÇÔ°ú ¼­·Î ³ª´² Áֱ⸦ ÀØÁö ¸»¶ó ÀÌ°°Àº Á¦»ç´Â Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽôÀ´Ï¶ó

Heb13:17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that [is] unprofitable for you.
È÷13:17 ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ°í º¹Á¾Ç϶ó ÀúÈñ´Â ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» À§ÇÏ¿© °æ¼ºÇϱ⸦ ÀڱⰡ ȸ°èÇÒ ÀÚÀÎ °Í°°ÀÌ ÇÏ´À´Ï¶ó ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý Áñ°Å¿òÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±Ù½ÉÀ¸·Î ÇÏ°Ô ¸»¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯ÀÍÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Heb13:18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
È÷13:18 ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¼±ÇÏ°Ô ÇàÇÏ·Á ÇϹǷΠ¿ì¸®¿¡°Ô ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» È®½ÅÇϳë¶ó

Heb13:19 But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
È÷13:19 ³»°¡ ´õ ¼ÓÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡±â¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ ±âµµÇÔÀ» ´õ¿í ¿øÇϳë¶ó

Heb13:20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
È÷13:20 ¾çÀÇ Å« ¸ñÀÚÀ̽Š¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀÇ ÇÇ·Î Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ À̲ø¾î ³»½Å Æò°­ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ

Heb13:21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom [be] glory for ever and ever. Amen.
È÷13:21 ¸ðµç ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ»ç Àڱ⠶æÀ» ÇàÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ¾Õ¿¡ Áñ°Å¿î °ÍÀ» ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ÀÌ·ç½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ¿µ±¤ÀÌ ±×¿¡°Ô ¼¼¼¼ ¹«±ÃÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Heb13:22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
È÷13:22 ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ±Ç¸éÀÇ ¸»À» ¿ë³³ÇÏ¶ó ³»°¡ °£´ÜÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è´À´Ï¶ó

Heb13:23 Know ye that [our] brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
È÷13:23 ¿ì¸® ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥°¡ ³õÀÎ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¶ó ±×°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À¸é ³»°¡ Àú¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ º¸¸®¶ó

Heb13:24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
È÷13:24 ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ´Â ÀÚ¿Í ¹× ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ÀÌ´Þ¸®¾ß¿¡¼­ ¿Â Àڵ鵵 ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Heb13:25 Grace [be] with you all. Amen. {[Written to the Hebrews from Italy, by Timothy.]}
È÷13:25 ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

James1:1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
¾à1:1 Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ ¾ß°íº¸´Â Èð¾îÁ® ÀÖ´Â ¿­µÎ ÁöÆÄ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó

James1:2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
¾à1:2 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó

James1:3 Knowing [this], that the trying of your faith worketh patience.
¾à1:3 ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ Àγ»¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̶ó

James1:4 But let patience have [her] perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
¾à1:4 Àγ»¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î ¿ÂÀüÇÏ°í ±¸ºñÇÏ¿© Á¶±Ýµµ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

James1:5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all [men] liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
¾à1:5 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ÁöÇý°¡ ºÎÁ·ÇÏ°Åµç ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÈÄÈ÷ ÁÖ½Ã°í ²Ù¢Áö ¾Æ´ÏÇϽô Çϳª´Ô²² ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé Áֽø®¶ó

James1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
¾à1:6 ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸ÇÏ°í Á¶±Ýµµ ÀǽÉÇÏÁö ¸»¶ó ÀǽÉÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¶Ä¡ ¹Ù¶÷¿¡ ¹Ð·Á ¿äµ¿ÇÏ´Â ¹Ù´Ù ¹°°á °°À¸´Ï

James1:7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
¾à1:7 ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¹«¾ùÀ̵çÁö ÁÖ²² ¾ò±â¸¦ »ý°¢ÇÏÁö ¸»¶ó

James1:8 A double minded man [is] unstable in all his ways.
¾à1:8 µÎ ¸¶À½À» Ç°¾î ¸ðµç ÀÏ¿¡ Á¤ÇÔÀÌ ¾ø´Â ÀڷδÙ

James1:9 Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
¾à1:9 ³·Àº ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³ôÀ½À» ÀÚ¶ûÇÏ°í

James1:10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
¾à1:10 ºÎÇÑ ÇüÁ¦´Â ÀÚ±âÀÇ ³·¾ÆÁüÀ» ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â Ç®ÀÇ ²É°ú °°ÀÌ Áö³ª°¨À̶ó

James1:11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
¾à1:11 ÇØ°¡ µ¸°í ¶ß°Å¿î ¹Ù¶÷ÀÌ ºÒ¾î Ç®À» ¸»¸®¿ì¸é ²ÉÀÌ ¶³¾îÁ® ±× ¸ð¾çÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾ø¾îÁö³ª´Ï ºÎÇÑ ÀÚµµ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¼èÀÜÇϸ®¶ó

James1:12 Blessed [is] the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
¾à1:12 ½ÃÇèÀ» Âü´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÀÌ°Í¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ÈÄ¿¡ ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ»ý¸íÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̴϶ó

James1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
¾à1:13 »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ Çϳª´Ô²² ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϳª´ÔÀº ¾Ç¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÁöµµ ¾Æ´ÏÇϽðí Ä£È÷ ¾Æ¹«µµ ½ÃÇèÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ´Ï¶ó

James1:14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
¾à1:14 ¿ÀÁ÷ °¢ »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á ¹ÌȤµÊÀÌ´Ï

James1:15 Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
¾à1:15 ¿å½ÉÀÌ À×ÅÂÇÑÁï Á˸¦ ³º°í ÁË°¡ À强ÇÑÁï »ç¸ÁÀ» ³º´À´Ï¶ó

James1:16 Do not err, my beloved brethren.
¾à1:16 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ¼ÓÁö ¸»¶ó

James1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
¾à1:17 °¢¾ç ÁÁÀº Àº»ç¿Í ¿ÂÀüÇÑ ¼±¹°ÀÌ ´Ù À§·ÎºÎÅÍ ºûµéÀÇ ¾Æ¹öÁö²²·Î¼­ ³»·Á¿À³ª´Ï ±×´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ȸÀüÇÏ´Â ±×¸²ÀÚµµ ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó

James1:18 Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
¾à1:18 ±×°¡ ±× Á¶¹° Áß¿¡ ¿ì¸®·Î ÇÑ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ°Ô ÇϽ÷Á°í ÀÚ±âÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ³ºÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

James1:19 Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
¾à1:19 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í »ç¶÷¸¶´Ù µè±â´Â ¼ÓÈ÷ ÇÏ°í ¸»Çϱâ´Â ´õµð ÇÏ¸ç ¼º³»±âµµ ´õµð Ç϶ó

James1:20 For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
¾à1:20 »ç¶÷ÀÇ ¼º³»´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÀǸ¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

James1:21 Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
¾à1:21 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ´õ·¯¿î °Í°ú ³ÑÄ¡´Â ¾ÇÀ» ³»¾î ¹ö¸®°í ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±¸¿øÇÒ ¹Ù ¸¶À½¿¡ ½É±ä µµ¸¦ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ¹ÞÀ¸¶ó

James1:22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
¾à1:22 ³ÊÈñ´Â µµ¸¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°í µè±â¸¸ ÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»¶ó

James1:23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
¾à1:23 ´©±¸µçÁö µµ¸¦ µè°í ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×´Â °Å¿ï·Î ÀÚ±âÀÇ »ý±ä ¾ó±¼À» º¸´Â »ç¶÷°ú °°À¸´Ï

James1:24 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
¾à1:24 Á¦ ÀÚ½ÅÀ» º¸°í °¡¼­ ±× ¸ð¾çÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» °ð Àؾî¹ö¸®°Å´Ï¿Í

James1:25 But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth [therein], he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
¾à1:25 ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿ÂÀüÇÑ À²¹ýÀ» µé¿©´Ùº¸°í ÀÖ´Â ÀÚ´Â µè°í Àؾî¹ö¸®´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ½ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ´Ï ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±× ÇàÇÏ´Â ÀÏ¿¡ º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

James1:26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion [is] vain.
¾à1:26 ´©±¸µçÁö ½º½º·Î °æ°ÇÇÏ´Ù »ý°¢Çϸç ÀÚ±â Çô¸¦ Àç°¥ ¸ÔÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Àڱ⠸¶À½À» ¼ÓÀ̸é ÀÌ »ç¶÷ÀÇ °æ°ÇÀº Çê°ÍÀ̶ó

James1:27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, [and] to keep himself unspotted from the world.
¾à1:27 Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ Á¤°áÇÏ°í ´õ·¯¿òÀÌ ¾ø´Â °æ°ÇÀº °ð °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ±× ȯ³­ Áß¿¡ µ¹¾Æº¸°í ¶Ç Àڱ⸦ ÁöÄÑ ¼¼¼Ó¿¡ ¹°µéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̴϶ó

James2:1 My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, [the Lord] of glory, with respect of persons.
¾à2:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¿µ±¤ÀÇ ÁÖ °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À» ³ÊÈñ°¡ ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î ÃëÇÏÁö ¸»¶ó

James2:2 For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
¾à2:2 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ ȸ´ç¿¡ ±Ý°¡¶ôÁö¸¦ ³¢°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿À°í ¶Ç ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µé¾î¿Ã ¶§¿¡

James2:3 And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
¾à2:3 ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀº ÀÚ¸¦ µ¹¾Æº¸¾Æ °¡·ÎµÇ ¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ò¼­ ÇÏ°í ¶Ç °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â °Å±â ¼¹µçÁö ³» ¹ßµî»ó ¾Æ·¡ ¾ÉÀ¸¶ó Çϸé

James2:4 Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
¾à2:4 ³ÊÈñ³¢¸® ¼­·Î ±¸º°ÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ »ý°¢À¸·Î ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

James2:5 Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
¾à2:5 ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ µéÀ»Áö¾î´Ù Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»ó¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ÅÃÇÏ»ç ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¶Ç Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹Þ°Ô ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä

James2:6 But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
¾à2:6 ³ÊÈñ´Â µµ¸®¾î °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ °ý½ÃÇÏ¿´µµ´Ù ºÎÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏ¸ç ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

James2:7 Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
¾à2:7 ÀúÈñ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© ÀÏÄ´ ¹Ù ±× ¾Æ¸§´Ù¿î À̸§À» ÈѹæÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

James2:8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
¾à2:8 ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ °æ¿¡ ±â·ÏÇÑ ´ë·Î ³× ÀÌ¿ô »ç¶ûÇϱ⸦ ³× ¸ö°ú °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽŠÃÖ°íÇÑ ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é ÀßÇÏ´Â °ÍÀÌ°Å´Ï¿Í

James2:9 But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
¾à2:9 ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¿Ü¸ð·Î »ç¶÷À» ÃëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ´Ï À²¹ýÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹üÁËÀÚ·Î Á¤Çϸ®¶ó

James2:10 For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one [point], he is guilty of all.
¾à2:10 ´©±¸µçÁö ¿Â À²¹ýÀ» ÁöÅ°´Ù°¡ ±× Çϳª¿¡ °ÅÄ¡¸é ¸ðµÎ ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï

James2:11 For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
¾à2:11 °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽŠÀÌ°¡ ¶ÇÇÑ »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó ÇϼÌÀºÁï ³×°¡ ºñ·Ï °£À½ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ »ìÀÎÇϸé À²¹ýÀ» ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ´À´Ï¶ó

James2:12 So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
¾à2:12 ³ÊÈñ´Â ÀÚÀ¯ÀÇ À²¹ý´ë·Î ½ÉÆǹÞÀ» ÀÚó·³ ¸»µµ ÇÏ°í ÇàÇϱ⵵ Ç϶ó

James2:13 For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
¾à2:13 ±àÈáÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ±àÈá ¾ø´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ±àÈáÀº ½ÉÆÇÀ» À̱â°í ÀÚ¶ûÇÏ´À´Ï¶ó

James2:14 What [doth it] profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
¾à2:14 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ³ë¶ó ÇÏ°í ÇàÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ´ÉÈ÷ Àڱ⸦ ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä

James2:15 If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
¾à2:15 ¸¸ÀÏ ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ¡ Çæ¹þ°í ÀÏ¿ëÇÒ ¾ç½ÄÀÌ ¾ø´Âµ¥

James2:16 And one of you say unto them, Depart in peace, be [ye] warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what [doth it] profit?
¾à2:16 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ±×¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó, ´õ¿ó°Ô Ç϶ó, ¹èºÎ¸£°Ô Ç϶ó ÇÏ¸ç ±× ¸ö¿¡ ¾µ °ÍÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¹«½¼ ÀÌÀÍÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä

James2:17 Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
¾à2:17 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº ±× ÀÚü°¡ Á×Àº °ÍÀ̶ó

James2:18 Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
¾à2:18 ȤÀÌ °¡·ÎµÇ ³Ê´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ°í ³ª´Â ÇàÇÔÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ³× ¹ÏÀ½À» ³»°Ô º¸ÀÌ¶ó ³ª´Â ÇàÇÔÀ¸·Î ³» ¹ÏÀ½À» ³×°Ô º¸À̸®¶ó

James2:19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
¾à2:19 ³×°¡ Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¹Ï´À³Ä ÀßÇϴµµ´Ù ±Í½Åµéµµ ¹Ï°í ¶°´À´Ï¶ó

James2:20 But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
¾à2:20 ¾Æ¾Æ ÇãźÇÑ »ç¶÷¾Æ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½ÀÌ Çê°ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´À³Ä

James2:21 Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
¾à2:21 ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ±× ¾Æµé ÀÌ»èÀ» Á¦´Ü¿¡ µå¸± ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

James2:22 Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
¾à2:22 ³×°¡ º¸°Å´Ï¿Í ¹ÏÀ½ÀÌ ±×ÀÇ ÇàÇÔ°ú ÇÔ²² ÀÏÇÏ°í ÇàÇÔÀ¸·Î ¹ÏÀ½ÀÌ ¿ÂÀüÄÉ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

James2:23 And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
¾à2:23 ÀÌ¿¡ °æ¿¡ À̸¥ ¹Ù À̺ê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´Ù´Â ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇÏ¿´°í ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹þÀ̶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï

James2:24 Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
¾à2:24 ÀÌ·Î º¸°Ç´ë »ç¶÷ÀÌ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹Þ°í ¹ÏÀ½À¸·Î¸¸ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

James2:25 Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent [them] out another way?
¾à2:25 ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±â»ý ¶óÇÕÀÌ »çÀÚ¸¦ Á¢´ëÇÏ¿© ´Ù¸¥ ±æ·Î ³ª°¡°Ô ÇÒ ¶§¿¡ ÇàÇÔÀ¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

James2:26 For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
¾à2:26 ¿µÈ¥ ¾ø´Â ¸öÀÌ Á×Àº °Í°°ÀÌ ÇàÇÔÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½Àº Á×Àº °ÍÀ̴϶ó

James3:1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
¾à3:1 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¼±»ý µÈ ¿ì¸®°¡ ´õ Å« ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» ÁÙÀ» ¾Ë°í ¸¹ÀÌ ¼±»ýÀÌ µÇÁö ¸»¶ó

James3:2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same [is] a perfect man, [and] able also to bridle the whole body.
¾à3:2 ¿ì¸®°¡ ´Ù ½Ç¼ö°¡ ¸¹À¸´Ï ¸¸ÀÏ ¸»¿¡ ½Ç¼ö°¡ ¾ø´Â ÀÚ¸é °ð ¿ÂÀüÇÑ »ç¶÷À̶ó ´ÉÈ÷ ¿Â ¸öµµ ±¼·¹ ¾º¿ì¸®¶ó

James3:3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
¾à3:3 ¿ì¸®°¡ ¸»À» ¼øÁ¾ÄÉ ÇÏ·Á°í ±× ÀÔ¿¡ Àç°¥ ¸Ô¿© ¿Â ¸öÀ» ¾î°ÅÇϸç

James3:4 Behold also the ships, which though [they be] so great, and [are] driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
¾à3:4 ¶Ç ¹è¸¦ º¸¶ó ±×·¸°Ô Å©°í ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â °ÍµéÀ» Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº Å°·Î »ç°øÀÇ ¶æ´ë·Î ¿îÀüÇϳª´Ï

James3:5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
¾à3:5 ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çôµµ ÀÛÀº Áöü·ÎµÇ Å« °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϵµ´Ù º¸¶ó ¾î¶»°Ô ÀÛÀº ºÒÀÌ ¾î¶»°Ô ¸¹Àº ³ª¹«¸¦ Å¿ì´Â°¡

James3:6 And the tongue [is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
¾à3:6 Çô´Â °ð ºÒÀÌ¿ä ºÒÀÇÀÇ ¼¼°è¶ó Çô´Â ¿ì¸® Áöü Áß¿¡¼­ ¿Â ¸öÀ» ´õ·´È÷°í »ýÀÇ ¹ÙÄû¸¦ ºÒ»ç¸£³ª´Ï ±× »ç¸£´Â °ÍÀÌ Áö¿Á ºÒ¿¡¼­ ³ª´À´Ï¶ó

James3:7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
¾à3:7 ¿©·¯ Á¾·ùÀÇ Áü½Â°ú »õ¸ç ¹ú·¹¿Í Çع°Àº ´Ù ±æµé¹Ç·Î »ç¶÷¿¡°Ô ±æµé¾ú°Å´Ï¿Í

James3:8 But the tongue can no man tame; [it is] an unruly evil, full of deadly poison.
¾à3:8 Çô´Â ´ÉÈ÷ ±æµéÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¾ÇÀÌ¿ä Á×ÀÌ´Â µ¶ÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ̶ó

James3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
¾à3:9 ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¾Æ¹öÁö¸¦ Âù¼ÛÇÏ°í ¶Ç ÀÌ°ÍÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î ÁöÀ½À» ¹ÞÀº »ç¶÷À» ÀúÁÖÇϳª´Ï

James3:10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
¾à3:10 ÇÑ ÀÔÀ¸·Î Âù¼Û°ú ÀúÁÖ°¡ ³ª´Âµµ´Ù ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶¶¥Ä¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

James3:11 Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter?
¾à3:11 »ùÀÌ ÇÑ ±¸¸ÛÀ¸·Î ¾îÂî ´Ü ¹°°ú ¾´ ¹°À» ³»°Ú´À´¢

James3:12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so [can] no fountain both yield salt water and fresh.
¾à3:12 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¾îÂî ¹«È­°ú³ª¹«°¡ °¨¶÷ ¿­¸Å¸¦, Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¹«È­°ú¸¦ ¸Î°Ú´À´¢ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Â§ ¹°ÀÌ ´Ü ¹°À» ³»Áö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

James3:13 Who [is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
¾à3:13 ³ÊÈñ Áß¿¡ ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ±×´Â ¼±ÇàÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÁöÇýÀÇ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ¸·Î ±× ÇàÇÔÀ» º¸ÀÏÁö´Ï¶ó

James3:14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
¾à3:14 ±×·¯³ª ³ÊÈñ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ µ¶ÇÑ ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖÀ¸¸é ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸»¶ó Áø¸®¸¦ °Å½º·Á °ÅÁþÇÏÁö ¸»¶ó

James3:15 This wisdom descendeth not from above, but [is] earthly, sensual, devilish.
¾à3:15 ÀÌ·¯ÇÑ ÁöÇý´Â À§·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼»óÀûÀÌ¿ä Á¤¿åÀûÀÌ¿ä ¸¶±ÍÀûÀÌ´Ï

James3:16 For where envying and strife [is], there [is] confusion and every evil work.
¾à3:16 ½Ã±â¿Í ´ÙÅùÀÌ ÀÖ´Â °÷¿¡´Â ¿ä¶õ°ú ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖÀ½À̴϶ó

James3:17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
¾à3:17 ¿ÀÁ÷ À§·ÎºÎÅÍ ³­ ÁöÇý´Â ù° ¼º°áÇÏ°í ´ÙÀ½¿¡ È­ÆòÇÏ°í °ü¿ëÇÏ°í ¾ç¼øÇÏ¸ç ±àÈá°ú ¼±ÇÑ ¿­¸Å°¡ °¡µæÇÏ°í Æíº®°ú °ÅÁþÀÌ ¾ø³ª´Ï

James3:18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
¾à3:18 È­ÆòÄÉ ÇÏ´Â ÀÚµéÀº È­ÆòÀ¸·Î ½É¾î ÀÇÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ´À´Ï¶ó

James4:1 From whence [come] wars and fightings among you? [come they] not hence, [even] of your lusts that war in your members?
¾à4:1 ³ÊÈñ Áß¿¡ ½Î¿òÀÌ ¾îµð·Î, ´ÙÅùÀÌ ¾îµð·Î ÁÀ¾Æ ³ª´À´¢ ³ÊÈñ Áöü Áß¿¡¼­ ½Î¿ì´Â Á¤¿åÀ¸·Î ÁÀ¾Æ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä

James4:2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
¾à4:2 ³ÊÈñ°¡ ¿å½ÉÀ» ³»¾îµµ ¾òÁö ¸øÇÏ°í »ìÀÎÇÏ¸ç ½Ã±âÇÏ¿©µµ ´ÉÈ÷ ÃëÇÏÁö ¸øÇϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ´ÙÅõ°í ½Î¿ì´Âµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¾òÁö ¸øÇÔÀº ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ¿ä

James4:3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
¾à4:3 ±¸ÇÏ¿©µµ ¹ÞÁö ¸øÇÔÀº Á¤¿åÀ¸·Î ¾²·Á°í À߸ø ±¸ÇÔÀ̴϶ó

James4:4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
¾à4:4 °£À½ÇÏ´Â ¿©ÀÚµéÀÌ¿© ¼¼»ó°ú ¹þµÈ °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿ø¼öÀÓÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´À´¢ ±×·±Áï ´©±¸µçÁö ¼¼»ó°ú ¹þÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î Çϳª´Ô°ú ¿ø¼ö µÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

James4:5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
¾à4:5 ³ÊÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽŠ¼º·ÉÀÌ ½Ã±âÇϱâ±îÁö »ç¸ðÇÑ´Ù ÇϽŠ¸»¾¸À» ÇêµÈ ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´À´¢

James4:6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
¾à4:6 ±×·¯³ª ´õ¿í Å« ÀºÇý¸¦ Áֽóª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀÏ·¶À¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ¹°¸®Ä¡½Ã°í °â¼ÕÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÁֽŴ٠ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

James4:7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
¾à4:7 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ¼øº¹ÇÒÁö¾î´Ù ¸¶±Í¸¦ ´ëÀûÇ϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ ÇÇÇϸ®¶ó

James4:8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse [your] hands, [ye] sinners; and purify [your] hearts, [ye] double minded.
¾à4:8 Çϳª´ÔÀ» °¡±îÀÌ Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ¸¦ °¡±îÀÌ ÇϽø®¶ó ÁËÀεé¾Æ ¼ÕÀ» ±ú²ýÀÌ Ç϶ó µÎ ¸¶À½À» Ç°Àº ÀÚµé¾Æ ¸¶À½À» ¼º°áÄÉ Ç϶ó

James4:9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
¾à4:9 ½½ÆÛÇÏ¸ç ¾ÖÅëÇÏ¸ç ¿ïÁö¾î´Ù ³ÊÈñ ¿ôÀ½À» ¾ÖÅëÀ¸·Î, ³ÊÈñ Áñ°Å¿òÀ» ±Ù½ÉÀ¸·Î ¹Ù²ÜÁö¾î´Ù

James4:10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
¾à4:10 ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ³·Ã߶ó ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̽ø®¶ó

James4:11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of [his] brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
¾à4:11 ÇüÁ¦µé¾Æ ÇÇÂ÷¿¡ ºñ¹æÇÏÁö ¸»¶ó ÇüÁ¦¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ³ª ÇüÁ¦¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â °ð À²¹ýÀ» ºñ¹æÇÏ°í À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ³×°¡ ¸¸ÀÏ À²¹ýÀ» ÆÇ´ÜÇϸé À²¹ýÀÇ ÁØÇàÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ÀçÆÇÀڷδÙ

James4:12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
¾à4:12 ÀÔ¹ýÀÚ¿Í ÀçÆÇÀÚ´Â ¿ÀÁ÷ ÇϳªÀÌ½Ã´Ï ´ÉÈ÷ ±¸¿øÇϱ⵵ ÇÏ½Ã¸ç ¸êÇϱ⵵ ÇϽôÀ´Ï¶ó ³Ê´Â ´©±¸°ü´ë ÀÌ¿ôÀ» ÆÇ´ÜÇÏ´À³Ä

James4:13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
¾à4:13 µéÀ¸¶ó ³ÊÈñ Áß¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¿À´ÃÀ̳ª ³»ÀÏÀ̳ª ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹« µµ½Ã¿¡ °¡¼­ °Å±â¼­ ÀÏ ³âÀ» À¯Çϸç Àå»çÇÏ¿© À̸¦ º¸¸®¶ó ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ

James4:14 Whereas ye know not what [shall be] on the morrow. For what [is] your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
¾à4:14 ³»ÀÏ ÀÏÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ »ý¸íÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ÊÈñ´Â Àá±ñ º¸ÀÌ´Ù°¡ ¾ø¾îÁö´Â ¾È°³´Ï¶ó

James4:15 For that ye [ought] to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
¾à4:15 ³ÊÈñ°¡ µµ¸®¾î ¸»Çϱ⸦ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ¸é ¿ì¸®°¡ »ì±âµµ ÇÏ°í ÀÌ°Í Àú°ÍÀ» Çϸ®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ°Å´Ã

James4:16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
¾à4:16 ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´Ï ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¶ûÀº ´Ù ¾ÇÇÑ °ÍÀ̶ó

James4:17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin.
¾à4:17 ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ¼±À» ÇàÇÒ ÁÙ ¾Ë°íµµ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸé Á˴϶ó

James5:1 Go to now, [ye] rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon [you].
¾à5:1 µéÀ¸¶ó ºÎÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ °í»ýÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿ï°í Åë°îÇ϶ó

James5:2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
¾à5:2 ³ÊÈñ Àç¹°Àº ½â¾ú°í ³ÊÈñ ¿ÊÀº Á»¸Ô¾úÀ¸¸ç

James5:3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
¾à5:3 ³ÊÈñ ±Ý°ú ÀºÀº ³ìÀÌ ½½¾úÀ¸´Ï ÀÌ ³ìÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°Å°¡ µÇ¸ç ºÒ°°ÀÌ ³ÊÈñ »ìÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸»¼¼¿¡ Àç¹°À» ½×¾Òµµ´Ù

James5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
¾à5:4 º¸¶ó ³ÊÈñ ¹ç¿¡ Ãß¼öÇÑ Ç°²Û¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ »éÀÌ ¼Ò¸®Áö¸£¸ç Ãß¼öÇÑ ÀÚÀÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ ¸¸±ºÀÇ ÁÖÀÇ ±Í¿¡ µé·È´À´Ï¶ó

James5:5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
¾à5:5 ³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ »çÄ¡ÇÏ°í ¿¬¶ôÇÏ¿© µµ»ìÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½À» »ìÁö°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

James5:6 Ye have condemned [and] killed the just; [and] he doth not resist you.
¾à5:6 ³ÊÈñ°¡ ¿ÇÀº ÀÚ¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿´µµ´Ù ¶Ç Á׿´µµ´Ù ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó

James5:7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
¾à5:7 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽñâ±îÁö ±æÀÌ ÂüÀ¸¶ó º¸¶ó ³óºÎ°¡ ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â ±ÍÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¹Ù¶ó°í ±æÀÌ Âü¾Æ À̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ ±â´Ù¸®³ª´Ï

James5:8 Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
¾à5:8 ³ÊÈñµµ ±æÀÌ Âü°í ¸¶À½À» ±»°Ô Ç϶ó ÁÖÀÇ °­¸²ÀÌ °¡±î¿ì´Ï¶ó

James5:9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
¾à5:9 ÇüÁ¦µé¾Æ ¼­·Î ¿ø¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ½ÉÆÇÀ» ¸éÇϸ®¶ó º¸¶ó ½ÉÆÇÀÚ°¡ ¹® ¹Û¿¡ ¼­ °è½Ã´Ï¶ó

James5:10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
¾à5:10 ÇüÁ¦µé¾Æ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÑ ¼±ÁöÀÚµé·Î °í³­°ú ¿À·¡ ÂüÀ½ÀÇ º»À» »ïÀ¸¶ó

James5:11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
¾à5:11 º¸¶ó Àγ»ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿ì¸®°¡ º¹µÇ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿éÀÇ Àγ»¸¦ µé¾ú°í ÁÖ²²¼­ ÁֽŠ°á¸»À» º¸¾Ò°Å´Ï¿Í ÁÖ´Â °¡Àå ÀÚºñÇÏ½Ã°í ±àÈáÈ÷ ¿©±â´Â Àڽô϶ó

James5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and [your] nay, nay; lest ye fall into condemnation.
¾à5:12 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϴ÷γª ¶¥À¸·Î³ª ¾Æ¹« ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Îµµ ¸Í¼¼ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ ±×·¸´Ù ÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸´Ù ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿© ÁË Á¤ÇÔÀ» ¸éÇ϶ó

James5:13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
¾à5:13 ³ÊÈñ Áß¿¡ °í³­´çÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±âµµÇÒ °ÍÀÌ¿ä Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â Âù¼ÛÇÒÁö´Ï¶ó

James5:14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
¾à5:14 ³ÊÈñ Áß¿¡ º´µç ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ±³È¸ÀÇ Àå·ÎµéÀ» ûÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ±â¸§À» ¹Ù¸£¸ç À§ÇÏ¿© ±âµµÇÒÁö´Ï¶ó

James5:15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
¾à5:15 ¹ÏÀ½ÀÇ ±âµµ´Â º´µç ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϸ®´Ï ÁÖ²²¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®¶ó Ȥ½Ã Á˸¦ ¹üÇÏ¿´À»Áö¶óµµ »çÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

James5:16 Confess [your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
¾à5:16 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ Á˸¦ ¼­·Î °íÇÏ¸ç º´ ³´±â¸¦ À§ÇÏ¿© ¼­·Î ±âµµÇ϶ó ÀÇÀÎÀÇ °£±¸´Â ¿ª»çÇÏ´Â ÈûÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó

James5:17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
¾à5:17 ¿¤¸®¾ß´Â ¿ì¸®¿Í ¼ºÁ¤ÀÌ °°Àº »ç¶÷ÀÌ·ÎµÇ Àú°¡ ºñ ¿ÀÁö ¾Ê±â¸¦ °£ÀýÈ÷ ±âµµÇÑÁï »ï ³â À° °³¿ù µ¿¾È ¶¥¿¡ ºñ°¡ ¾Æ´Ï ¿À°í

James5:18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
¾à5:18 ´Ù½Ã ±âµµÇÑÁï ÇÏ´ÃÀÌ ºñ¸¦ ÁÖ°í ¶¥ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ³»¾ú´À´Ï¶ó

James5:19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
¾à5:19 ³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ Áß¿¡ ¹ÌȤÇÏ¿© Áø¸®¸¦ ¶°³­ ÀÚ¸¦ ´©°¡ µ¹¾Æ¼­°Ô Çϸé

James5:20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
¾à5:20 ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÁËÀÎÀ» ¹ÌȤÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¿µÈ¥À» »ç¸Á¿¡¼­ ±¸¿øÇϸç Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤À» °ÍÀ̴϶ó

1Pet1:1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
º¦Àü1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµ º£µå·Î´Â º»µµ, °¥¶óµð¾Æ, °©¹Ùµµ±â¾Æ, ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁø ³ª±×³×

1Pet1:2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
º¦Àü1:2 °ð Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¼º·ÉÀÇ °Å·èÇÏ°Ô ÇϽÉÀ¸·Î ¼øÁ¾ÇÔ°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ »Ñ¸²À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù

1Pet1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
º¦Àü1:3 Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÌ ±× ¸¹À¸½Å ±àÈá´ë·Î ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¸¦ °Åµì³ª°Ô ÇÏ»ç »ê ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽøç

1Pet1:4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
º¦Àü1:4 ½âÁö ¾Ê°í ´õ·´Áö ¾Ê°í ¼èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ±â¾÷À» ÀÕ°Ô ÇϽóª´Ï °ð ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© Çϴÿ¡ °£Á÷ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

1Pet1:5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
º¦Àü1:5 ³ÊÈñ°¡ ¸»¼¼¿¡ ³ªÅ¸³»±â·Î ¿¹ºñÇϽŠ±¸¿øÀ» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î º¸È£ÇϽÉÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï

1Pet1:6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
º¦Àü1:6 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ÀÎÇÏ¿© Àá±ñ ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÇÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á Å©°Ô ±â»µÇϵµ´Ù

1Pet1:7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
º¦Àü1:7 ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÏ¿©µµ ¾ø¾îÁú ±Ýº¸´Ù ´õ ±ÍÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ĪÂù°ú ¿µ±¤°ú Á¸±Í¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet1:8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see [him] not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
º¦Àü1:8 ¿¹¼ö¸¦ ³ÊÈñ°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª »ç¶ûÇϴµµ´Ù ÀÌÁ¦µµ º¸Áö ¸øÇϳª ¹Ï°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿µ±¤½º·¯¿î Áñ°Å¿òÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï

1Pet1:9 Receiving the end of your faith, [even] the salvation of [your] souls.
º¦Àü1:9 ¹ÏÀ½ÀÇ °á±¹ °ð ¿µÈ¥ÀÇ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ½À̶ó

1Pet1:10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace [that should come] unto you:
º¦Àü1:10 ÀÌ ±¸¿ø¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÒ ÀºÇý¸¦ ¿¹¾ðÇÏ´ø ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿¬±¸ÇÏ°í ºÎÁö·±È÷ »ìÆì¼­

1Pet1:11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
º¦Àü1:11 Àڱ⠼ӿ¡ °è½Å ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ±× ¹ÞÀ¸½Ç °í³­°ú ÈÄ¿¡ ¾òÀ¸½Ç ¿µ±¤À» ¹Ì¸® Áõ°ÅÇÏ¿© ¾î´À ½Ã, ¾î¶°ÇÑ ¶§¸¦ Áö½ÃÇϽôÂÁö »ó°íÇϴ϶ó

1Pet1:12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
º¦Àü1:12 ÀÌ ¼¶±ä ¹Ù°¡ Àڱ⸦ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÑ °ÍÀÓÀÌ °è½Ã·Î ¾Ë°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½Å ¼º·ÉÀ» ÈûÀÔ¾î º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °íÇÑ °ÍÀÌ¿ä õ»çµéµµ »ìÆ캸±â¸¦ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

1Pet1:13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
º¦Àü1:13 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ Ç㸮¸¦ µ¿ÀÌ°í ±Ù½ÅÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡Á®¿Ã ÀºÇý¸¦ ¿ÂÀüÈ÷ ¹Ù¶öÁö¾î´Ù

1Pet1:14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
º¦Àü1:14 ³ÊÈñ°¡ ¼øÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ½Äó·³ ÀÌÀü ¾ËÁö ¸øÇÒ ¶§¿¡ ÁÀ´ø ³ÊÈñ »ç¿åÀ» º» »ïÁö ¸»°í

1Pet1:15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
º¦Àü1:15 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å °Å·èÇÑ ÀÚó·³ ³ÊÈñµµ ¸ðµç Çà½Ç¿¡ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¶ó

1Pet1:16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
º¦Àü1:16 ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ ³»°¡ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ °Å·èÇÒÁö¾î´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó

1Pet1:17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning [here] in fear:
º¦Àü1:17 ¿Ü¸ð·Î º¸½ÃÁö ¾Ê°í °¢ »ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ÆÇ´ÜÇϽô ÀÚ¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸¥Áï ³ÊÈñÀÇ ³ª±×³×·Î ÀÖÀ» ¶§¸¦ µÎ·Á¿òÀ¸·Î Áö³»¶ó

1Pet1:18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, [as] silver and gold, from your vain conversation [received] by tradition from your fathers;
º¦Àü1:18 ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ Á¶»óÀÇ À¯ÀüÇÑ ¸Á·ÉµÈ Çà½Ç¿¡¼­ ±¸¼ÓµÈ °ÍÀº ÀºÀ̳ª ±Ý°°ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ¸·Î ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä

1Pet1:19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
º¦Àü1:19 ¿ÀÁ÷ Èì ¾ø°í Á¡ ¾ø´Â ¾î¸° ¾ç °°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ º¸¹è·Î¿î ÇÇ·Î ÇÑ °ÍÀ̴϶ó

1Pet1:20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
º¦Àü1:20 ±×´Â â¼¼ ÀüºÎÅÍ ¹Ì¸® ¾Ë¸®½Å ¹Ù µÈ ÀÚ³ª ÀÌ ¸»¼¼¿¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

1Pet1:21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
º¦Àü1:21 ³ÊÈñ´Â Àú¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Ã°í ¿µ±¤À» ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ï´Â ÀÚ´Ï ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú ¼Ò¸ÁÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

1Pet1:22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, [see that ye] love one another with a pure heart fervently:
º¦Àü1:22 ³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ ¿µÈ¥À» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© °ÅÁþÀÌ ¾øÀÌ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϱ⿡ À̸£·¶À¸´Ï ¸¶À½À¸·Î ¶ß°Ì°Ô ÇÇÂ÷ »ç¶ûÇ϶ó

1Pet1:23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
º¦Àü1:23 ³ÊÈñ°¡ °Åµì³­ °ÍÀÌ ½â¾îÁú ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï Çϳª´ÔÀÇ »ì¾Æ ÀÖ°í Ç×»ó ÀÖ´Â ¸»¾¸À¸·Î µÇ¾ú´À´Ï¶ó

1Pet1:24 For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
º¦Àü1:24 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®°ú °°°í ±× ¸ðµç ¿µ±¤ÀÌ Ç®ÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöµÇ

1Pet1:25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
º¦Àü1:25 ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¸»¾¸Àº ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖµµ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½ÀÌ °ð ÀÌ ¸»¾¸À̴϶ó

1Pet2:1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
º¦Àü2:1 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ¾Çµ¶°ú ¸ðµç ±ËÈá°ú ¿Ü½Ä°ú ½Ã±â¿Í ¸ðµç ºñ¹æÇÏ´Â ¸»À» ¹ö¸®°í

1Pet2:2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
º¦Àü2:2 °«³­ ¾ÆÀ̵鰰ÀÌ ¼øÀüÇÏ°í ½Å·ÉÇÑ Á¥À» »ç¸ðÇ϶ó ÀÌ´Â ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ·Î ±¸¿ø¿¡ À̸£µµ·Ï ÀÚ¶ó°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet2:3 If so be ye have tasted that the Lord [is] gracious.
º¦Àü2:3 ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» ¸Àº¸¾ÒÀ¸¸é ±×¸®Ç϶ó

1Pet2:4 To whom coming, [as unto] a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, [and] precious,
º¦Àü2:4 »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹ö¸° ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸³ª Çϳª´Ô²²´Â ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº º¸¹è·Î¿î »ê µ¹À̽Š¿¹¼ö¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í

1Pet2:5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
º¦Àü2:5 ³ÊÈñµµ »ê µ¹°°ÀÌ ½Å·ÉÇÑ ÁýÀ¸·Î ¼¼¿öÁö°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ½Å·ÉÇÑ Á¦»ç¸¦ µå¸± °Å·èÇÑ Á¦»çÀåÀÌ µÉÁö´Ï¶ó

1Pet2:6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
º¦Àü2:6 °æ¿¡ ±â·ÏÇÏ¿´À¸µÇ º¸¶ó ³»°¡ ÅÃÇÑ º¸¹è·Ó°í ¿ä±äÇÑ ¸ðÅüÀÌ µ¹À» ½Ã¿Â¿¡ µÎ³ë´Ï Àú¸¦ ¹Ï´Â ÀÚ´Â ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï

1Pet2:7 Unto you therefore which believe [he is] precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
º¦Àü2:7 ±×·¯¹Ç·Î ¹Ï´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô´Â º¸¹èÀ̳ª ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â °ÇÃàÀÚµéÀÇ ¹ö¸° ±× µ¹ÀÌ ¸ðÅüÀÌÀÇ ¸Ó¸´µ¹ÀÌ µÇ°í

1Pet2:8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, [even to them] which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
º¦Àü2:8 ¶ÇÇÑ ºÎµúÈ÷´Â µ¹°ú °ÅÄ¡´Â ¹Ý¼®ÀÌ µÇ¾ú´Ù Çϴ϶ó ÀúÈñ°¡ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇϹǷΠ³Ñ¾îÁö³ª´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ¸¦ ÀÌ·¸°Ô Á¤ÇϽŠ°ÍÀ̶ó

1Pet2:9 But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
º¦Àü2:9 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ÅÃÇϽŠÁ·¼ÓÀÌ¿ä ¿Õ °°Àº Á¦»çÀåµéÀÌ¿ä °Å·èÇÑ ³ª¶ó¿ä ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯µÈ ¹é¼ºÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¾îµÎ¿î µ¥¼­ ºÒ·¯ ³»¾î ±×ÀÇ ±âÀÌÇÑ ºû¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽŠÀÚÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ´öÀ» ¼±ÀüÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Pet2:10 Which in time past [were] not a people, but [are] now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
º¦Àü2:10 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡´Â ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ¿ä Àü¿¡´Â ±àÈáÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ±àÈáÀ» ¾òÀº Àڴ϶ó

1Pet2:11 Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
º¦Àü2:11 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ª±×³×¿Í ÇàÀÎ °°Àº ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ¿µÈ¥À» °Å½º·Á ½Î¿ì´Â À°Ã¼ÀÇ Á¤¿åÀ» Á¦¾îÇ϶ó

1Pet2:12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by [your] good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
º¦Àü2:12 ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ Çà½ÇÀ» ¼±ÇÏ°Ô °¡Á® ³ÊÈñ¸¦ ¾ÇÇàÇÑ´Ù°í ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ±Ç°íÇϽô ³¯¿¡ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet2:13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
º¦Àü2:13 Àΰ£¿¡ ¼¼¿î ¸ðµç Á¦µµ¸¦ ÁÖ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼øº¹ÇÏµÇ È¤Àº À§¿¡ ÀÖ´Â ¿ÕÀ̳ª

1Pet2:14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
º¦Àü2:14 ȤÀº ¾ÇÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¡¹úÇÏ°í ¼±ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Æ÷ÀåÇϱâ À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ º¸³½ ¹æ¹é¿¡°Ô Ç϶ó

1Pet2:15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
º¦Àü2:15 °ð ¼±ÇàÀ¸·Î ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷µéÀÇ ¹«½ÄÇÑ ¸»À» ¸·À¸½Ã´Â °ÍÀ̶ó

1Pet2:16 As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
º¦Àü2:16 ÀÚÀ¯Çϳª ±× ÀÚÀ¯·Î ¾ÇÀ» °¡¸®¿ì´Â µ¥ ¾²Áö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ Á¾°ú °°ÀÌ Ç϶ó

1Pet2:17 Honour all [men]. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
º¦Àü2:17 ¹µ »ç¶÷À» °ø°æÇϸç ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϸç Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿ÕÀ» °ø°æÇ϶ó

1Pet2:18 Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
º¦Àü2:18 »çȯµé¾Æ ¹ü»ç¿¡ µÎ·Á¿öÇÔÀ¸·Î ÁÖÀε鿡°Ô ¼øº¹Ç쵂 ¼±ÇÏ°í °ü¿ëÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶ÇÇÑ ±î´Ù·Î¿î Àڵ鿡°Ôµµ ±×¸®Ç϶ó

1Pet2:19 For this [is] thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
º¦Àü2:19 ¾Ö¸ÅÈ÷ °í³­À» ¹Þ¾Æµµ Çϳª´ÔÀ» »ý°¢ÇÔÀ¸·Î ½½ÇÄÀ» ÂüÀ¸¸é ÀÌ´Â ¾Æ¸§´Ù¿ì³ª

1Pet2:20 For what glory [is it], if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it], ye take it patiently, this [is] acceptable with God.
º¦Àü2:20 ÁË°¡ ÀÖ¾î ¸Å¸¦ ¸Â°í ÂüÀ¸¸é ¹«½¼ ĪÂùÀÌ ÀÖÀ¸¸®¿ä ¿ÀÁ÷ ¼±À» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­À» ¹Þ°í ÂüÀ¸¸é ÀÌ´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿ì´Ï¶ó

1Pet2:21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
º¦Àü2:21 À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ±×¸®½ºµµµµ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô º»À» ³¢ÃÄ ±× ÀÚÃ븦 µû¶ó¿À°Ô ÇÏ·Á Çϼ̴À´Ï¶ó

1Pet2:22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
º¦Àü2:22 Àú´Â Á˸¦ ¹üÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡ ±Ë»çµµ ¾øÀ¸½Ã¸ç

1Pet2:23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:
º¦Àü2:23 ¿åÀ» ¹ÞÀ¸½ÃµÇ ´ë½Å ¿åÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í °í³­À» ¹ÞÀ¸½ÃµÇ À§ÇùÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇϽô ÀÚ¿¡°Ô ºÎŹÇϽøç

1Pet2:24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
º¦Àü2:24 Ä£È÷ ³ª¹«¿¡ ´Þ·Á ±× ¸öÀ¸·Î ¿ì¸® Á˸¦ ´ã´çÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© Á×°í ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© »ì°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó Àú°¡ äÂï¿¡ ¸ÂÀ½À¸·Î ³ÊÈñ´Â ³ªÀ½À» ¾ò¾ú³ª´Ï

1Pet2:25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
º¦Àü2:25 ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡´Â ¾ç°ú °°ÀÌ ±æÀ» ÀÒ¾ú´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ ¿µÈ¥ÀÇ ¸ñÀÚ¿Í °¨µ¶ µÇ½Å ÀÌ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ô´À´Ï¶ó

1Pet3:1 Likewise, ye wives, [be] in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
º¦Àü3:1 ¾Æ³» µÈ ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øº¹Ç϶ó À̴ Ȥ µµ¸¦ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Ê´Â ÀÚ¶óµµ ¸»·Î ¸»¹Ì¾ÏÁö ¾Ê°í ±× ¾Æ³»ÀÇ ÇàÀ§·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï

1Pet3:2 While they behold your chaste conversation [coupled] with fear.
º¦Àü3:2 ³ÊÈñÀÇ µÎ·Á¿öÇϸç Á¤°áÇÑ ÇàÀ§¸¦ º½À̶ó

1Pet3:3 Whose adorning let it not be that outward [adorning] of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
º¦Àü3:3 ³ÊÈñ ´ÜÀåÀº ¸Ó¸®¸¦ ²Ù¹Ì°í ±ÝÀ» Â÷°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ´Â ¿Ü¸ð·Î ÇÏÁö ¸»°í

1Pet3:4 But [let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, [even the ornament] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
º¦Àü3:4 ¿ÀÁ÷ ¸¶À½¿¡ ¼ûÀº »ç¶÷À» ¿ÂÀ¯ÇÏ°í ¾ÈÁ¤ÇÑ ½É·ÉÀÇ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î Ç϶ó ÀÌ´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ °ªÁø °ÍÀ̴϶ó

1Pet3:5 For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
º¦Àü3:5 Àü¿¡ Çϳª´Ô²² ¼Ò¸ÁÀ» µÎ¾ú´ø °Å·èÇÑ ºÎ³àµéµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠳²Æí¿¡°Ô ¼øº¹ÇÔÀ¸·Î Àڱ⸦ ´ÜÀåÇÏ¿´³ª´Ï

1Pet3:6 Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
º¦Àü3:6 »ç¶ó°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀ» ÁÖ¶ó ĪÇÏ¿© º¹Á¾ÇÑ °Í°°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¼±À» ÇàÇÏ°í ¾Æ¹« µÎ·Á¿î ÀÏ¿¡µµ ³î¶óÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ µþÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

1Pet3:7 Likewise, ye husbands, dwell with [them] according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
º¦Àü3:7 ³²Æí µÈ ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Áö½ÄÀ» µû¶ó ³ÊÈñ ¾Æ³»¿Í µ¿°ÅÇÏ°í Àú´Â ´õ ¿¬¾àÇÑ ±×¸©ÀÌ¿ä ¶Ç »ý¸íÀÇ ÀºÇý¸¦ À¯¾÷À¸·Î ÇÔ²² ¹ÞÀ» ÀÚ·Î ¾Ë¾Æ ±ÍÈ÷ ¿©±â¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ ±âµµ°¡ ¸·È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet3:8 Finally, [be ye] all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, [be] pitiful, [be] courteous:
º¦Àü3:8 ¸¶Áö¸·À¸·Î ¸»Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ´Ù ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© üÈáÇϸç ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç °â¼ÕÇϸç

1Pet3:9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
º¦Àü3:9 ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î, ¿åÀ» ¿åÀ¸·Î °±Áö ¸»°í µµ¸®¾î º¹À» ºô¶ó À̸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â º¹À» À¯¾÷À¸·Î ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó

1Pet3:10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
º¦Àü3:10 ±×·¯¹Ç·Î »ý¸íÀ» »ç¶ûÇÏ°í ÁÁÀº ³¯ º¸±â¸¦ ¿øÇÏ´Â ÀÚ´Â Çô¸¦ ±ÝÇÏ¿© ¾ÇÇÑ ¸»À» ±×Ä¡¸ç ±× ÀÔ¼ú·Î ±ËÈáÀ» ¸»ÇÏÁö ¸»°í

1Pet3:11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
º¦Àü3:11 ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª ¼±À» ÇàÇÏ°í È­ÆòÀ» ±¸ÇÏ¿© À̸¦ ÁÀÀ¸¶ó

1Pet3:12 For the eyes of the Lord [are] over the righteous, and his ears [are open] unto their prayers: but the face of the Lord [is] against them that do evil.
º¦Àü3:12 ÁÖÀÇ ´«Àº ÀÇÀÎÀ» ÇâÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ±Í´Â ÀúÀÇ °£±¸¿¡ ±â¿ïÀÌ½ÃµÇ ÁÖÀÇ ³¸Àº ¾ÇÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ÇâÇϽôÀ´Ï¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1Pet3:13 And who [is] he that will harm you, if ye be followers of that which is good?
º¦Àü3:13 ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ¿­½ÉÀ¸·Î ¼±À» ÇàÇÏ¸é ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇØÇϸ®¿ä

1Pet3:14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy [are ye]: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
º¦Àü3:14 ±×·¯³ª ÀǸ¦ À§ÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸¸é º¹ ÀÖ´Â ÀÚ´Ï ÀúÈñÀÇ µÎ·Á¿öÇÔÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¸ç ¼Òµ¿Ä¡ ¸»°í

1Pet3:15 But sanctify the Lord God in your hearts: and [be] ready always to [give] an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:
º¦Àü3:15 ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÁÖ·Î »ï¾Æ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¼Ò¸Á¿¡ °üÇÑ ÀÌÀ¯¸¦ ¹¯´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ´ë´äÇÒ °ÍÀ» Ç×»ó ¿¹ºñÇ쵂 ¿ÂÀ¯¿Í µÎ·Á¿òÀ¸·Î ÇÏ°í

1Pet3:16 Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
º¦Àü3:16 ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ» °¡Áö¶ó ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñÀÇ ¼±ÇàÀ» ¿åÇÏ´Â ÀÚµé·Î ±× ºñ¹æÇÏ´Â ÀÏ¿¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet3:17 For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
º¦Àü3:17 ¼±À» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­¹Þ´Â °ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÏÁø´ë ¾ÇÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î °í³­¹Þ´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó

1Pet3:18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:
º¦Àü3:18 ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ÇÑ ¹ø Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸»ç ÀÇÀÎÀ¸·Î¼­ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¸¦ ´ë½ÅÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ÀεµÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó À°Ã¼·Î´Â Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ½Ã°í ¿µÀ¸·Î´Â »ì¸®½ÉÀ» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï

1Pet3:19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;
º¦Àü3:19 Àú°¡ ¶ÇÇÑ ¿µÀ¸·Î ¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¿µµé¿¡°Ô ÀüÆÄÇϽô϶ó

1Pet3:20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
º¦Àü3:20 ±×µéÀº Àü¿¡ ³ë¾ÆÀÇ ³¯ ¹æÁÖ ¿¹ºñÇÒ µ¿¾È Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®½Ç ¶§¿¡ ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´ø ÀÚµéÀ̶ó ¹æÁÖ¿¡¼­ ¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÀÚ°¡ ¸î ¸í»ÓÀÌ´Ï °Ü¿ì ¿©´ü ¸íÀ̶ó

1Pet3:21 The like figure whereunto [even] baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:
º¦Àü3:21 ¹°Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇϴ ǥ´Ï °ð ¼¼·Ê¶ó À°Ã¼ÀÇ ´õ·¯¿î °ÍÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸²ÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀÌ Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ã¾Æ°¡´Â °ÍÀ̶ó

1Pet3:22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.
º¦Àü3:22 Àú´Â Çϴÿ¡ ¿À¸£»ç Çϳª´Ô ¿ìÆí¿¡ °è½Ã´Ï õ»çµé°ú ±Ç¼¼µé°ú ´É·ÂµéÀÌ Àú¿¡°Ô ¼øº¹ÇÏ´À´Ï¶ó

1Pet4:1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
º¦Àü4:1 ±×¸®½ºµµ²²¼­ ÀÌ¹Ì À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹ÞÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ³ÊÈñµµ °°Àº ¸¶À½À¸·Î °©¿ÊÀ» »ïÀ¸¶ó ÀÌ´Â À°Ã¼ÀÇ °í³­À» ¹ÞÀº ÀÚ°¡ Á˸¦ ±×ÃÆÀ½ÀÌ´Ï

1Pet4:2 That he no longer should live the rest of [his] time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
º¦Àü4:2 ±× Èķδ ´Ù½Ã »ç¶÷ÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ À°Ã¼ÀÇ ³²Àº ¶§¸¦ »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet4:3 For the time past of [our] life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
º¦Àü4:3 ³ÊÈñ°¡ À½¶õ°ú Á¤¿å°ú ¼ú ÃëÇÔ°ú ¹æÅÁ°ú ¿¬¶ô°ú ¹«¹ýÇÑ ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ÇÏ¿© À̹æÀÎÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÑ °ÍÀÌ Áö³ª°£ ¶§°¡ Á·Çϵµ´Ù

1Pet4:4 Wherein they think it strange that ye run not with [them] to the same excess of riot, speaking evil of [you]:
º¦Àü4:4 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² ±×·± ±ØÇÑ ¹æÅÁ¿¡ ´ÞÀ½ÁúÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ ÀÌ»óÈ÷ ¿©°Ü ºñ¹æÇϳª

1Pet4:5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
º¦Àü4:5 ÀúÈñ°¡ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ ½ÉÆÇÇϱ⸦ ¿¹ºñÇϽŠÀÚ¿¡°Ô Á÷°íÇϸ®¶ó

1Pet4:6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
º¦Àü4:6 À̸¦ À§ÇÏ¿© Á×Àº Àڵ鿡°Ôµµ º¹À½ÀÌ ÀüÆĵǾúÀ¸´Ï ÀÌ´Â À°Ã¼·Î´Â »ç¶÷ó·³ ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸³ª ¿µÀ¸·Î´Â Çϳª´Ôó·³ »ì°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

1Pet4:7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
º¦Àü4:7 ¸¸¹°ÀÇ ¸¶Áö¸·ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ±Ù½ÅÇÏ¿© ±âµµÇ϶ó

1Pet4:8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
º¦Àü4:8 ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿­½ÉÀ¸·Î ¼­·Î »ç¶ûÇÒÁö´Ï »ç¶ûÀº Çã´ÙÇÑ Á˸¦ µ¤´À´Ï¶ó

1Pet4:9 Use hospitality one to another without grudging.
º¦Àü4:9 ¼­·Î ´ëÁ¢Çϱ⸦ ¿ø¸Á ¾øÀÌ ÇÏ°í

1Pet4:10 As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
º¦Àü4:10 °¢°¢ Àº»ç¸¦ ¹ÞÀº ´ë·Î Çϳª´ÔÀÇ °¢¾ç ÀºÇý¸¦ ¸ÃÀº ¼±ÇÑ Ã»Áö±â°°ÀÌ ¼­·Î ºÀ»çÇ϶ó

1Pet4:11 If any man speak, [let him speak] as the oracles of God; if any man minister, [let him do it] as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
º¦Àü4:11 ¸¸ÀÏ ´©°¡ ¸»ÇÏ·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÇÏ´Â °Í°°ÀÌ ÇÏ°í ´©°¡ ºÀ»çÇÏ·Á¸é Çϳª´ÔÀÇ °ø±ÞÇϽô ÈûÀ¸·Î ÇÏ´Â °Í°°ÀÌ Ç϶ó ÀÌ´Â ¹ü»ç¿¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ±×¿¡°Ô ¿µ±¤°ú ±Ç´ÉÀÌ ¼¼¼¼¿¡ ¹«±ÃÅä·Ï ÀÖ´À´Ï¶ó ¾Æ¸à

1Pet4:12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
º¦Àü4:12 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ½Ã·ÃÇÏ·Á°í ¿À´Â ºÒ ½ÃÇèÀ» ÀÌ»óÇÑ ÀÏ ´çÇÏ´Â °Í°°ÀÌ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±âÁö ¸»°í

1Pet4:13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
º¦Àü4:13 ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î Áñ°Å¿öÇ϶ó ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ·Î Áñ°Å¿öÇÏ°í ±â»µÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1Pet4:14 If ye be reproached for the name of Christ, happy [are ye]; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
º¦Àü4:14 ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¿åÀ» ¹ÞÀ¸¸é º¹ ÀÖ´Â Àڷδ٠¿µ±¤ÀÇ ¿µ °ð Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ÊÈñ À§¿¡ °è½ÉÀ̶ó

1Pet4:15 But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
º¦Àü4:15 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö »ìÀÎÀ̳ª µµÀûÁúÀ̳ª ¾ÇÇàÀ̳ª ³²ÀÇ ÀÏÀ» °£¼·ÇÏ´Â ÀÚ·Î °í³­À» ¹ÞÁö ¸»·Á´Ï¿Í

1Pet4:16 Yet if [any man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
º¦Àü4:16 ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµÀÎÀ¸·Î °í³­À» ¹ÞÀºÁï ºÎ²ô·¯¿ö ¸»°í µµ¸®¾î ±× À̸§À¸·Î Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó

1Pet4:17 For the time [is come] that judgment must begin at the house of God: and if [it] first [begin] at us, what shall the end [be] of them that obey not the gospel of God?
º¦Àü4:17 Çϳª´Ô Áý¿¡¼­ ½ÉÆÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¶§°¡ µÇ¾ú³ª´Ï ¸¸ÀÏ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ÕÀú Çϸé Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ±× ¸¶Áö¸·ÀÌ ¾î¶°Çϸç

1Pet4:18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
º¦Àü4:18 ¶Ç ÀÇÀÎÀÌ °Ü¿ì ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸é °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÁËÀÎÀÌ ¾îµð ¼­¸®¿ä

1Pet4:19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls [to him] in well doing, as unto a faithful Creator.
º¦Àü4:19 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î °í³­À» ¹Þ´Â ÀÚµéÀº ¶ÇÇÑ ¼±À» ÇàÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ±× ¿µÈ¥À» ¹Ì»Ú½Å Á¶¹°ÁÖ²² ºÎŹÇÒÁö¾î´Ù

1Pet5:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
º¦Àü5:1 ³ÊÈñ Áß Àå·Îµé¿¡°Ô ±ÇÇϳë´Ï ³ª´Â ÇÔ²² Àå·Î µÈ ÀÚ¿ä ±×¸®½ºµµÀÇ °í³­ÀÇ ÁõÀÎÀÌ¿ä ³ªÅ¸³¯ ¿µ±¤¿¡ Âü¿©ÇÒ Àڷζó

1Pet5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
º¦Àü5:2 ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ç ¹«¸®¸¦ Ä¡µÇ ºÎµæÀÌÇÔÀ¸·Î ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ÀÚ¿øÇÔÀ¸·Î ÇÏ¸ç ´õ·¯¿î À̸¦ À§ÇÏ¿© ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Áñ°Å¿î ¶æÀ¸·Î Çϸç

1Pet5:3 Neither as being lords over [God's] heritage, but being ensamples to the flock.
º¦Àü5:3 ¸Ã±â¿î Àڵ鿡°Ô ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚ¼¼¸¦ ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¾ç ¹«¸®ÀÇ º»ÀÌ µÇ¶ó

1Pet5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
º¦Àü5:4 ±×¸®ÇÏ¸é ¸ñÀÚÀåÀÌ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ½ÃµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿µ±¤ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

1Pet5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
º¦Àü5:5 ÀþÀº ÀÚµé¾Æ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àå·Îµé¿¡°Ô ¼øº¹ÇÏ°í ´Ù ¼­·Î °â¼ÕÀ¸·Î Ç㸮¸¦ µ¿À̶ó Çϳª´ÔÀÌ ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ ´ëÀûÇÏ½ÃµÇ °â¼ÕÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ÀºÇý¸¦ ÁֽôÀ´Ï¶ó

1Pet5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
º¦Àü5:6 ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ´ÉÇϽŠ¼Õ ¾Æ·¡¼­ °â¼ÕÇÏ¶ó ¶§°¡ µÇ¸é ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̽ø®¶ó

1Pet5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
º¦Àü5:7 ³ÊÈñ ¿°·Á¸¦ ´Ù ÁÖ²² ¸Ã°Ü ¹ö¸®¶ó ÀÌ´Â Àú°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±Ç°íÇϽÉÀ̴϶ó

1Pet5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
º¦Àü5:8 ±Ù½ÅÇ϶ó ±ú¾î¶ó ³ÊÈñ ´ëÀû ¸¶±Í°¡ ¿ì´Â »çÀÚ°°ÀÌ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç »ïų ÀÚ¸¦ 㳪´Ï

1Pet5:9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
º¦Àü5:9 ³ÊÈñ´Â ¹ÏÀ½À» ±»°Ô ÇÏ¿© Àú¸¦ ´ëÀûÇ϶ó ÀÌ´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéµµ µ¿ÀÏÇÑ °í³­À» ´çÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾ÍÀ̴϶ó

1Pet5:10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you].
º¦Àü5:10 ¸ðµç ÀºÇýÀÇ Çϳª´Ô °ð ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£»ç ÀÚ±âÀÇ ¿µ¿øÇÑ ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽŠÀÌ°¡ Àá±ñ °í³­À» ¹ÞÀº ³ÊÈñ¸¦ Ä£È÷ ¿ÂÀüÄÉ ÇÏ½Ã¸ç ±»°Ô ÇÏ½Ã¸ç °­ÇÏ°Ô ÇϽøç Å͸¦ °ß°íÄÉ ÇϽø®¶ó

1Pet5:11 To him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
º¦Àü5:11 ±Ç·ÂÀÌ ¼¼¼¼ ¹«±ÃÅä·Ï ±×¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

1Pet5:12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
º¦Àü5:12 ³»°¡ ½Å½ÇÇÑ ÇüÁ¦·Î ¾Æ´Â ½Ç·ç¾Æ³ë·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô °£´ÜÈ÷ ½á¼­ ±ÇÇÏ°í ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÈ ÀºÇýÀÓÀ» Áõ°ÅÇϳë´Ï ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÀºÇý¿¡ ±»°Ô ¼­¶ó

1Pet5:13 The [church that is] at Babylon, elected together with [you], saluteth you; and [so doth] Marcus my son.
º¦Àü5:13 ÇÔ²² ÅÃÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ¹Ùº§·Ð¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÏ°í ³» ¾Æµé ¸¶°¡µµ ±×¸®ÇÏ´À´Ï¶ó

1Pet5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
º¦Àü5:14 ³ÊÈñ´Â »ç¶ûÀÇ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ÇÇÂ÷ ¹®¾ÈÇ϶ó ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÈñ ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô Æò°­ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

2Pet1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
º¦ÈÄ1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾°ú »çµµÀÎ ½Ã¸ó º£µå·Î´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀǸ¦ ÈûÀÔ¾î µ¿ÀÏÇÏ°Ô º¸¹è·Î¿î ¹ÏÀ½À» ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¹ÞÀº Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï

2Pet1:2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
º¦ÈÄ1:2 Çϳª´Ô°ú ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù

2Pet1:3 According as his divine power hath given unto us all things that [pertain] unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:
º¦ÈÄ1:3 ±×ÀÇ ½Å±âÇÑ ´É·ÂÀ¸·Î »ý¸í°ú °æ°Ç¿¡ ¼ÓÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤°ú ´öÀ¸·Î½á ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£½Å ÀÚ¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̶ó

2Pet1:4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
º¦ÈÄ1:4 ÀÌ·Î½á ±× º¸¹è·Ó°í Áö±ØÈ÷ Å« ¾à¼ÓÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ»ç ÀÌ ¾à¼ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ÊÈñ·Î Á¤¿åÀ» ÀÎÇÏ¿© ¼¼»ó¿¡¼­ ½â¾îÁú °ÍÀ» ÇÇÇÏ¿© ½ÅÀÇ ¼ºÇ°¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϼÌÀ¸´Ï

2Pet1:5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
º¦ÈÄ1:5 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ´õ¿í Èû½á ³ÊÈñ ¹ÏÀ½¿¡ ´öÀ», ´ö¿¡ Áö½ÄÀ»,

2Pet1:6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
º¦ÈÄ1:6 Áö½Ä¿¡ ÀýÁ¦¸¦, ÀýÁ¦¿¡ Àγ»¸¦, Àγ»¿¡ °æ°ÇÀ»,

2Pet1:7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
º¦ÈÄ1:7 °æ°Ç¿¡ ÇüÁ¦ ¿ì¾Ö¸¦, ÇüÁ¦ ¿ì¾Ö¿¡ »ç¶ûÀ» °ø±ÞÇ϶ó

2Pet1:8 For if these things be in you, and abound, they make [you that ye shall] neither [be] barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
º¦ÈÄ1:8 ÀÌ·± °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î ÈíÁ·ÇÑÁï ³ÊÈñ·Î ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾Ë±â¿¡ °ÔÀ¸¸£Áö ¾Ê°í ¿­¸Å ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´Ï¿Í

2Pet1:9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
º¦ÈÄ1:9 ÀÌ·± °ÍÀÌ ¾ø´Â ÀÚ´Â ¼Ò°æÀ̶ó ¿ø½ÃÄ¡ ¸øÇÏ°í ±×ÀÇ ¿¾ Á˸¦ ±ú²ýÄÉ ÇϽÉÀ» Àؾú´À´Ï¶ó

2Pet1:10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
º¦ÈÄ1:10 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ´õ¿í Èû½á ³ÊÈñ ºÎ¸£½É°ú ÅÃÇϽÉÀ» ±»°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÇàÇÑÁï ¾ðÁ¦µçÁö ½ÇÁ·Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

2Pet1:11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
º¦ÈÄ1:11 ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ¸é ¿ì¸® ÁÖ °ð ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿øÇÑ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¨À» ³Ë³ËÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽø®¶ó

2Pet1:12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know [them], and be established in the present truth.
º¦ÈÄ1:12 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°í ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â Áø¸®¿¡ ¼¹À¸³ª ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ·Î »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

2Pet1:13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance;
º¦ÈÄ1:13 ³»°¡ ÀÌ À帷¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ³ÊÈñ¸¦ Àϱú¿ö »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÔÀÌ ¿ÇÀº ÁÙ·Î ¿©±â³ë´Ï

2Pet1:14 Knowing that shortly I must put off [this] my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.
º¦ÈÄ1:14 ÀÌ´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³»°Ô Áö½ÃÇϽŠ°Í°°ÀÌ ³ªµµ ÀÌ À帷À» ¹þ¾î³¯ °ÍÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ ÁÙÀ» ¾ÍÀ̶ó

2Pet1:15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
º¦ÈÄ1:15 ³»°¡ Èû½á ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ªÀÇ ¶°³­ ÈÄ¿¡¶óµµ ÇÊ¿äÇÒ ¶§´Â ÀÌ·± °ÍÀ» »ý°¢³ª°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

2Pet1:16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
º¦ÈÄ1:16 ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·Â°ú °­¸²ÇϽÉÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÑ °ÍÀÌ °ø±³È÷ ¸¸µç À̾߱⸦ ÁÀÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ Å©½Å À§¾öÀ» Ä£È÷ º» ÀÚ¶ó

2Pet1:17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
º¦ÈÄ1:17 Áö±ØÈ÷ Å« ¿µ±¤ Áß¿¡¼­ ÀÌ·¯ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ±×¿¡°Ô ³ª±â¸¦ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇÏ½Ç ¶§¿¡ Àú°¡ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² Á¸±Í¿Í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó

2Pet1:18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
º¦ÈÄ1:18 ÀÌ ¼Ò¸®´Â ¿ì¸®°¡ Àú¿Í ÇÔ²² °Å·èÇÑ »ê¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ Çϴ÷μ­ ³ª¿ÈÀ» µéÀº °ÍÀ̶ó

2Pet1:19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
º¦ÈÄ1:19 ¶Ç ¿ì¸®¿¡°Ô ´õ È®½ÇÇÑ ¿¹¾ðÀÌ ÀÖ¾î ¾îµÎ¿î µ¥ ºñÃë´Â µîºÒ°ú °°À¸´Ï ³¯ÀÌ »õ¾î »ûº°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¶°¿À¸£±â±îÁö ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ÁÖÀÇÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡Çϴ϶ó

2Pet1:20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
º¦ÈÄ1:20 ¸ÕÀú ¾Ë °ÍÀº °æÀÇ ¸ðµç ¿¹¾ðÀº »ç»ç·ÎÀÌ Ç® °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

2Pet1:21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake [as they were] moved by the Holy Ghost.
º¦ÈÄ1:21 ¿¹¾ðÀº ¾ðÁ¦µçÁö »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î ³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÇ °¨µ¿ÇϽÉÀ» ÀÔÀº »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´Ô²² ¹Þ¾Æ ¸»ÇÑ °ÍÀÓÀ̴϶ó

2Pet2:1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
º¦ÈÄ2:1 ±×·¯³ª ¹Î°£¿¡ ¶ÇÇÑ °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀϾ¾ú³ª´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ Áß¿¡µµ °ÅÁþ ¼±»ýµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÀúÈñ´Â ¸ê¸ÁÄÉ ÇÒ ÀÌ´ÜÀ» °¡¸¸È÷ ²ø¾îµé¿© ÀÚ±âµéÀ» »ç½Å ÁÖ¸¦ ºÎÀÎÇÏ°í ÀÓ¹ÚÇÑ ¸ê¸ÁÀ» ½º½º·Î ÃëÇÏ´Â ÀÚµéÀ̶ó

2Pet2:2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
º¦ÈÄ2:2 ¿©·µÀÌ ÀúÈñ È£»öÇÏ´Â °ÍÀ» ÁÀÀ¸¸®´Ï ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© Áø¸®ÀÇ µµ°¡ ÈѹæÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä

2Pet2:3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
º¦ÈÄ2:3 ÀúÈñ°¡ Ž½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ÁöÀº ¸»À» °¡Áö°í ³ÊÈñ·Î À̸¦ »ïÀ¸´Ï ÀúÈñ ½ÉÆÇÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀúÈñ ¸ê¸ÁÀº ÀÚÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

2Pet2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast [them] down to hell, and delivered [them] into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
º¦ÈÄ2:4 Çϳª´ÔÀÌ ¹üÁËÇÑ Ãµ»çµéÀ» ¿ë¼­Ä¡ ¾Æ´ÏÇϽðí Áö¿Á¿¡ ´øÁ® ¾îµÎ¿î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ µÎ¾î ½ÉÆÇ ¶§±îÁö ÁöÅ°°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç

2Pet2:5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person], a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
º¦ÈÄ2:5 ¿¾ ¼¼»óÀ» ¿ë¼­Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ ÀǸ¦ ÀüÆÄÇÏ´Â ³ë¾Æ¿Í ±× ÀÏ°ö ½Ä±¸¸¦ º¸Á¸ÇÏ½Ã°í °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼¼»ó¿¡ È«¼ö¸¦ ³»¸®¼ÌÀ¸¸ç

2Pet2:6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly;
º¦ÈÄ2:6 ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó ¼ºÀ» ¸ê¸ÁÇϱâ·Î Á¤ÇÏ¿© Àç°¡ µÇ°Ô ÇÏ»ç Èļ¼¿¡ °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÒ Àڵ鿡°Ô º»À» »ïÀ¸¼ÌÀ¸¸ç

2Pet2:7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
º¦ÈÄ2:7 ¹«¹ýÇÑ ÀÚÀÇ À½¶õÇÑ Çà½ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© °íÅëÇÏ´Â ÀÇ·Î¿î ·ÔÀ» °ÇÁö¼ÌÀ¸´Ï

2Pet2:8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed [his] righteous soul from day to day with [their] unlawful deeds;)
º¦ÈÄ2:8 (ÀÌ ÀÇÀÎÀÌ ÀúÈñ Áß¿¡ °ÅÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù Àú ºÒ¹ýÇÑ Çà½ÇÀ» º¸°í µéÀ½À¸·Î ±× ÀÇ·Î¿î ½É·ÉÀ» »óÇϴ϶ó)

2Pet2:9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
º¦ÈÄ2:9 ÁÖ²²¼­ °æ°ÇÇÑ ÀÚ´Â ½ÃÇè¿¡¼­ °ÇÁö½Ã°í ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â Çü¹ú ¾Æ·¡ µÎ¾î ½ÉÆÇ ³¯±îÁö ÁöÅ°½Ã¸ç

2Pet2:10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous [are they], selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
º¦ÈÄ2:10 À°Ã¼¸¦ µû¶ó ´õ·¯¿î Á¤¿å °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇϸç ÁÖ°üÇÏ´Â À̸¦ ¸ê½ÃÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Ưº°È÷ Çü¹úÇÏ½Ç ÁÙÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó À̵éÀº ´ã´ëÇÏ°í °íÁýÇÏ¿© ¶³Áö ¾Ê°í ¿µ±¤ ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ÈѹæÇÏ°Å´Ï¿Í

2Pet2:11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
º¦ÈÄ2:11 ´õ Å« Èû°ú ´É·ÂÀ» °¡Áø õ»çµéÀÌ¶óµµ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ °Å½º·Á ÈѹæÇÏ´Â ¼Û»ç¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

2Pet2:12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
º¦ÈÄ2:12 ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷µéÀº º»·¡ ÀâÇô Á×±â À§ÇÏ¿© ³­ À̼º ¾ø´Â Áü½Â °°¾Æ¼­ ±× ¾ËÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ÈѹæÇÏ°í ÀúÈñ ¸ê¸Á °¡¿îµ¥¼­ ¸ê¸ÁÀ» ´çÇϸç

2Pet2:13 And shall receive the reward of unrighteousness, [as] they that count it pleasure to riot in the day time. Spots [they are] and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
º¦ÈÄ2:13 ºÒÀÇÀÇ °ªÀ¸·Î ºÒÀǸ¦ ´çÇÏ¸ç ³·¿¡ ¿¬¶ôÀ» ±â»Ú°Ô ¿©±â´Â ÀÚµéÀÌ´Ï Á¡°ú ÈìÀ̶ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¿¬È¸ÇÒ ¶§¿¡ ÀúÈñ °£»çÇÑ °¡¿îµ¥ ¿¬¶ôÇϸç

2Pet2:14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
º¦ÈÄ2:14 À½½ÉÀÌ °¡µæÇÑ ´«À» °¡Áö°í ¹üÁËÇϱ⸦ ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ¿µÈ¥µéÀ» À¯È¤Çϸç Ž¿å¿¡ ¿¬´ÜµÈ ¸¶À½À» °¡Áø ÀÚµéÀÌ´Ï ÀúÁÖÀÇ ÀÚ½ÄÀ̶ó

2Pet2:15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
º¦ÈÄ2:15 ÀúÈñ°¡ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¶°³ª ¹ÌȤÇÏ¿© ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷ÀÇ ±æÀ» ÁÀ´Âµµ´Ù ±×´Â ºÒÀÇÀÇ »éÀ» »ç¶ûÇÏ´Ù°¡

2Pet2:16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
º¦ÈÄ2:16 ÀÚ±âÀÇ ºÒ¹ýÀ» ÀÎÇÏ¿© Ã¥¸ÁÀ» ¹ÞµÇ ¸» ¸øÇÏ´Â ³ª±Í°¡ »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸®·Î ¸»ÇÏ¿© ÀÌ ¼±ÁöÀÚÀÇ ¹ÌÄ£ °ÍÀ» ±ÝÁöÇÏ¿´´À´Ï¶ó

2Pet2:17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
º¦ÈÄ2:17 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹° ¾ø´Â »ùÀÌ¿ä ±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á°¡´Â ¾È°³´Ï ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© įįÇÑ ¾îµÎ¿òÀÌ ¿¹ºñµÇ¾î ÀÖ³ª´Ï

2Pet2:18 For when they speak great swelling [words] of vanity, they allure through the lusts of the flesh, [through much] wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
º¦ÈÄ2:18 ÀúÈñ°¡ ÇãźÇÑ ÀÚ¶ûÀÇ ¸»À» ÅäÇÏ¿© ¹ÌȤÇÑ µ¥ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ °Ü¿ì ÇÇÇÑ ÀÚµéÀ» À½¶õÀ¸·Î½á À°Ã¼ÀÇ Á¤¿å Áß¿¡¼­ À¯È¤ÇÏ¿©

2Pet2:19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
º¦ÈÄ2:19 ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁØ´Ù ÇÏ¿©µµ ÀÚ±â´Â ¸ê¸ÁÀÇ Á¾µéÀÌ´Ï ´©±¸µçÁö Áø ÀÚ´Â À̱ä ÀÚÀÇ Á¾ÀÌ µÊÀ̴϶ó

2Pet2:20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
º¦ÈÄ2:20 ¸¸ÀÏ ÀúÈñ°¡ ¿ì¸® ÁÖ µÇ½Å ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¾ÍÀ¸·Î ¼¼»óÀÇ ´õ·¯¿òÀ» ÇÇÇÑ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ±× Áß¿¡ ¾ô¸ÅÀÌ°í Áö¸é ±× ³ªÁß ÇüÆíÀÌ Ã³À½º¸´Ù ´õ ½ÉÇϸ®´Ï

2Pet2:21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known [it], to turn from the holy commandment delivered unto them.
º¦ÈÄ2:21 ÀÇÀÇ µµ¸¦ ¾È ÈÄ¿¡ ¹ÞÀº °Å·èÇÑ ¸í·ÉÀ» Àú¹ö¸®´Â °Íº¸´Ù ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ µµ¸®¾î ÀúÈñ¿¡°Ô ³ªÀ¸´Ï¶ó

2Pet2:22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog [is] turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
º¦ÈÄ2:22 Âü ¼Ó´ã¿¡ À̸£±â¸¦ °³°¡ ±× ÅäÇÏ¿´´ø °Í¿¡ µ¹¾Æ°¡°í µÅÁö°¡ ¾Ä¾ú´Ù°¡ ´õ·¯¿î ±¸µ¢ÀÌ¿¡ µµ·Î ´©¿ü´Ù ÇÏ´Â ¸»ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÀÇÏ¿´µµ´Ù

2Pet3:1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in [both] which I stir up your pure minds by way of remembrance:
º¦ÈÄ3:1 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°¡ ÀÌÁ¦ ÀÌ µÑ° ÆíÁö¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²³ë´Ï ÀÌ µÑ·Î ³ÊÈñ Áø½ÇÇÑ ¸¶À½À» Àϱú¿ö »ý°¢ÇÏ°Ô ÇÏ¿©

2Pet3:2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
º¦ÈÄ3:2 °ð °Å·èÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÇ ¿¹¾ðÇÑ ¸»¾¸°ú ÁÖ µÇ½Å ±¸ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñÀÇ »çµµµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸íÇϽŠ°ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó

2Pet3:3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
º¦ÈÄ3:3 ¸ÕÀú ÀÌ°ÍÀ» ¾ËÁö´Ï ¸»¼¼¿¡ ±â·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ÀÚ±âÀÇ Á¤¿åÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ¸ç ±â·ÕÇÏ¿©

2Pet3:4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of the creation.
º¦ÈÄ3:4 °¡·ÎµÇ ÁÖÀÇ °­¸²ÇϽŴٴ ¾à¼ÓÀÌ ¾îµð ÀÖ´À´¢ Á¶»óµéÀÌ ÀÜ ÈķκÎÅÍ ¸¸¹°ÀÌ Ã³À½ âÁ¶ÇÒ ¶§¿Í °°ÀÌ ±×³É ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï

2Pet3:5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
º¦ÈÄ3:5 ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¿¾ÀûºÎÅÍ ÀÖ´Â °Í°ú ¶¥ÀÌ ¹°¿¡¼­ ³ª¿Í ¹°·Î ¼º¸³ÇÑ °Íµµ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î µÈ °ÍÀ» ÀúÈñ°¡ ºÎ·¯ ÀØÀ¸·Á ÇÔÀ̷δÙ

2Pet3:6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
º¦ÈÄ3:6 ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¶§ ¼¼»óÀº ¹°ÀÇ ³ÑħÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ¿´À¸µÇ

2Pet3:7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
º¦ÈÄ3:7 ÀÌÁ¦ Çϴðú ¶¥Àº ±× µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ºÒ»ç¸£±â À§ÇÏ¿© °£¼öÇϽŠ¹Ù µÇ¾î °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ½ÉÆÇ°ú ¸ê¸ÁÀÇ ³¯±îÁö º¸Á¸ÇÏ¿© µÎ½Å °ÍÀ̴϶ó

2Pet3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day [is] with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
º¦ÈÄ3:8 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÁÖ²²´Â ÇÏ·ç°¡ õ ³â °°°í õ ³âÀÌ ÇÏ·ç °°Àº ÀÌ ÇÑ °¡Áö¸¦ ÀØÁö ¸»¶ó

2Pet3:9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
º¦ÈÄ3:9 ÁÖÀÇ ¾à¼ÓÀº ¾î¶² ÀÌÀÇ ´õµð´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â °Í°°ÀÌ ´õµò °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ¸¦ ´ëÇÏ¿© ¿À·¡ ÂüÀ¸»ç ¾Æ¹«µµ ¸ê¸ÁÄ¡ ¾Ê°í ´Ù ȸ°³Çϱ⿡ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó

2Pet3:10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
º¦ÈÄ3:10 ±×·¯³ª ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ µµÀû°°ÀÌ ¿À¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ÇÏ´ÃÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î ¶°³ª°¡°í üÁúÀÌ ¶ß°Å¿î ºÒ¿¡ Ç®¾îÁö°í ¶¥°ú ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ µå·¯³ª¸®·Î´Ù

2Pet3:11 [Seeing] then [that] all these things shall be dissolved, what manner [of persons] ought ye to be in [all] holy conversation and godliness,
º¦ÈÄ3:11 ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ç®¾îÁö¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¾î¶°ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÏ´¢ °Å·èÇÑ Çà½Ç°ú °æ°ÇÇÔÀ¸·Î

2Pet3:12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
º¦ÈÄ3:12 Çϳª´ÔÀÇ ³¯ÀÌ ÀÓÇϱ⸦ ¹Ù¶óº¸°í °£ÀýÈ÷ »ç¸ðÇ϶ó ±× ³¯¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¼­ Ç®¾îÁö°í üÁúÀÌ ¶ß°Å¿î ºÒ¿¡ ³ì¾ÆÁö·Á´Ï¿Í

2Pet3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
º¦ÈÄ3:13 ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ ¾à¼Ó´ë·Î ÀÇÀÇ °ÅÇÏ´Â ¹Ù »õ Çϴðú »õ ¶¥À» ¹Ù¶óº¸µµ´Ù

2Pet3:14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
º¦ÈÄ3:14 ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¹Ù¶óº¸³ª´Ï ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ Á¡µµ ¾ø°í Èìµµ ¾øÀÌ Æò°­ °¡¿îµ¥¼­ ³ªÅ¸³ª±â¸¦ Èû¾²¶ó

2Pet3:15 And account [that] the longsuffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
º¦ÈÄ3:15 ¶Ç ¿ì¸® ÁÖÀÇ ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀÌ ±¸¿øÀÌ µÉ ÁÙ·Î ¿©±â¶ó ¿ì¸® »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¹Ù¿ïµµ ±× ¹ÞÀº ÁöÇý´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ½è°í

2Pet3:16 As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.
º¦ÈÄ3:16 ¶Ç ±× ¸ðµç ÆíÁö¿¡µµ ÀÌ·± ÀÏ¿¡ °üÇÏ¿© ¸»ÇÏ¿´À¸µÇ ±× Áß¿¡ ¾Ë±â ¾î·Á¿î °ÍÀÌ ´õ·¯ ÀÖÀ¸´Ï ¹«½ÄÇÑ ÀÚµé°ú ±»¼¼Áö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù¸¥ ¼º°æ°ú °°ÀÌ ±×°Íµµ ¾ïÁö·Î Ç®´Ù°¡ ½º½º·Î ¸ê¸Á¿¡ À̸£´À´Ï¶ó

2Pet3:17 Ye therefore, beloved, seeing ye know [these things] before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
º¦ÈÄ3:17 ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¹Ì¸® ¾Ë¾ÒÀºÁï ¹«¹ýÇÑ ÀÚµéÀÇ ¹ÌȤ¿¡ À̲ø·Á ³ÊÈñ ±»¼¾ µ¥¼­ ¶³¾îÁú±î »ï°¡¶ó

2Pet3:18 But grow in grace, and [in] the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him [be] glory both now and for ever. Amen.
º¦ÈÄ3:18 ¿ÀÁ÷ ¿ì¸® ÁÖ °ð ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Àú¸¦ ¾Æ´Â Áö½Ä¿¡¼­ ÀÚ¶ó°¡¶ó ¿µ±¤ÀÌ ÀÌÁ¦¿Í ¿µ¿øÇÑ ³¯±îÁö Àú¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

1John1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
¿äÀÏ1:1 ÅÂÃʺÎÅÍ ÀÖ´Â »ý¸íÀÇ ¸»¾¸¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ µéÀº ¹Ù¿ä ´«À¸·Î º» ¹Ù¿ä ÁÖ¸ñÇÏ°í ¿ì¸® ¼ÕÀ¸·Î ¸¸Áø ¹Ù¶ó

1John1:2 (For the life was manifested, and we have seen [it], and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)
¿äÀÏ1:2 ÀÌ »ý¸íÀÌ ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÈÁö¶ó ÀÌ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¿ì¸®°¡ º¸¾Ò°í Áõ°ÅÇÏ¿© ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇϳë´Ï ÀÌ´Â ¾Æ¹öÁö¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ù°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÈ Àڴ϶ó

1John1:3 That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship [is] with the Father, and with his Son Jesus Christ.
¿äÀÏ1:3 ¿ì¸®°¡ º¸°í µéÀº ¹Ù¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ÀüÇÔÀº ³ÊÈñ·Î ¿ì¸®¿Í »ç±ÑÀÌ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ¿ì¸®ÀÇ »ç±ÑÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ±× ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ÇÔÀ̶ó

1John1:4 And these things write we unto you, that your joy may be full.
¿äÀÏ1:4 ¿ì¸®°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¾¸Àº ¿ì¸®ÀÇ ±â»ÝÀÌ Ã游ÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

1John1:5 This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
¿äÀÏ1:5 ¿ì¸®°¡ Àú¿¡°Ô¼­ µè°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ¼Ò½ÄÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð Çϳª´ÔÀº ºûÀ̽öó ±×¿¡°Ô´Â ¾îµÎ¿òÀÌ Á¶±Ýµµ ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó

1John1:6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
¿äÀÏ1:6 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô°ú »ç±ÑÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ°í ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÇàÇÏ¸é °ÅÁþ¸»À» ÇÏ°í Áø¸®¸¦ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ°Å´Ï¿Í

1John1:7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
¿äÀÏ1:7 Àú°¡ ºû °¡¿îµ¥ °è½Å °Í°°ÀÌ ¿ì¸®µµ ºû °¡¿îµ¥ ÇàÇÏ¸é ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç±ÑÀÌ ÀÖ°í ±× ¾Æµé ¿¹¼öÀÇ ÇÇ°¡ ¿ì¸®¸¦ ¸ðµç ÁË¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¿ä

1John1:8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
¿äÀÏ1:8 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ÁË ¾ø´Ù ÇÏ¸é ½º½º·Î ¼ÓÀÌ°í ¶Ç Áø¸®°¡ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä

1John1:9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us [our] sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
¿äÀÏ1:9 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Á˸¦ ÀÚ¹éÇϸé Àú´Â ¹Ì»Ú½Ã°í ÀǷοì»ç ¿ì¸® Á˸¦ »çÇÏ½Ã¸ç ¸ðµç ºÒÀÇ¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ±ú²ýÄÉ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¿ä

1John1:10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
¿äÀÏ1:10 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´Ù Çϸé Çϳª´ÔÀ» °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ·Î ¸¸µå´Â °ÍÀÌ´Ï ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

1John2:1 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
¿äÀÏ2:1 ³ªÀÇ ÀÚ³àµé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾¸Àº ³ÊÈñ·Î Á˸¦ ¹üÄ¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ ´©°¡ Á˸¦ ¹üÇÏ¸é ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ë¾ðÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ÀǷοì½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã¶ó

1John2:2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for [the sins of] the whole world.
¿äÀÏ2:2 Àú´Â ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÑ È­¸ñÁ¦¹°ÀÌ´Ï ¿ì¸®¸¸ À§ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¿ä ¿Â ¼¼»óÀÇ Á˸¦ À§ÇϽÉÀ̶ó

1John2:3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
¿äÀÏ2:3 ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸é ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Àú¸¦ ¾Æ´Â ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀÌ¿ä

1John2:4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
¿äÀÏ2:4 Àú¸¦ ¾Æ³ë¶ó ÇÏ°í ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¿ä Áø¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ

1John2:5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
¿äÀÏ2:5 ´©±¸µçÁö ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ÂüÀ¸·Î ±× ¼Ó¿¡¼­ ¿ÂÀüÄÉ µÇ¾ú³ª´Ï ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Àú ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó

1John2:6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
¿äÀÏ2:6 Àú ¾È¿¡ °ÅÇÑ´Ù ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ÇàÇϽô ´ë·Î Àڱ⵵ ÇàÇÒÁö´Ï¶ó

1John2:7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
¿äÀÏ2:7 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°¡ »õ °è¸íÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ °¡Áø ¿¾ °è¸íÀÌ´Ï ÀÌ ¿¾ °è¸íÀº ³ÊÈñÀÇ µéÀº ¹Ù ¸»¾¸ÀÌ°Å´Ï¿Í

1John2:8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
¿äÀÏ2:8 ´Ù½Ã ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô »õ °è¸íÀ» ¾²³ë´Ï Àú¿¡°Ô¿Í ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ÂüµÈ °ÍÀ̶ó ÀÌ´Â ¾îµÎ¿òÀÌ Áö³ª°¡°í Âü ºûÀÌ ¹ú½á ºñÃîÀ̴϶ó

1John2:9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
¿äÀÏ2:9 ºû °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù ÇÏ¸ç ±× ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â Áö±Ý±îÁö ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÚ¿ä

1John2:10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
¿äÀÏ2:10 ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ºû °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¿© Àڱ⠼ӿ¡ °Å¸®³¦ÀÌ ¾øÀ¸³ª

1John2:11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
¿äÀÏ2:11 ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÀÖ°í ¶Ç ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÇàÇÏ¸ç °¥ °÷À» ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï ÀÌ´Â ¾îµÎ¿òÀÌ ±×ÀÇ ´«À» ¸Ö°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó

1John2:12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
¿äÀÏ2:12 ÀÚ³àµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ ÁË°¡ ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »çÇÔÀ» ¾òÀ½ÀÌ¿ä

1John2:13 I write unto you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
¿äÀÏ2:13 ¾Æºñµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÅÂÃʺÎÅÍ °è½Å À̸¦ ¾ÍÀÌ¿ä û³âµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ À̱â¾úÀ½À̴϶ó

1John2:14 I have written unto you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
¿äÀÏ2:14 ¾ÆÀ̵é¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä ¾Æºñµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÅÂÃʺÎÅÍ °è½Å À̸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä û³âµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ °­ÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ °ÅÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ°¡ Èä¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ À̱â¾úÀ½À̶ó

1John2:15 Love not the world, neither the things [that are] in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
¿äÀÏ2:15 ÀÌ ¼¼»óÀ̳ª ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ç¶ûÄ¡ ¸»¶ó ´©±¸µçÁö ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÌ ±× ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

1John2:16 For all that [is] in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
¿äÀÏ2:16 ÀÌ´Â ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ À°½ÅÀÇ Á¤¿å°ú ¾È¸ñÀÇ Á¤¿å°ú ÀÌ»ýÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ´Ï ´Ù ¾Æ¹öÁö²²·Î ÁÀ¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¼¼»óÀ¸·Î ÁÀ¾Æ¿Â °ÍÀ̶ó

1John2:17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
¿äÀÏ2:17 ÀÌ ¼¼»óµµ, ±× Á¤¿åµµ Áö³ª°¡µÇ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÌ´Â ¿µ¿øÈ÷ °ÅÇÏ´À´Ï¶ó

1John2:18 Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
¿äÀÏ2:18 ¾ÆÀ̵é¾Æ ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶Áö¸· ¶§¶ó Àû±×¸®½ºµµ°¡ À̸£°Ú´Ù ÇÔÀ» ³ÊÈñ°¡ µéÀº °Í°ú °°ÀÌ Áö±Ýµµ ¸¹Àº Àû±×¸®½ºµµ°¡ ÀϾÀ¸´Ï ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¸¶Áö¸· ¶§ÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó

1John2:19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would [no doubt] have continued with us: but [they went out], that they might be made manifest that they were not all of us.
¿äÀÏ2:19 ÀúÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ³ª°¬À¸³ª ¿ì¸®¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï ¸¸ÀÏ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´´õ¸é ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °ÅÇÏ¿´À¸·Á´Ï¿Í ÀúÈñ°¡ ³ª°£ °ÍÀº ´Ù ¿ì¸®¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇÔÀ̴϶ó

1John2:20 But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
¿äÀÏ2:20 ³ÊÈñ´Â °Å·èÇϽŠÀÚ¿¡°Ô¼­ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó

1John2:21 I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
¿äÀÏ2:21 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ Áø¸®¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ» ÀÎÇÔÀÌ¿ä ¶Ç ¸ðµç °ÅÁþÀº Áø¸®¿¡¼­ ³ªÁö ¾ÊÀ½À» ÀÎÇÔÀ̴϶ó

1John2:22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
¿äÀÏ2:22 °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´¢ ¿¹¼ö²²¼­ ±×¸®½ºµµÀ̽ÉÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´¢ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ±×°¡ Àû±×¸®½ºµµ´Ï

1John2:23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: [(but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also ].
¿äÀÏ2:23 ¾ÆµéÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¶ÇÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾øÀ¸µÇ ¾ÆµéÀ» ½ÃÀÎÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾Æ¹öÁöµµ ÀÖ´À´Ï¶ó

1John2:24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
¿äÀÏ2:24 ³ÊÈñ´Â óÀ½ºÎÅÍ µéÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇÏ°Ô Ç϶ó óÀ½ºÎÅÍ µéÀº °ÍÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ¾ÆµéÀÇ ¾È°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾È¿¡ °ÅÇϸ®¶ó

1John2:25 And this is the promise that he hath promised us, [even] eternal life.
¿äÀÏ2:25 ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ¾à¼ÓÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ̴϶ó

1John2:26 These [things] have I written unto you concerning them that seduce you.
¿äÀÏ2:26 ³ÊÈñ¸¦ ¹ÌȤÄÉ ÇÏ´Â Àڵ鿡 °üÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë¶ó

1John2:27 But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
¿äÀÏ2:27 ³ÊÈñ´Â ÁÖ²² ¹ÞÀº ¹Ù ±â¸§ ºÎÀ½ÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ °ÅÇϳª´Ï ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä¥ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¸ç ¶Ç ÂüµÇ°í °ÅÁþÀÌ ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä¡½Å ±×´ë·Î ÁÖ ¾È¿¡ °ÅÇ϶ó

1John2:28 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
¿äÀÏ2:28 ÀÚ³àµé¾Æ ÀÌÁ¦ ±× ¾È¿¡ °ÅÇ϶ó ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¸é ±×ÀÇ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿ì¸®·Î ´ã´ëÇÔÀ» ¾ò¾î ±× ¾Õ¿¡¼­ ºÎ²ô·´Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1John2:29 If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
¿äÀÏ2:29 ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ ÀǷοì½Å ÁÙÀ» ¾Ë¸é ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×¿¡°Ô¼­ ³­ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó

1John3:1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
¿äÀÏ3:1 º¸¶ó ¾Æ¹öÁö²²¼­ ¾î¶°ÇÑ »ç¶ûÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÖ»ç Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¾ò°Ô Çϼ̴°í, ¿ì¸®°¡ ±×·¯Çϵµ´Ù ±×·¯¹Ç·Î ¼¼»óÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÔÀº ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó

1John3:2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
¿äÀÏ3:2 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ Áö±ÝÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó Àå·¡¿¡ ¾î¶»°Ô µÉ °ÍÀº ¾ÆÁ÷ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª ±×°¡ ³ªÅ¸³»½ÉÀÌ µÇ¸é ¿ì¸®°¡ ±×¿Í °°À» ÁÙÀ» ¾Æ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ °è½Å ±×´ë·Î º¼ °ÍÀ» ÀÎÇÔÀÌ´Ï

1John3:3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
¿äÀÏ3:3 ÁÖ¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÌ ¼Ò¸ÁÀ» °¡Áø ÀÚ¸¶´Ù ±×ÀÇ ±ú²ýÇϽɰú °°ÀÌ Àڱ⸦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó

1John3:4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
¿äÀÏ3:4 Á˸¦ Áþ´Â ÀÚ¸¶´Ù ºÒ¹ýÀ» ÇàÇϳª´Ï ÁË´Â ºÒ¹ýÀ̶ó

1John3:5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
¿äÀÏ3:5 ±×°¡ ¿ì¸® Á˸¦ ¾øÀÌ ÇÏ·Á°í ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÈ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ³ª´Ï ±×¿¡°Ô´Â ÁË°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

1John3:6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
¿äÀÏ3:6 ±× ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ¹üÁËÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×¸¦ º¸Áöµµ ¸øÇÏ¿´°í ±×¸¦ ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1John3:7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
¿äÀÏ3:7 ÀÚ³àµé¾Æ ¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ¸¦ ¹ÌȤÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ÀǷοì½É°ú °°ÀÌ ÀÇ·Ó°í

1John3:8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
¿äÀÏ3:8 Á˸¦ Áþ´Â ÀÚ´Â ¸¶±Í¿¡°Ô ¼ÓÇϳª´Ï ¸¶±Í´Â óÀ½ºÎÅÍ ¹üÁËÇÔÀ̴϶ó Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³ª½Å °ÍÀº ¸¶±ÍÀÇ ÀÏÀ» ¸êÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

1John3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
¿äÀÏ3:9 Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚ¸¶´Ù Á˸¦ ÁþÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾¾°¡ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ °ÅÇÔÀÌ¿ä Àúµµ ¹üÁËÄ¡ ¸øÇÏ´Â °ÍÀº Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³µÀ½À̶ó

1John3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
¿äÀÏ3:10 ÀÌ·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àµé°ú ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ³ªÅ¸³ª³ª´Ï ¹«¸© ÀǸ¦ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ³ª ¶Ç´Â ±× ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó

1John3:11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
¿äÀÏ3:11 ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇÒÁö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µéÀº ¼Ò½ÄÀ̶ó

1John3:12 Not as Cain, [who] was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
¿äÀÏ3:12 °¡Àΰ°ÀÌ ÇÏÁö ¸»¶ó Àú´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© ±× ¾Æ¿ì¸¦ Á׿´À¸´Ï ¾îÂ𠿬°í·Î Á׿´´À´¢ ÀÚ±âÀÇ ÇàÀ§´Â ¾ÇÇÏ°í ±× ¾Æ¿ìÀÇ ÇàÀ§´Â ÀǷοòÀ̴϶ó

1John3:13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.
¿äÀÏ3:13 ÇüÁ¦µé¾Æ ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇϰŵç ÀÌ»óÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó

1John3:14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not [his] brother abideth in death.
¿äÀÏ3:14 ¿ì¸®°¡ ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÔÀ¸·Î »ç¸Á¿¡¼­ ¿Å°Ü »ý¸íÀ¸·Î µé¾î°£ ÁÙÀ» ¾Ë°Å´Ï¿Í »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¸Á¿¡ °ÅÇÏ´À´Ï¶ó

1John3:15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
¿äÀÏ3:15 ±× ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Ï »ìÀÎÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ¿µ»ýÀÌ ±× ¼Ó¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¶ó

1John3:16 Hereby perceive we the love [of God], because he laid down his life for us: and we ought to lay down [our] lives for the brethren.
¿äÀÏ3:16 ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®¼ÌÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ÀÌ·Î½á »ç¶ûÀ» ¾Ë°í ¿ì¸®µµ ÇüÁ¦µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó

1John3:17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels [of compassion] from him, how dwelleth the love of God in him?
¿äÀÏ3:17 ´©°¡ ÀÌ ¼¼»ó Àç¹°À» °¡Áö°í ÇüÁ¦ÀÇ ±ÃÇÌÇÔÀ» º¸°íµµ µµ¿Í ÁÙ ¸¶À½À» ¸·À¸¸é Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ¾îÂî ±× ¼Ó¿¡ °ÅÇÒ±î º¸³Ä

1John3:18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
¿äÀÏ3:18 ÀÚ³àµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¸»°ú Çô·Î¸¸ »ç¶ûÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÇàÇÔ°ú Áø½ÇÇÔÀ¸·Î ÇÏÀÚ

1John3:19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
¿äÀÏ3:19 ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Áø¸®¿¡ ¼ÓÇÑ ÁÙÀ» ¾Ë°í ¶Ç ¿ì¸® ¸¶À½À» ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ±»¼¼°Ô Çϸ®·Î´Ù

1John3:20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
¿äÀÏ3:20 ¿ì¸® ¸¶À½ÀÌ È¤ ¿ì¸®¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ ÀÏÀÌ Àְŵç ÇϹ°¸ç ¿ì¸® ¸¶À½º¸´Ù Å©½Ã°í ¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÏ±î º¸³Ä

1John3:21 Beloved, if our heart condemn us not, [then] have we confidence toward God.
¿äÀÏ3:21 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¸¸ÀÏ ¿ì¸® ¸¶À½ÀÌ ¿ì¸®¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ´ã´ëÇÔÀ» ¾ò°í

1John3:22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
¿äÀÏ3:22 ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ±×¿¡°Ô ¹Þ³ª´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» ÁöÅ°°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ±â»µÇϽô °ÍÀ» ÇàÇÔÀ̶ó

1John3:23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
¿äÀÏ3:23 ±×ÀÇ °è¸íÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð ±× ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» ¹Ï°í ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ°è¸í´ë·Î ¼­·Î »ç¶ûÇÒ °ÍÀ̴϶ó

1John3:24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
¿äÀÏ3:24 ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚ´Â ÁÖ ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ÁÖ´Â Àú ¾È¿¡ °ÅÇϽóª´Ï ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×°¡ ¿ì¸® ¾È¿¡ °ÅÇϽô ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ´À´Ï¶ó

1John4:1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
¿äÀÏ4:1 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿µÀ» ´Ù ¹ÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¿µµéÀÌ Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ¿´³ª ½ÃÇèÇÏ¶ó ¸¹Àº °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¼¼»ó¿¡ ³ª¿ÔÀ½À̴϶ó

1John4:2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
¿äÀÏ4:2 Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀº ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¾ËÁö´Ï °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ À°Ã¼·Î ¿À½Å °ÍÀ» ½ÃÀÎÇÏ´Â ¿µ¸¶´Ù Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ¿ä

1John4:3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that [spirit] of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
¿äÀÏ4:3 ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÀÎÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿µ¸¶´Ù Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀÌ°ÍÀÌ °ð Àû±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀ̴϶ó ¿À¸®¶ó ÇÑ ¸»À» ³ÊÈñ°¡ µé¾ú°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦ ¹ú½á ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó

1John4:4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
¿äÀÏ4:4 ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ¿´°í ¶Ç ÀúÈñ¸¦ À̱â¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¾È¿¡ °è½Å ÀÌ°¡ ¼¼»ó¿¡ ÀÖ´Â À̺¸´Ù Å©½ÉÀ̶ó

1John4:5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
¿äÀÏ4:5 ÀúÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ °í·Î ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ¸»À» ÇϸŠ¼¼»óÀÌ ÀúÈñ ¸»À» µè´À´Ï¶ó

1John4:6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
¿äÀÏ4:6 ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀ» ¾Æ´Â ÀÚ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¸»À» µè°í Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï Áø¸®ÀÇ ¿µ°ú ¹ÌȤÀÇ ¿µÀ» ÀÌ·Î½á ¾Æ´À´Ï¶ó

1John4:7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
¿äÀÏ4:7 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇÏÀÚ »ç¶ûÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ´Ï »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´Ô²²·Î ³ª¼­ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í

1John4:8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
¿äÀÏ4:8 »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̽ÉÀ̶ó

1John4:9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
¿äÀÏ4:9 Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ³ªÅ¸³­ ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ µ¶»ýÀÚ¸¦ ¼¼»ó¿¡ º¸³»½ÉÀº Àú·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¸¦ »ì¸®·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

1John4:10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
¿äÀÏ4:10 »ç¶ûÀº ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÏ¿© È­¸ñÁ¦·Î ±× ¾ÆµéÀ» º¸³»¼ÌÀ½À̴϶ó

1John4:11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
¿äÀÏ4:11 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϼÌÀºÁï ¿ì¸®µµ ¼­·Î »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϵµ´Ù

1John4:12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
¿äÀÏ4:12 ¾î´À ¶§³ª Çϳª´ÔÀ» º» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸µÇ ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ¼­·Î »ç¶ûÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡ °ÅÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç´À´Ï¶ó

1John4:13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
¿äÀÏ4:13 ±×ÀÇ ¼º·ÉÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽùǷΠ¿ì¸®°¡ ±× ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í ±×°¡ ¿ì¸® ¾È¿¡ °ÅÇϽô ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó

1John4:14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.
¿äÀÏ4:14 ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆµéÀ» ¼¼»óÀÇ ±¸ÁÖ·Î º¸³»½Å °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸¾Ò°í ¶Ç Áõ°ÅÇϳë´Ï

1John4:15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
¿äÀÏ4:15 ´©±¸µçÁö ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ½ÃÀÎÇϸé Çϳª´ÔÀÌ Àú ¾È¿¡ °ÅÇϽðí Àúµµ Çϳª´Ô ¾È¿¡ °ÅÇÏ´À´Ï¶ó

1John4:16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
¿äÀÏ4:16 Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϽô »ç¶ûÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ¹Ï¾ú³ë´Ï Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̽öó »ç¶û ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´Ô ¾È¿¡ °ÅÇÏ°í Çϳª´Ôµµ ±× ¾È¿¡ °ÅÇϽôÀ´Ï¶ó

1John4:17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
¿äÀÏ4:17 ÀÌ·Î½á »ç¶ûÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·é °ÍÀº ¿ì¸®·Î ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ´ã´ëÇÔÀ» °¡Áö°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï ÁÖÀÇ ¾î¶°ÇϽɰú °°ÀÌ ¿ì¸®µµ ¼¼»ó¿¡¼­ ±×·¯Çϴ϶ó

1John4:18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
¿äÀÏ4:18 »ç¶û ¾È¿¡ µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø°í ¿ÂÀüÇÑ »ç¶ûÀÌ µÎ·Á¿òÀ» ³»¾îÂѳª´Ï µÎ·Á¿ò¿¡´Â Çü¹úÀÌ ÀÖÀ½À̶ó µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â »ç¶û ¾È¿¡¼­ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

1John4:19 We love him, because he first loved us.
¿äÀÏ4:19 ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÔÀº ±×°¡ ¸ÕÀú ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇϼÌÀ½À̶ó

1John4:20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
¿äÀÏ4:20 ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇϳë¶ó ÇÏ°í ±× ÇüÁ¦¸¦ ¹Ì¿öÇϸé ÀÌ´Â °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Ï º¸´Â ¹Ù ±× ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ º¸Áö ¸øÇÏ´Â ¹Ù Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

1John4:21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
¿äÀÏ4:21 ¿ì¸®°¡ ÀÌ °è¸íÀ» ÁÖ²² ¹Þ¾Ò³ª´Ï Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ¶ÇÇÑ ±× ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇÒÁö´Ï¶ó

1John5:1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
¿äÀÏ5:1 ¿¹¼ö²²¼­ ±×¸®½ºµµÀ̽ÉÀ» ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚ´Ï ¶ÇÇÑ ³»½Å À̸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù ±×¿¡°Ô ³­ ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÏ´À´Ï¶ó

1John5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
¿äÀÏ5:2 ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ°í ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» Áöų ¶§¿¡ ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à »ç¶ûÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó

1John5:3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
¿äÀÏ5:3 Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» ÁöÅ°´Â °ÍÀ̶ó ±×ÀÇ °è¸íµéÀº ¹«°Å¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù

1John5:4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, [even] our faith.
¿äÀÏ5:4 ´ëÀú Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚ¸¶´Ù ¼¼»óÀ» À̱â´À´Ï¶ó ¼¼»óÀ» À̱ä À̱èÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½À̴϶ó

1John5:5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
¿äÀÏ5:5 ¿¹¼ö²²¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ÉÀ» ¹Ï´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¸é ¼¼»óÀ» À̱â´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´¢

1John5:6 This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
¿äÀÏ5:6 ÀÌ´Â ¹°°ú ÇÇ·Î ÀÓÇϽŠÀÚ´Ï °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã¶ó ¹°·Î¸¸ ¾Æ´Ï¿ä ¹°°ú ÇÇ·Î ÀÓÇϼ̰í

1John5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
¿äÀÏ5:7 Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÌ´Â ¼º·ÉÀÌ½Ã´Ï ¼º·ÉÀº Áø¸®´Ï¶ó

1John5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
¿äÀÏ5:8 Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¼ÂÀÌ´Ï ¼º·É°ú ¹°°ú ÇǶó ¶ÇÇÑ ÀÌ ¼ÂÀÌ ÇÕÇÏ¿© ÇϳªÀ̴϶ó

1John5:9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
¿äÀÏ5:9 ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ »ç¶÷µéÀÇ Áõ°Å¸¦ ¹ÞÀ»Áø´ë Çϳª´ÔÀÇ Áõ°Å´Â ´õ¿í Å©µµ´Ù Çϳª´ÔÀÇ Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ±× ¾Æµé¿¡ °üÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽŠ°ÍÀ̴϶ó

1John5:10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
¿äÀÏ5:10 Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹Ï´Â ÀÚ´Â Àڱ⠾ȿ¡ Áõ°Å°¡ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀ» °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ·Î ¸¸µå³ª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼­ ±× ¾Æµé¿¡ °üÇÏ¿© Áõ°ÅÇϽŠÁõ°Å¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó

1John5:11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
¿äÀÏ5:11 ¶Ç Áõ°Å´Â ÀÌ°ÍÀÌ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ»ýÀ» ÁֽŠ°Í°ú ÀÌ »ý¸íÀÌ ±×ÀÇ ¾Æµé ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±×°ÍÀ̴϶ó

1John5:12 He that hath the Son hath life; [and] he that hath not the Son of God hath not life.
¿äÀÏ5:12 ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â »ý¸íÀÌ ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â »ý¸íÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

1John5:13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
¿äÀÏ5:13 ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÇ À̸§À» ¹Ï´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿µ»ýÀÌ ÀÖÀ½À» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

1John5:14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
¿äÀÏ5:14 ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ °¡Áø ¹Ù ´ã´ëÇÑ °ÍÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ¸é µéÀ¸½ÉÀ̶ó

1John5:15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
¿äÀÏ5:15 ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ µéÀ¸½Ã´Â ÁÙÀ» ¾ÈÁï ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô ±¸ÇÑ ±×°ÍÀ» ¾òÀº ÁÙÀ» ¶ÇÇÑ ¾Æ´À´Ï¶ó

1John5:16 If any man see his brother sin a sin [which is] not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
¿äÀÏ5:16 ´©±¸µçÁö ÇüÁ¦°¡ »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÁË ¹üÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ±¸Ç϶ó ±×·¯¸é »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¹üÁËÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© Àú¿¡°Ô »ý¸íÀ» Áֽø®¶ó »ç¸Á¿¡ À̸£´Â ÁË°¡ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª´Â ±¸Ç϶ó ÇÏÁö ¾Ê³ë¶ó

1John5:17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
¿äÀÏ5:17 ¸ðµç ºÒÀÇ°¡ ÁË·ÎµÇ »ç¸Á¿¡ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â Á˵µ ÀÖµµ´Ù

1John5:18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
¿äÀÏ5:18 Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³­ ÀÚ¸¶´Ù ¹üÁËÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁÙÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë¶ó Çϳª´Ô²²·Î¼­ ³ª½Å ÀÚ°¡ Àú¸¦ ÁöÅ°½Ã¸Å ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ Àú¸¦ ¸¸ÁöÁöµµ ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

1John5:19 [And] we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
¿äÀÏ5:19 ¶Ç ¾Æ´Â °ÍÀº ¿ì¸®´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ°í ¿Â ¼¼»óÀº ¾ÇÇÑ ÀÚ ¾È¿¡ óÇÑ °ÍÀ̸ç

1John5:20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, [even] in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
¿äÀÏ5:20 ¶Ç ¾Æ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ À̸£·¯ ¿ì¸®¿¡°Ô Áö°¢À» ÁÖ»ç ¿ì¸®·Î ÂüµÈ ÀÚ¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽŠ°Í°ú ¶ÇÇÑ ¿ì¸®°¡ ÂüµÈ ÀÚ °ð ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ï ±×´Â Âü Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¿µ»ýÀ̽öó

1John5:21 Little children, keep yourselves from idols. Amen.
¿äÀÏ5:21 ÀÚ³àµé¾Æ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ÁöÄÑ ¿ì»ó¿¡¼­ ¸Ö¸®Ç϶ó

2John1:1 The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
¿äÀÌ1:1 Àå·Î´Â ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ºÎ³à¿Í ±×ÀÇ Àڳ࿡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï ³»°¡ ÂüÀ¸·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³ª»Ó ¾Æ´Ï¶ó Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â ¸ðµç ÀÚµµ ±×¸®ÇÏ´Â °ÍÀº

2John1:2 For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
¿äÀÌ1:2 ¿ì¸® ¾È¿¡ °ÅÇÏ¿© ¿µ¿øÈ÷ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇÒ Áø¸®¸¦ ÀÎÇÔÀ̷δÙ

2John1:3 Grace be with you, mercy, [and] peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
¿äÀÌ1:3 ÀºÇý¿Í ±àÈá°ú Æò°­ÀÌ Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²·ÎºÎÅÍ Áø¸®¿Í »ç¶û °¡¿îµ¥¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó

2John1:4 I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
¿äÀÌ1:4 ³ÊÀÇ ÀÚ³à Áß¿¡ ¿ì¸®°¡ ¾Æ¹öÁö²² ¹ÞÀº °è¸í´ë·Î Áø¸®¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ º¸´Ï ½ÉÈ÷ ±â»Úµµ´Ù

2John1:5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
¿äÀÌ1:5 ºÎ³à¿©, ³»°¡ ÀÌÁ¦ ³×°Ô ±¸Çϳë´Ï ¼­·Î »ç¶ûÇÏÀÚ ÀÌ´Â »õ °è¸í°°ÀÌ ³×°Ô ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ óÀ½ºÎÅÍ ¿ì¸®°¡ °¡Áø °ÍÀ̶ó

2John1:6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
¿äÀÌ1:6 ¶Ç »ç¶ûÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¿ì¸®°¡ ±× °è¸íÀ» ÁÀ¾Æ ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä °è¸íÀº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ óÀ½ºÎÅÍ µéÀº ¹Ù¿Í °°ÀÌ ±× °¡¿îµ¥¼­ ÇàÇ϶ó ÇϽÉÀ̶ó

2John1:7 For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
¿äÀÌ1:7 ¹ÌȤÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸¹ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ³ª¿Ô³ª´Ï ÀÌ´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ À°Ã¼·Î ÀÓÇϽÉÀ» ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¹ÌȤÇÏ´Â ÀÚ¿ä Àû±×¸®½ºµµ´Ï

2John1:8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
¿äÀÌ1:8 ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ¸¦ »ï°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀÏÇÑ °ÍÀ» ÀÒÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¿ÂÀüÇÑ »óÀ» ¾òÀ¸¶ó

2John1:9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
¿äÀÌ1:9 Áö³»ÃÄ ±×¸®½ºµµ ±³ÈÆ ¾È¿¡ °ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´ÔÀ» ¸ð½ÃÁö ¸øÇ쵂 ±³ÈÆ ¾È¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀ» ¸ð½Ã´À´Ï¶ó

2John1:10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into [your] house, neither bid him God speed:
¿äÀÌ1:10 ´©±¸µçÁö ÀÌ ±³ÈÆÀ» °¡ÁöÁö ¾Ê°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡°Åµç ±×¸¦ Áý¿¡ µéÀÌÁöµµ ¸»°í Àλ絵 ¸»¶ó

2John1:11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
¿äÀÌ1:11 ±×¿¡°Ô ÀλçÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚÀÓÀ̴϶ó

2John1:12 Having many things to write unto you, I would not [write] with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.
¿äÀÌ1:12 ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾µ °ÍÀÌ ¸¹À¸³ª Á¾ÀÌ¿Í ¸ÔÀ¸·Î ¾²±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼­ ¸é´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ·Á ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ±â»ÝÀ» Ã游ÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

2John1:13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.
¿äÀÌ1:13 ÅÃÇϽÉÀ» ÀÔÀº ³× ÀÚ¸ÅÀÇ Àڳడ ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

3John1:1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
¿ä»ï1:1 Àå·Î´Â »ç¶ûÇÏ´Â °¡ÀÌ¿À °ð ³ªÀÇ ÂüÀ¸·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë¶ó

3John1:2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
¿ä»ï1:2 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿© ³× ¿µÈ¥ÀÌ Àß µÊ°°ÀÌ ³×°¡ ¹ü»ç¿¡ Àß µÇ°í °­°ÇÇϱ⸦ ³»°¡ °£±¸Çϳë¶ó

3John1:3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
¿ä»ï1:3 ÇüÁ¦µéÀÌ ¿Í¼­ ³×°Ô ÀÖ´Â Áø¸®¸¦ Áõ°ÅÇ쵂 ³×°¡ Áø¸® ¾È¿¡¼­ ÇàÇÑ´Ù ÇÏ´Ï ³»°¡ ½ÉÈ÷ ±â»µÇϳë¶ó

3John1:4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
¿ä»ï1:4 ³»°¡ ³» ÀÚ³àµéÀÌ Áø¸® ¾È¿¡¼­ ÇàÇÑ´Ù ÇÔÀ» µè´Â °Íº¸´Ù ´õ Áñ°Å¿òÀÌ ¾øµµ´Ù

3John1:5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
¿ä»ï1:5 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿© ³×°¡ ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇüÁ¦ °ð ³ª±×³× µÈ Àڵ鿡°Ô ÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ ½Å½ÇÇÑ ÀÏÀÌ´Ï

3John1:6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
¿ä»ï1:6 ÀúÈñ°¡ ±³È¸ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÀÇ »ç¶ûÀ» Áõ°ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³×°¡ Çϳª´Ô²² ÇÕ´çÇÏ°Ô ÀúÈñ¸¦ Àü¼ÛÇÏ¸é °¡Çϸ®·Î´Ù

3John1:7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
¿ä»ï1:7 ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© ³ª°¡¼­ À̹æÀο¡°Ô ¾Æ¹«°Íµµ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ̶ó

3John1:8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
¿ä»ï1:8 ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ÀÌ°°Àº ÀÚµéÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®·Î Áø¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÔ²² ¼ö°íÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

3John1:9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
¿ä»ï1:9 ³»°¡ µÎ¾î ÀÚ¸¦ ±³È¸¿¡°Ô ½èÀ¸³ª ÀúÈñ Áß¿¡ À¸¶äµÇ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â µð¿Àµå·¹º£°¡ ¿ì¸®¸¦ Á¢´ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

3John1:10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth [them] out of the church.
¿ä»ï1:10 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ °¡¸é ±× ÇàÇÑ ÀÏÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Àú°¡ ¾ÇÇÑ ¸»·Î ¿ì¸®¸¦ ¸Á·ÉµÇÀÌ Æï·ÐÇÏ°íµµ À¯À§ºÎÁ·ÇÏ¿© ÇüÁ¦µéÀ» Á¢´ëÄ¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ°í Á¢´ëÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±ÝÇÏ¿© ±³È¸¿¡¼­ ³»¾îÂѴµµ´Ù

3John1:11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
¿ä»ï1:11 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¿© ¾ÇÇÑ °ÍÀ» º»¹ÞÁö ¸»°í ¼±ÇÑ °ÍÀ» º»¹ÞÀ¸¶ó ¼±À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ°í ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀ» ºÆ¿ÉÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

3John1:12 Demetrius hath good report of all [men], and of the truth itself: yea, and we [also] bear record; and ye know that our record is true.
¿ä»ï1:12 µ¥¸Þµå¸®¿À´Â ¹µ »ç¶÷¿¡°Ôµµ, Áø¸®¿¡°Ôµµ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸Å ¿ì¸®µµ Áõ°ÅÇϳë´Ï ³Ê´Â ¿ì¸®ÀÇ Áõ°Å°¡ ÂüµÈ ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó

3John1:13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
¿ä»ï1:13 ³»°¡ ³×°Ô ¾µ °ÍÀÌ ¸¹À¸³ª ¸Ô°ú º×À¸·Î ¾²±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í

3John1:14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] to thee. [Our] friends salute thee. Greet the friends by name.
¿ä»ï1:14 ¼ÓÈ÷ º¸±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë´Ï ¶ÇÇÑ ¿ì¸®°¡ ¸é´ëÇÏ¿© ¸»Çϸ®¶ó (¿ä»ï1:15) Æò°­ÀÌ ³×°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¿©·¯ Ä£±¸°¡ ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó ³Ê´Â °¢ Ä£±¸ ¸íÇÏ¿¡ ¹®¾ÈÇ϶ó

Jude1:1 Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:
À¯1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¾ß°íº¸ÀÇ ÇüÁ¦ÀÎ À¯´Ù´Â ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ °ð Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡¼­ »ç¶ûÀ» ¾ò°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ÁöÅ°½ÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇϳë¶ó

Jude1:2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.
À¯1:2 ±àÈá°ú Æò°­°ú »ç¶ûÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù

Jude1:3 Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
À¯1:3 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³»°¡ ¿ì¸®ÀÇ ÀϹÝÀ¸·Î ¾òÀº ±¸¿øÀ» µé¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÆíÁöÇÏ·Á´Â ¶æÀÌ °£ÀýÇÏ´ø Â÷¿¡ ¼ºµµ¿¡°Ô ´Ü¹ø¿¡ ÁֽŠ¹ÏÀ½ÀÇ µµ¸¦ À§ÇÏ¿© Èû½á ½Î¿ì¶ó´Â ÆíÁö·Î ³ÊÈñ¸¦ ±ÇÇÏ¿©¾ß ÇÒ Çʿ並 ´À²¼³ë´Ï

Jude1:4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
À¯1:4 ÀÌ´Â °¡¸¸È÷ µé¾î¿Â »ç¶÷ ¸îÀÌ ÀÖÀ½À̶ó ÀúÈñ´Â ¿¾ÀûºÎÅÍ ÀÌ ÆÇ°áÀ» ¹Þ±â·Î ¹Ì¸® ±â·ÏµÈ ÀÚ´Ï °æ°ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ µµ¸®¾î »ö¿å°Å¸®·Î ¹Ù²Ù°í Ȧ·Î ÇϳªÀ̽ŠÁÖÀç °ð ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â Àڴ϶ó

Jude1:5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
À¯1:5 ³ÊÈñ°¡ º»·¡ ¹ü»ç¸¦ ¾Ë¾ÒÀ¸³ª ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ´Ù½Ã »ý°¢³ª°Ô ÇÏ°íÀÚ Çϳë¶ó ÁÖ²²¼­ ¹é¼ºÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¿© ³»½Ã°í ÈÄ¿¡ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸êÇϼÌÀ¸¸ç

Jude1:6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
À¯1:6 ¶Ç ÀÚ±â ÁöÀ§¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÀÚ±â ó¼Ò¸¦ ¶°³­ õ»çµéÀ» Å« ³¯ÀÇ ½ÉÆDZîÁö ¿µ¿øÇÑ °á¹ÚÀ¸·Î Èæ¾Ï¿¡ °¡µÎ¼ÌÀ¸¸ç

Jude1:7 Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
À¯1:7 ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó¿Í ±× ÀÌ¿ô µµ½Ãµéµµ ÀúÈñ¿Í °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î °£À½À» ÇàÇÏ¸ç ´Ù¸¥ »öÀ» µû¶ó°¡´Ù°¡ ¿µ¿øÇÑ ºÒÀÇ Çü¹úÀ» ¹ÞÀ½À¸·Î °Å¿ïÀÌ µÇ¾ú´À´Ï¶ó

Jude1:8 Likewise also these [filthy] dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
À¯1:8 ±×·¯Çѵ¥ ²Þ²Ù´Â ÀÌ »ç¶÷µéµµ ±×¿Í °°ÀÌ À°Ã¼¸¦ ´õ·´È÷¸ç ±ÇÀ§¸¦ ¾÷½Å¿©±â¸ç ¿µ±¤À» ÈѹæÇϴµµ´Ù

Jude1:9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
À¯1:9 õ»çÀå ¹Ì°¡¿¤ÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ½Ãü¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸¶±Í¿Í ´ÙÅõ¾î º¯·ÐÇÒ ¶§¿¡ °¨È÷ ÈѹæÇÏ´Â ÆÇ°áÀ» ¾²Áö ¸øÇÏ°í ´Ù¸¸ ¸»Ç쵂 ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ ²Ù¢À¸½Ã±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã

Jude1:10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
À¯1:10 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ±× ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» ÈѹæÇϴµµ´Ù ¶Ç ÀúÈñ´Â À̼º ¾ø´Â Áü½Â°°ÀÌ º»´ÉÀ¸·Î ¾Æ´Â ±×°ÍÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÏ´À´Ï¶ó

Jude1:11 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
À¯1:11 È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ¿©, °¡ÀÎÀÇ ±æ¿¡ ÇàÇÏ¿´À¸¸ç »éÀ» À§ÇÏ¿© ¹ß¶÷ÀÇ ¾î±×·¯Áø ±æ·Î ¸ô·Á°¬À¸¸ç °í¶óÀÇ ÆпªÀ» ÁÀ¾Æ ¸ê¸ÁÀ» ¹Þ¾Òµµ´Ù

Jude1:12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds [they are] without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
À¯1:12 ÀúÈñ´Â ±âź ¾øÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸ÔÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¾ÖÂùÀÇ ¾ÏÃÊ¿ä Àڱ⠸ö¸¸ ±â¸£´Â ¸ñÀÚ¿ä ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á°¡´Â ¹° ¾ø´Â ±¸¸§ÀÌ¿ä Á×°í ¶Ç Á×¾î »Ñ¸®±îÁö »ÌÈù ¿­¸Å ¾ø´Â °¡À» ³ª¹«¿ä

Jude1:13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
À¯1:13 ÀÚ±âÀÇ ¼öÄ¡ÀÇ °ÅÇ°À» »Õ´Â ¹Ù´ÙÀÇ °ÅÄ£ ¹°°áÀÌ¿ä ¿µ¿øÈ÷ ¿¹ºñµÈ įįÇÑ Èæ¾Ï¿¡ µ¹¾Æ°¥ À¯¸®ÇÏ´Â º°µéÀ̶ó

Jude1:14 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
À¯1:14 ¾Æ´ãÀÇ Ä¥ ¼¼ ¼Õ ¿¡³ìÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ëÇÏ¿©µµ ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£µÇ º¸¶ó ÁÖ²²¼­ ±× ¼ö¸¸ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÓÇϼ̳ª´Ï

Jude1:15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard [speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
À¯1:15 ÀÌ´Â ¹µ »ç¶÷À» ½ÉÆÇÇÏ»ç ¸ðµç °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚÀÇ °æ°ÇÄ¡ ¾Ê°Ô ÇàÇÑ ¸ðµç °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÀÏ°ú ¶Ç °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÁËÀÎÀÇ ÁÖ²² °Å½º·Á ÇÑ ¸ðµç °­ÆÚÇÑ ¸»À» ÀÎÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ Á¤ÁËÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Jude1:16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling [words], having men's persons in admiration because of advantage.
À¯1:16 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿ø¸ÁÇÏ´Â ÀÚ¸ç ºÒ¸¸À» ÅäÇÏ´Â ÀÚ¸ç ±× Á¤¿å´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚ¶ó ±× ÀÔÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÏ´Â ¸»À» ³»¸ç À̸¦ À§ÇÏ¿© ¾Æ÷ÇÏ´À´Ï¶ó

Jude1:17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;
À¯1:17 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµµéÀÇ ¹Ì¸® ÇÑ ¸»À» ±â¾ïÇ϶ó

Jude1:18 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
À¯1:18 ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Áö¸· ¶§¿¡ ÀÚ±âÀÇ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº Á¤¿å´ë·Î ÇàÇÏ¸ç ±â·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´³ª´Ï

Jude1:19 These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit.
À¯1:19 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ´çÀ» Áþ´Â ÀÚ¸ç À°¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¸ç ¼º·ÉÀº ¾ø´Â Àڴ϶ó

Jude1:20 But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,
À¯1:20 »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ ¹ÏÀ½ À§¿¡ Àڱ⸦ °ÇÃàÇÏ¸ç ¼º·ÉÀ¸·Î ±âµµÇϸç

Jude1:21 Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
À¯1:21 Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û ¾È¿¡¼­ Àڱ⸦ ÁöÅ°¸ç ¿µ»ý¿¡ À̸£µµ·Ï ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±àÈáÀ» ±â´Ù¸®¶ó

Jude1:22 And of some have compassion, making a difference:
À¯1:22 ¾î¶² ÀǽÉÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â¶ó

Jude1:23 And others save with fear, pulling [them] out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
À¯1:23 ¶Ç ¾î¶² ÀÚ¸¦ ºÒ¿¡¼­ ²ø¾î³»¾î ±¸¿øÇ϶ó ¶Ç ¾î¶² ÀÚ¸¦ ±× À°Ã¼·Î ´õ·´Èù ¿ÊÀÌ¶óµµ ½È¾îÇÏ¿© µÎ·Á¿òÀ¸·Î ±àÈáÈ÷ ¿©±â¶ó

Jude1:24 Now unto him that is able to keep you from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
À¯1:24 ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ»ç °ÅħÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ·Î ±× ¿µ±¤ ¾Õ¿¡ ÈìÀÌ ¾øÀÌ Áñ°Å¿òÀ¸·Î ¼­°Ô ÇÏ½Ç ÀÚ

Jude1:25 To the only wise God our Saviour, [be] glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
À¯1:25 °ð ¿ì¸® ±¸ÁÖ È¦·Î ÇϳªÀ̽ŠÇϳª´Ô²² ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤°ú À§¾ö°ú ±Ç·Â°ú ±Ç¼¼°¡ ¸¸°í ÀüºÎÅÍ ÀÌÁ¦¿Í ¼¼¼¼¿¡ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

Rev1:1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified [it] by his angel unto his servant John:
°è1:1 ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °è½Ã¶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ÁÖ»ç ¹Ýµå½Ã ¼ÓÈ÷ µÉ ÀÏÀ» ±× Á¾µé¿¡°Ô º¸À̽÷Á°í ±× õ»ç¸¦ ±× Á¾ ¿äÇÑ¿¡°Ô º¸³»¾î Áö½ÃÇϽŠ°ÍÀ̶ó

Rev1:2 Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
°è1:2 ¿äÇÑÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Áõ°Å °ð ÀÚ±âÀÇ º» °ÍÀ» ´Ù Áõ°ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rev1:3 Blessed [is] he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time [is] at hand.
°è1:3 ÀÌ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» Àд ÀÚ¿Í µè´Â ÀÚµé°ú ±× °¡¿îµ¥ ±â·ÏÇÑ °ÍÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¶§°¡ °¡±î¿òÀ̶ó

Rev1:4 John to the seven churches which are in Asia: Grace [be] unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne;
°è1:4 ¿äÇÑÀº ¾Æ½Ã¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ÀÏ°ö ±³È¸¿¡ ÆíÁöÇϳë´Ï ÀÌÁ¦µµ °è½Ã°í Àü¿¡µµ °è½Ã°í ÀåÂ÷ ¿À½Ç ÀÌ¿Í ±× º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÏ°ö ¿µ°ú

Rev1:5 And from Jesus Christ, [who is] the faithful witness, [and] the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
°è1:5 ¶Ç Ã漺µÈ ÁõÀÎÀ¸·Î Á×Àº ÀÚµé °¡¿îµ¥¼­ ¸ÕÀú ³ª½Ã°í ¶¥ÀÇ ÀӱݵéÀÇ ¸Ó¸®°¡ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀºÇý¿Í Æò°­ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ¿ì¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ»ç ±×ÀÇ ÇÇ·Î ¿ì¸® ÁË¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ÇعæÇϽðí

Rev1:6 And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him [be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
°è1:6 ±× ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ³ª¶ó¿Í Á¦»çÀåÀ¸·Î »ïÀ¸½Å ±×¿¡°Ô ¿µ±¤°ú ´É·ÂÀÌ ¼¼¼¼Åä·Ï Àֱ⸦ ¿øÇϳë¶ó ¾Æ¸à

Rev1:7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they [also] which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
°è1:7 º¼Áö¾î´Ù ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À½Ã¸®¶ó °¢ÀÎÀÇ ´«ÀÌ ±×¸¦ º¸°Ú°í ±×¸¦ Â Àڵ鵵 º¼ ÅÍÀÌ¿ä ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç Á·¼ÓÀÌ ±×¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¾Ö°îÇϸ®´Ï ±×·¯Çϸ®¶ó ¾Æ¸à

Rev1:8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
°è1:8 ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³ª´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡¶ó ÀÌÁ¦µµ ÀÖ°í Àü¿¡µµ ÀÖ¾ú°í ÀåÂ÷ ¿Ã ÀÚ¿ä Àü´ÉÇÑ ÀÚ¶ó ÇϽôõ¶ó

Rev1:9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
°è1:9 ³ª ¿äÇÑÀº ³ÊÈñ ÇüÁ¦¿ä ¿¹¼öÀÇ È¯³­°ú ³ª¶ó¿Í ÂüÀ½¿¡ µ¿ÂüÇÏ´Â ÀÚ¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¹å¸ð¶ó ÇÏ´Â ¼¶¿¡ ÀÖ¾ú´õ´Ï

Rev1:10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
°è1:10 ÁÖÀÇ ³¯¿¡ ³»°¡ ¼º·É¿¡ °¨µ¿ÇÏ¿© ³» µÚ¿¡¼­ ³ª´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸® °°Àº Å« À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï

Rev1:11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send [it] unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
°è1:11 °¡·ÎµÇ ³Ê º¸´Â °ÍÀ» Ã¥¿¡ ½á¼­ ¿¡º£¼Ò, ¼­¸Ó³ª, ¹ö°¡¸ð, µÎ¾Æµð¶ó, »çµ¥, ºô¶óµ¨ºñ¾Æ, ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ÀÏ°ö ±³È¸¿¡ º¸³»¶ó ÇϽñâ·Î

Rev1:12 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
°è1:12 ¸öÀ» µ¹ÀÌÄÑ ³ª´õ·¯ ¸»ÇÑ À½¼ºÀ» ¾Ë¾Æº¸·Á°í ÇÏ¿© µ¹ÀÌų ¶§¿¡ ÀÏ°ö ±ÝÃд븦 º¸¾Ò´Âµ¥

Rev1:13 And in the midst of the seven candlesticks [one] like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
°è1:13 ÃÐ´ë »çÀÌ¿¡ ÀÎÀÚ °°Àº ÀÌ°¡ ¹ß¿¡ ²ø¸®´Â ¿ÊÀ» ÀÔ°í °¡½¿¿¡ ±Ý¶ì¸¦ ¶ì°í

Rev1:14 His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;
°è1:14 ±× ¸Ó¸®¿Í ÅÐÀÇ Èñ±â°¡ Èò ¾çÅÐ °°°í ´« °°À¸¸ç ±×ÀÇ ´«Àº ºÒ²É °°°í

Rev1:15 And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
°è1:15 ±×ÀÇ ¹ßÀº Ç®¹«¿¡ ´Ü·ÃÇÑ ºû³­ ÁÖ¼® °°°í ±×ÀÇ À½¼ºÀº ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Í °°À¸¸ç

Rev1:16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance [was] as the sun shineth in his strength.
°è1:16 ±× ¿À¸¥¼Õ¿¡ ÀÏ°ö º°ÀÌ ÀÖ°í ±× ÀÔ¿¡¼­ Á¿쿡 ³¯¼± °ËÀÌ ³ª¿À°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ°¡ ÈûÀÖ°Ô ºñÃë´Â °Í °°´õ¶ó

Rev1:17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
°è1:17 ³»°¡ º¼ ¶§¿¡ ±× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×Àº ÀÚ°°ÀÌ µÇ¸Å ±×°¡ ¿À¸¥¼ÕÀ» ³»°Ô ¾ñ°í °¡¶ó»ç´ë µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³ª´Â óÀ½ÀÌ¿ä ³ªÁßÀÌ´Ï

Rev1:18 I [am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
°è1:18 °ð »ê ÀÚ¶ó ³»°¡ Àü¿¡ Á×¾ú¾ú³ë¶ó º¼Áö¾î´Ù ÀÌÁ¦ ¼¼¼¼Åä·Ï »ì¾Æ ÀÖ¾î »ç¸Á°ú À½ºÎÀÇ ¿­¼è¸¦ °¡Á³³ë´Ï

Rev1:19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
°è1:19 ±×·¯¹Ç·Î ³× º» °Í°ú ÀÌÁ¦ ÀÖ´Â ÀÏ°ú ÀåÂ÷ µÉ ÀÏÀ» ±â·ÏÇ϶ó

Rev1:20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches.
°è1:20 ³× º» °ÍÀº ³» ¿À¸¥¼Õ¿¡ ÀÏ°ö º°ÀÇ ºñ¹Ð°ú ÀÏ°ö ±ÝÃдë¶ó ÀÏ°ö º°Àº ÀÏ°ö ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿ä ÀÏ°ö Ãдë´Â ÀÏ°ö ±³È¸´Ï¶ó

Rev2:1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
°è2:1 ¿¡º£¼Ò ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ ¿À¸¥¼Õ¿¡ ÀÏ°ö º°À» ºÙÀâ°í ÀÏ°ö ±ÝÃÐ´ë »çÀÌ¿¡ ´Ù´Ï½Ã´Â ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë

Rev2:2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
°è2:2 ³»°¡ ³× ÇàÀ§¿Í ¼ö°í¿Í ³× Àγ»¸¦ ¾Ë°í ¶Ç ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» ¿ë³³Áö ¾Æ´ÏÇÑ °Í°ú ÀÚĪ »çµµ¶ó Ç쵂 ¾Æ´Ñ ÀÚµéÀ» ½ÃÇèÇÏ¿© ±× °ÅÁþµÈ °ÍÀ» ³×°¡ µå·¯³½ °Í°ú

Rev2:3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
°è2:3 ¶Ç ³×°¡ Âü°í ³» À̸§À» À§ÇÏ¿© °ßµð°í °ÔÀ¸¸£Áö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» ¾Æ³ë¶ó

Rev2:4 Nevertheless I have [somewhat] against thee, because thou hast left thy first love.
°è2:4 ±×·¯³ª ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÀÇ Ã³À½ »ç¶ûÀ» ¹ö·È´À´Ï¶ó

Rev2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
°è2:5 ±×·¯¹Ç·Î ¾îµð¼­ ¶³¾îÁø °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ȸ°³ÇÏ¿© óÀ½ ÇàÀ§¸¦ °¡Áö¶ó ¸¸ÀÏ ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ³×°Ô ÀÓÇÏ¿© ³× Ãд븦 ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å±â¸®¶ó

Rev2:6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
°è2:6 ¿ÀÁ÷ ³×°Ô ÀÌ°ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ³×°¡ ´Ï°ñ¶ó´çÀÇ ÇàÀ§¸¦ ¹Ì¿öÇϴµµ´Ù ³ªµµ ÀÌ°ÍÀ» ¹Ì¿öÇϳë¶ó

Rev2:7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
°è2:7 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ±×¿¡°Ô´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³«¿ø¿¡ ÀÖ´Â »ý¸í³ª¹«ÀÇ °ú½ÇÀ» ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Çϸ®¶ó

Rev2:8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
°è2:8 ¼­¸Ó³ª ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ óÀ½ÀÌ¿ä ³ªÁßÀÌ¿ä Á×¾ú´Ù°¡ »ì¾Æ³ª½Å ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë

Rev2:9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich ) and [I know] the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but [are] the synagogue of Satan.
°è2:9 ³»°¡ ³× ȯ³­°ú ±ÃÇÌÀ» ¾Æ³ë´Ï ½Ç»óÀº ³×°¡ ºÎ¿äÇÑ Àڴ϶ó ÀÚĪ À¯´ëÀÎÀ̶ó ÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ Èѹ浵 ¾Æ³ë´Ï ½Ç»óÀº À¯´ëÀÎÀÌ ¾Æ´Ï¿ä »ç´ÜÀÇ È¸¶ó

Rev2:10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast [some] of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
°è2:10 ³×°¡ ÀåÂ÷ ¹ÞÀ» °í³­À» µÎ·Á¿ö ¸»¶ó º¼Áö¾î´Ù ¸¶±Í°¡ ÀåÂ÷ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¸î »ç¶÷À» ¿Á¿¡ ´øÁ® ½ÃÇèÀ» ¹Þ°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ½Ê ÀÏ µ¿¾È ȯ³­À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ³×°¡ Á×µµ·Ï Ã漺Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ »ý¸íÀÇ ¸é·ù°üÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó

Rev2:11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
°è2:11 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ÀÚ´Â µÑ° »ç¸ÁÀÇ Çظ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

Rev2:12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
°è2:12 ¹ö°¡¸ð ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ ÁË¿ì¿¡ ³¯¼± °ËÀ» °¡Áø ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë

Rev2:13 I know thy works, and where thou dwellest, [even] where Satan's seat [is]: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas [was] my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
°è2:13 ³×°¡ ¾îµð »ç´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï °Å±â´Â »ç´ÜÀÇ À§°¡ ÀÖ´Â µ¥¶ó ³×°¡ ³» À̸§À» ±»°Ô Àâ¾Æ¼­ ³» Ã漺µÈ ÁõÀÎ ¾Èµð¹Ù°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °ð »ç´ÜÀÇ °ÅÇÏ´Â °÷¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡µµ ³ª¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À» Àú¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

Rev2:14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
°è2:14 ±×·¯³ª ³×°Ô µÎ¾î °¡Áö Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï °Å±â ³×°Ô ¹ß¶÷ÀÇ ±³ÈÆÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖµµ´Ù ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ôÀ» °¡¸£ÃÄ À̽º¶ó¿¤ ¾Õ¿¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ¾Æ ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸Ô°Ô ÇÏ¿´°í ¶Ç ÇàÀ½ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rev2:15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
°è2:15 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³×°Ôµµ ´Ï°ñ¶ó´çÀÇ ±³ÈÆÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖµµ´Ù

Rev2:16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
°è2:16 ±×·¯¹Ç·Î ȸ°³Ç϶ó ±×¸®ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ³×°Ô ¼ÓÈ÷ ÀÓÇÏ¿© ³» ÀÔÀÇ °ËÀ¸·Î ±×µé°ú ½Î¿ì¸®¶ó

Rev2:17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth [it].
°è2:17 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ±×¿¡°Ô´Â ³»°¡ °¨Ãß¾ú´ø ¸¸³ª¸¦ ÁÖ°í ¶Ç Èò µ¹À» ÁÙ ÅÍÀε¥ ±× µ¹ À§¿¡ »õ À̸§À» ±â·ÏÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¹Þ´Â ÀÚ¹Û¿¡´Â ±× À̸§À» ¾Ë »ç¶÷ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Rev2:18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet [are] like fine brass;
°è2:18 µÎ¾Æµð¶ó ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ ±× ´«ÀÌ ºÒ²É °°°í ±× ¹ßÀÌ ºû³­ ÁÖ¼®°ú °°Àº Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ °¡¶ó»ç´ë

Rev2:19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last [to be] more than the first.
°è2:19 ³»°¡ ³× »ç¾÷°ú »ç¶û°ú ¹ÏÀ½°ú ¼¶±è°ú Àγ»¸¦ ¾Æ³ë´Ï ³× ³ªÁß ÇàÀ§°¡ óÀ½ °Íº¸´Ù ¸¹µµ´Ù

Rev2:20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
°è2:20 ±×·¯³ª ³×°Ô Ã¥¸ÁÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ³ë¶ó ÀÚĪ ¼±ÁöÀÚ¶ó ÇÏ´Â ¿©ÀÚ À̼¼º§À» ³×°¡ ¿ë³³ÇÔÀÌ´Ï ±×°¡ ³» Á¾µéÀ» °¡¸£ÃÄ ²Ò¾î ÇàÀ½ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¿ì»óÀÇ Á¦¹°À» ¸Ô°Ô Çϴµµ´Ù

Rev2:21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
°è2:21 ¶Ç ³»°¡ ±×¿¡°Ô ȸ°³ÇÒ ±âȸ¸¦ ÁÖ¾úÀ¸µÇ ±× À½ÇàÀ» ȸ°³ÇÏ°íÀÚ ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

Rev2:22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
°è2:22 º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ±×¸¦ ħ»ó¿¡ ´øÁú ÅÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×·Î ´õºÒ¾î °£À½ÇÏ´Â Àڵ鵵 ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ÇàÀ§¸¦ ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸé Å« ȯ³­ °¡¿îµ¥ ´øÁö°í

Rev2:23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
°è2:23 ¶Ç ³»°¡ »ç¸ÁÀ¸·Î ±×ÀÇ Àڳฦ Á×À̸®´Ï ¸ðµç ±³È¸°¡ ³ª´Â »ç¶÷ÀÇ ¶æ°ú ¸¶À½À» »ìÇÇ´Â ÀÚÀÎ ÁÙ ¾ËÁö¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó

Rev2:24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
°è2:24 µÎ¾Æµð¶ó¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾î ÀÌ ±³ÈÆÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¼ÒÀ§ »ç´ÜÀÇ ±íÀº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ´Ù¸¥ ÁüÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ï °ÍÀÌ ¾ø³ë¶ó

Rev2:25 But that which ye have [already] hold fast till I come.
°è2:25 ´Ù¸¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¿Ã ¶§±îÁö ±»°Ô ÀâÀ¸¶ó

Rev2:26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
°è2:26 À̱â´Â ÀÚ¿Í ³¡±îÁö ³» ÀÏÀ» ÁöÅ°´Â ±×¿¡°Ô ¸¸±¹À» ´Ù½º¸®´Â ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¸®´Ï

Rev2:27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
°è2:27 ±×°¡ öÀåÀ» °¡Áö°í ÀúÈñ¸¦ ´Ù½º·Á Áú±×¸© ±ú¶ß¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ Çϸ®¶ó ³ªµµ ³» ¾Æ¹öÁö²² ¹ÞÀº °ÍÀÌ ±×·¯Çϴ϶ó

Rev2:28 And I will give him the morning star.
°è2:28 ³»°¡ ¶Ç ±×¿¡°Ô »õº® º°À» ÁÖ¸®¶ó

Rev2:29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
°è2:29 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù

Rev3:1 And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
°è3:1 »çµ¥ ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ°ö ¿µ°ú ÀÏ°ö º°À» °¡Áø ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ³ë´Ï ³×°¡ »ì¾Ò´Ù ÇÏ´Â À̸§Àº °¡Á³À¸³ª Á×Àº ÀڷδÙ

Rev3:2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
°è3:2 ³Ê´Â Àϱú¿ö ±× ³²Àº ¹Ù Á×°Ô µÈ °ÍÀ» ±»°Ô ÇÏ¶ó ³» Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³× ÇàÀ§ÀÇ ¿ÂÀüÇÑ °ÍÀ» ãÁö ¸øÇÏ¿´³ë´Ï

Rev3:3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
°è3:3 ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ¾î¶»°Ô ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ¾î¶»°Ô µé¾ú´ÂÁö »ý°¢ÇÏ°í ÁöÅ°¾î ȸ°³ÇÏ¶ó ¸¸ÀÏ ÀϱúÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ µµÀû°°ÀÌ À̸£¸®´Ï ¾î´À ½Ã¿¡ ³×°Ô ÀÓÇÒ´ÂÁö ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇϸ®¶ó

Rev3:4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
°è3:4 ±×·¯³ª »çµ¥¿¡ ±× ¿ÊÀ» ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ ¸î ¸íÀÌ ³×°Ô ÀÖ¾î Èò ¿ÊÀ» ÀÔ°í ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï¸®´Ï ±×µéÀº ÇÕ´çÇÑ ÀÚÀÎ ¿¬°í¶ó

Rev3:5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
°è3:5 À̱â´Â ÀÚ´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ ±× À̸§À» »ý¸íÃ¥¿¡¼­ ¹Ýµå½Ã È帮Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× À̸§À» ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ°ú ±× õ»çµé ¾Õ¿¡¼­ ½ÃÀÎÇϸ®¶ó

Rev3:6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
°è3:6 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù

Rev3:7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
°è3:7 ºô¶óµ¨ºñ¾Æ ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ °Å·èÇÏ°í Áø½ÇÇÏ»ç ´ÙÀ­ÀÇ ¿­¼è¸¦ °¡Áö½Å ÀÌ °ð ¿­¸é ´ÝÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ´ÝÀ¸¸é ¿­ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Â ±×ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë

Rev3:8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
°è3:8 º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ³× ¾Õ¿¡ ¿­¸° ¹®À» µÎ¾úÀ¸µÇ ´ÉÈ÷ ´ÝÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó ³»°¡ ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ³ë´Ï ³×°¡ ÀûÀº ´É·ÂÀ» °¡Áö°íµµ ³» ¸»À» ÁöÅ°¸ç ³» À̸§À» ¹è¹ÝÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

Rev3:9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
°è3:9 º¸¶ó »ç´ÜÀÇ È¸ °ð ÀÚĪ À¯´ëÀÎÀ̶ó Çϳª ±×·¸Áö ¾Ê°í °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â ÀÚµé Áß¿¡¼­ ¸îÀ» ³×°Ô ÁÖ¾î ÀúÈñ·Î ¿Í¼­ ³× ¹ß ¾Õ¿¡ ÀýÇÏ°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó

Rev3:10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
°è3:10 ³×°¡ ³ªÀÇ Àγ»ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÄ×ÀºÁï ³»°¡ ¶ÇÇÑ ³Ê¸¦ ÁöÅ°¾î ½ÃÇèÀÇ ¶§¸¦ ¸éÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ÀåÂ÷ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ÀÓÇÏ¿© ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ½ÃÇèÇÒ ¶§¶ó

Rev3:11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
°è3:11 ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ÀÓÇϸ®´Ï ³×°¡ °¡Áø °ÍÀ» ±»°Ô Àâ¾Æ ¾Æ¹«³ª ³× ¸é·ù°üÀ» »©¾ÑÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó

Rev3:12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, [which is ] new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and [I will write upon him] my new name.
°è3:12 À̱â´Â ÀÚ´Â ³» Çϳª´Ô ¼ºÀü¿¡ ±âµÕÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï ±×°¡ °áÄÚ ´Ù½Ã ³ª°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ À̸§°ú Çϳª´ÔÀÇ ¼º °ð Çϴÿ¡¼­ ³» Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿À´Â »õ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ À̸§°ú ³ªÀÇ »õ À̸§À» ±×ÀÌ À§¿¡ ±â·ÏÇϸ®¶ó

Rev3:13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
°è3:13 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù

Rev3:14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
°è3:14 ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸ÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô ÆíÁöÇϱ⸦ ¾Æ¸àÀ̽ÿä Ã漺µÇ°í ÂüµÈ ÁõÀÎÀ̽ÿä Çϳª´ÔÀÇ Ã¢Á¶ÀÇ ±Ùº»À̽ŠÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë

Rev3:15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
°è3:15 ³»°¡ ³× ÇàÀ§¸¦ ¾Æ³ë´Ï ³×°¡ Â÷Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ¿óÁöµµ ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù ³×°¡ Â÷µçÁö ´õ¿óµçÁö Çϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó

Rev3:16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
°è3:16 ³×°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¹ÌÁö±ÙÇÏ¿© ´õ¿óÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í Â÷Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³» ÀÔ¿¡¼­ ³Ê¸¦ ÅäÇÏ¿© ³»Ä¡¸®¶ó

Rev3:17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
°è3:17 ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ºÎÀÚ¶ó ºÎ¿äÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù Çϳª ³× °ï°íÇÑ °Í°ú °¡·ÃÇÑ °Í°ú °¡³­ÇÑ °Í°ú ´«¸Õ °Í°ú ¹ú°Å¹þÀº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϵµ´Ù

Rev3:18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and [that] the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
°è3:18 ³»°¡ ³Ê¸¦ ±ÇÇϳë´Ï ³»°Ô¼­ ºÒ·Î ¿¬´ÜÇÑ ±ÝÀ» »ç¼­ ºÎ¿äÇÏ°Ô ÇÏ°í Èò ¿ÊÀ» »ç¼­ ÀÔ¾î ¹ú°Å¹þÀº ¼öÄ¡¸¦ º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ¾È¾àÀ» »ç¼­ ´«¿¡ ¹ß¶ó º¸°Ô Ç϶ó

Rev3:19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
°è3:19 ¹«¸© ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ¿© ¡°èÇϳë´Ï ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ¿­½ÉÀ» ³»¶ó ȸ°³Ç϶ó

Rev3:20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
°è3:20 º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ¹® ¹Û¿¡ ¼­¼­ µÎµå¸®³ë´Ï ´©±¸µçÁö ³» À½¼ºÀ» µè°í ¹®À» ¿­¸é ³»°¡ ±×¿¡°Ô·Î µé¾î°¡ ±×·Î ´õºÒ¾î ¸Ô°í ±×´Â ³ª·Î ´õºÒ¾î ¸ÔÀ¸¸®¶ó

Rev3:21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
°è3:21 À̱â´Â ±×¿¡°Ô´Â ³»°¡ ³» º¸Á¿¡ ÇÔ²² ¾É°Ô ÇÏ¿© Áֱ⸦ ³»°¡ À̱â°í ¾Æ¹öÁö º¸Á¿¡ ÇÔ²² ¾ÉÀº °Í°ú °°ÀÌ Çϸ®¶ó

Rev3:22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
°è3:22 ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù

Rev4:1 After this I looked, and, behold, a door [was] opened in heaven: and the first voice which I heard [was] as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.
°è4:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ º¸´Ï Çϴÿ¡ ¿­¸° ¹®ÀÌ Àִµ¥ ³»°¡ µéÀº ¹Ù óÀ½¿¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ´ø ³ªÆÈ ¼Ò¸® °°Àº ±× À½¼ºÀÌ °¡·ÎµÇ À̸®·Î ¿Ã¶ó¿À¶ó ÀÌÈÄ¿¡ ¸¶¶¥È÷ µÉ ÀÏÀ» ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®¶ó ÇϽôõ¶ó

Rev4:2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and [one] sat on the throne.
°è4:2 ³»°¡ °ð ¼º·É¿¡ °¨µ¿ÇÏ¿´´õ´Ï º¸¶ó Çϴÿ¡ º¸Á¸¦ º£Ç®¾ú°í ±× º¸Á À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ Àִµ¥

Rev4:3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and [there was] a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
°è4:3 ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¸ð¾çÀÌ º®¿Á°ú È«º¸¼® °°°í ¶Ç ¹«Áö°³°¡ ÀÖ¾î º¸Á¿¡ µÑ·È´Âµ¥ ±× ¸ð¾çÀÌ ³ìº¸¼® °°´õ¶ó

Rev4:4 And round about the throne [were] four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
°è4:4 ¶Ç º¸Á¿¡ µÑ·Á ÀÌ½Ê»ç º¸ÁµéÀÌ ÀÖ°í ±× º¸Áµé À§¿¡ À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ Èò ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±Ý¸é·ù°üÀ» ¾²°í ¾É¾Ò´õ¶ó

Rev4:5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and [there were] seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
°è4:5 º¸Á·κÎÅÍ ¹ø°³¿Í À½¼º°ú ³ú¼ºÀÌ ³ª°í º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÏ°ö µîºÒ ÄÒ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ°ö ¿µÀ̶ó

Rev4:6 And before the throne [there was] a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, [were] four beasts full of eyes before and behind.
°è4:6 º¸Á ¾Õ¿¡ ¼öÁ¤°ú °°Àº À¯¸® ¹Ù´Ù°¡ ÀÖ°í º¸Á °¡¿îµ¥¿Í º¸Á ÁÖÀ§¿¡ ³× »ý¹°ÀÌ Àִµ¥ ¾ÕµÚ¿¡ ´«ÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó

Rev4:7 And the first beast [was] like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast [was] like a flying eagle.
°è4:7 ±× ù° »ý¹°Àº »çÀÚ °°°í ±× µÑ° »ý¹°Àº ¼Û¾ÆÁö °°°í ±× ¼Â° »ý¹°Àº ¾ó±¼ÀÌ »ç¶÷ °°°í ±× ³Ý° »ý¹°Àº ³¯¾Æ°¡´Â µ¶¼ö¸® °°Àºµ¥

Rev4:8 And the four beasts had each of them six wings about [him]; and [they were] full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.
°è4:8 ³× »ý¹°ÀÌ °¢°¢ ¿©¼¸ ³¯°³°¡ ÀÖ°í ±× ¾È°ú ÁÖÀ§¿¡ ´«ÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó ±×µéÀÌ ¹ã³· ½¬Áö ¾Ê°í À̸£±â¸¦ °Å·èÇÏ´Ù °Å·èÇÏ´Ù °Å·èÇÏ´Ù ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌ¿© Àü¿¡µµ °è¼Ì°í ÀÌÁ¦µµ °è½Ã°í ÀåÂ÷ ¿À½Ç ÀÚ¶ó ÇÏ°í

Rev4:9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
°è4:9 ±× »ý¹°µéÀÌ ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í °¨»ç¸¦ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸»ç ¼¼¼¼Åä·Ï »ç½Ã´Â ÀÌ¿¡°Ô µ¹¸± ¶§¿¡

Rev4:10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
°è4:10 À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¼¼¼¼Åä·Ï »ç½Ã´Â ÀÌ¿¡°Ô °æ¹èÇÏ°í ÀÚ±âÀÇ ¸é·ù°üÀ» º¸Á ¾Õ¿¡ ´øÁö¸ç °¡·ÎµÇ

Rev4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
°è4:11 ¿ì¸® ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ¿© ¿µ±¤°ú Á¸±Í¿Í ´É·ÂÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´Â °ÍÀÌ ÇÕ´çÇÏ¿À´Ï ÁÖ²²¼­ ¸¸¹°À» ÁöÀ¸½ÅÁö¶ó ¸¸¹°ÀÌ ÁÖÀÇ ¶æ´ë·Î ÀÖ¾ú°í ¶Ç ÁöÀ¸½ÉÀ» ¹Þ¾Ò³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
°è5:1 ³»°¡ º¸¸Å º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡ Ã¥ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¾ÈÆÆÀ¸·Î ½è°í ÀÏ°ö ÀÎÀ¸·Î ºÀÇÏ¿´´õ¶ó

Rev5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
°è5:2 ¶Ç º¸¸Å ÈûÀִ õ»ç°¡ Å« À½¼ºÀ¸·Î ¿ÜÄ¡±â¸¦ ´©°¡ Ã¥À» Æì¸ç ±× ÀÎÀ» ¶¼±â¿¡ ÇÕ´çÇÏ³Ä ÇÏ´Ï

Rev5:3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
°è5:3 ÇÏ´Ã À§¿¡³ª ¶¥ À§¿¡³ª ¶¥ ¾Æ·¡¿¡ ´ÉÈ÷ Ã¥À» Æì°Å³ª º¸°Å³ª ÇÒ ÀÌ°¡ ¾ø´õ¶ó

Rev5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
°è5:4 ÀÌ Ã¥À» Æì°Å³ª º¸°Å³ª Çϱ⿡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ°¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê±â·Î ³»°¡ Å©°Ô ¿ï¾ú´õ´Ï

Rev5:5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
°è5:5 Àå·Î Áß¿¡ Çϳª°¡ ³»°Ô ¸»Ç쵂 ¿ïÁö ¸»¶ó À¯´ë ÁöÆÄÀÇ »çÀÚ ´ÙÀ­ÀÇ »Ñ¸®°¡ À̱â¾úÀ¸´Ï ÀÌ Ã¥°ú ±× ÀÏ°ö ÀÎÀ» ¶¼½Ã¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev5:6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
°è5:6 ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï º¸ÁÂ¿Í ³× »ý¹°°ú Àå·Îµé »çÀÌ¿¡ ¾î¸° ¾çÀÌ ¼¹´Âµ¥ ÀÏÂï Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ °Í °°´õ¶ó ÀÏ°ö »Ô°ú ÀÏ°ö ´«ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ ´«Àº ¿Â ¶¥¿¡ º¸³»½ÉÀ» ÀÔÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ°ö ¿µÀÌ´õ¶ó

Rev5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
°è5:7 ¾î¸° ¾çÀÌ ³ª¾Æ¿Í¼­ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ¿À¸¥¼Õ¿¡¼­ Ã¥À» ÃëÇϽô϶ó

Rev5:8 And when he had taken the book, the four beasts and four [and] twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
°è5:8 Ã¥À» ÃëÇϽøŠ³× »ý¹°°ú À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ ¾î¸° ¾ç ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °¢°¢ °Å¹®°í¿Í ÇâÀÌ °¡µæÇÑ ±Ý´ëÁ¢À» °¡Á³À¸´Ï ÀÌ ÇâÀº ¼ºµµÀÇ ±âµµµéÀ̶ó

Rev5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
°è5:9 »õ ³ë·¡¸¦ ³ë·¡ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Ã¥À» °¡Áö½Ã°í ±× ÀκÀÀ» ¶¼±â¿¡ ÇÕ´çÇϽõµ´Ù ÀÏÂï Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ»ç °¢ Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ¹é¼º°ú ³ª¶ó °¡¿îµ¥¼­ »ç¶÷µéÀ» ÇÇ·Î »ç¼­ Çϳª´Ô²² µå¸®½Ã°í

Rev5:10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
°è5:10 ÀúÈñ·Î ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ³ª¶ó¿Í Á¦»çÀåÀ» »ïÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ ¿Õ ³ë¸© Çϸ®·Î´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
°è5:11 ³»°¡ ¶Ç º¸°í µéÀ¸¸Å º¸ÁÂ¿Í »ý¹°µé°ú Àå·ÎµéÀ» µÑ·¯¼± ¸¹Àº õ»çÀÇ À½¼ºÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¼ö°¡ ¸¸¸¸ÀÌ¿ä õõÀ̶ó

Rev5:12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
°è5:12 Å« À½¼ºÀ¸·Î °¡·ÎµÇ Á×ÀÓÀ» ´çÇϽŠ¾î¸° ¾çÀÌ ´É·Â°ú ºÎ¿Í ÁöÇý¿Í Èû°ú Á¸±Í¿Í ¿µ±¤°ú Âù¼ÛÀ» ¹ÞÀ¸½Ã±â¿¡ ÇÕ´çÇϵµ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, [be] unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
°è5:13 ³»°¡ ¶Ç µéÀ¸´Ï ÇÏ´Ã À§¿¡¿Í ¶¥ À§¿¡¿Í ¶¥ ¾Æ·¡¿Í ¹Ù´Ù À§¿¡¿Í ¶Ç ±× °¡¿îµ¥ ¸ðµç ¸¸¹°ÀÌ °¡·ÎµÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ¿Í ¾î¸° ¾ç¿¡°Ô Âù¼Û°ú Á¸±Í¿Í ¿µ±¤°ú ´É·ÂÀ» ¼¼¼¼Åä·Ï µ¹¸±Áö¾î´Ù ÇÏ´Ï

Rev5:14 And the four beasts said, Amen. And the four [and] twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
°è5:14 ³× »ý¹°ÀÌ °¡·ÎµÇ ¾Æ¸à ÇÏ°í Àå·ÎµéÀº ¾þµå·Á °æ¹èÇÏ´õ¶ó

Rev6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
°è6:1 ³»°¡ º¸¸Å ¾î¸° ¾çÀÌ ÀÏ°ö ÀÎ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¶¼½Ã´Â ±× ¶§¿¡ ³»°¡ µéÀ¸´Ï ³× »ý¹° Áß¿¡ Çϳª°¡ ¿ì·Ú ¼Ò¸®°°ÀÌ ¸»Ç쵂 ¿À¶ó Çϱâ·Î

Rev6:2 And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
°è6:2 ³»°¡ ÀÌ¿¡ º¸´Ï Èò ¸»ÀÌ Àִµ¥ ±× ź ÀÚ°¡ È°À» °¡Á³°í ¸é·ù°üÀ» ¹Þ°í ³ª°¡¼­ À̱â°í ¶Ç À̱â·Á°í ÇÏ´õ¶ó

Rev6:3 And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
°è6:3 µÑ° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ µéÀ¸´Ï µÑ° »ý¹°ÀÌ ¸»Ç쵂 ¿À¶ó ÇÏ´õ´Ï

Rev6:4 And there went out another horse [that was] red: and [power] was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
°è6:4 ÀÌ¿¡ ºÓÀº ´Ù¸¥ ¸»ÀÌ ³ª¿À´õ¶ó ±× ź ÀÚ°¡ Çã¶ôÀ» ¹Þ¾Æ ¶¥¿¡¼­ È­ÆòÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¸ç ¼­·Î Á×ÀÌ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Å« Ä®À» ¹Þ¾Ò´õ¶ó

Rev6:5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
°è6:5 ¼Â° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ µéÀ¸´Ï ¼Â° »ý¹°ÀÌ ¸»Ç쵂 ¿À¶ó Çϱâ·Î ³»°¡ º¸´Ï °ËÀº ¸»ÀÌ ³ª¿À´Âµ¥ ±× ź ÀÚ°¡ ¼Õ¿¡ Àú¿ïÀ» °¡Á³´õ¶ó

Rev6:6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and [see] thou hurt not the oil and the wine.
°è6:6 ³»°¡ ³× »ý¹° »çÀ̷μ­ ³ª´Â µíÇÏ´Â À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï °¡·ÎµÇ ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¿¡ ¹Ð ÇÑ µÇ¿ä ÇÑ µ¥³ª¸®¿Â¿¡ º¸¸® ¼® µÇ·Î´Ù ¶Ç °¨¶÷À¯¿Í Æ÷µµÁÖ´Â ÇØÄ¡ ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev6:7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
°è6:7 ³Ý° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ ³Ý° »ý¹°ÀÇ À½¼ºÀ» µéÀ¸´Ï °¡·ÎµÇ ¿À¶ó Çϱâ·Î

Rev6:8 And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
°è6:8 ³»°¡ º¸¸Å ûȲ»ö ¸»ÀÌ ³ª¿À´Âµ¥ ±× ź ÀÚÀÇ À̸§Àº »ç¸ÁÀÌ´Ï À½ºÎ°¡ ±× µÚ¸¦ µû¸£´õ¶ó ÀúÈñ°¡ ¶¥ »çºÐ ÀÏÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¾ò¾î °Ë°ú Èä³â°ú »ç¸Á°ú ¶¥ÀÇ Áü½ÂÀ¸·Î½á Á×ÀÌ´õ¶ó

Rev6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
°è6:9 ´Ù¼¸Â° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ³»°¡ º¸´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸°ú ÀúÈñÀÇ °¡Áø Áõ°Å¸¦ ÀÎÇÏ¿© Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¿µÈ¥µéÀÌ Á¦´Ü ¾Æ·¡ ÀÖ¾î

Rev6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
°è6:10 Å« ¼Ò¸®·Î ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ °Å·èÇÏ°í ÂüµÇ½Å ´ëÁÖÀç¿© ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ½ÉÆÇÇÏ¿© ¿ì¸® ÇǸ¦ ½Å¿øÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ¾î´À ¶§±îÁö ÇϽ÷Á³ªÀ̱î ÇÏ´Ï

Rev6:11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they [were], should be fulfilled.
°è6:11 °¢°¢ ÀúÈñ¿¡°Ô Èò µÎ·ç¸¶±â¸¦ ÁÖ½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë ¾ÆÁ÷ Àá½Ã µ¿¾È ½¬µÇ ÀúÈñ µ¿¹« Á¾µé°ú ÇüÁ¦µéµµ ÀÚ±âó·³ Á×ÀÓÀ» ¹Þ¾Æ ±× ¼ö°¡ Â÷±â±îÁö Ç϶ó ÇϽôõ¶ó

Rev6:12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
°è6:12 ³»°¡ º¸´Ï ¿©¼¸Â° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ Å« ÁöÁøÀÌ ³ª¸ç ÇØ°¡ ÃÑ´ã°°ÀÌ °Ë¾îÁö°í ¿Â ´ÞÀÌ ÇÇ°°ÀÌ µÇ¸ç

Rev6:13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
°è6:13 ÇÏ´ÃÀÇ º°µéÀÌ ¹«È­°ú³ª¹«°¡ ´ëdz¿¡ Èçµé·Á ¼±°ú½ÇÀÌ ¶³¾îÁö´Â °Í°°ÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö¸ç

Rev6:14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
°è6:14 ÇÏ´ÃÀº Á¾ÀÌ ÃàÀÌ ¸»¸®´Â °Í°°ÀÌ ¶°³ª°¡°í °¢ »ê°ú ¼¶ÀÌ Á¦ ÀÚ¸®¿¡¼­ ¿Å±â¿ì¸Å

Rev6:15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
°è6:15 ¶¥ÀÇ Àӱݵé°ú ¿ÕÁ·µé°ú À屺µé°ú ºÎÀÚµé°ú °­ÇÑ ÀÚµé°ú °¢ Á¾°ú ÀÚÁÖÀÚ°¡ ±¼°ú »ê ¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ¼û¾î

Rev6:16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
°è6:16 »ê°ú ¹ÙÀ§¿¡°Ô À̸£µÇ ¿ì¸® À§¿¡ ¶³¾îÁ® º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌÀÇ ³¸¿¡¼­¿Í ¾î¸° ¾çÀÇ Áø³ë¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ °¡¸®¿ì¶ó

Rev6:17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
°è6:17 ±×µéÀÇ Áø³ëÀÇ Å« ³¯ÀÌ À̸£·¶À¸´Ï ´©°¡ ´ÉÈ÷ ¼­¸®¿ä ÇÏ´õ¶ó

Rev7:1 And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
°è7:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ ³× õ»ç°¡ ¶¥ ³× ¸ðÅüÀÌ¿¡ ¼± °ÍÀ» º¸´Ï ¶¥ÀÇ »ç¹æÀÇ ¹Ù¶÷À» ºÙÀâ¾Æ ¹Ù¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¶¥¿¡³ª ¹Ù´Ù¿¡³ª °¢Á¾ ³ª¹«¿¡ ºÒÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´õ¶ó

Rev7:2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
°è7:2 ¶Ç º¸¸Å ´Ù¸¥ õ»ç°¡ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ ÀÎÀ» °¡Áö°í ÇØ µ¸´Â µ¥·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¶¥°ú ¹Ù´Ù¸¦ ÇØ·Ó°Ô ÇÒ ±Ç¼¼¸¦ ¾òÀº ³× õ»ç¸¦ ÇâÇÏ¿© Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ

Rev7:3 Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
°è7:3 °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ Á¾µéÀÇ À̸¶¿¡ ÀÎÄ¡±â±îÁö ¶¥À̳ª ¹Ù´Ù³ª ³ª¹«³ª ÇØÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev7:4 And I heard the number of them which were sealed: [and there were] sealed an hundred [and] forty [and] four thousand of all the tribes of the children of Israel.
°è7:4 ³»°¡ ÀÎ ¸ÂÀº ÀÚÀÇ ¼ö¸¦ µéÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ °¢ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ÀÎ ¸ÂÀº ÀÚµéÀÌ ½Ê»ç¸¸ »çõÀÌ´Ï

Rev7:5 Of the tribe of Juda [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad [were] sealed twelve thousand.
°è7:5 À¯´Ù ÁöÆÄ Áß¿¡ ÀÎ ¸ÂÀº ÀÚ°¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä °« ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä

Rev7:6 Of the tribe of Aser [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Nepthalim [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses [were] sealed twelve thousand.
°è7:6 ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä ³³´Þ¸® ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä

Rev7:7 Of the tribe of Simeon [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar [were] sealed twelve thousand.
°è7:7 ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä ·¹À§ ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä Àջ簥 ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä

Rev7:8 Of the tribe of Zabulon [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph [were] sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin [were] sealed twelve thousand.
°è7:8 ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä ¿ä¼Á ÁöÆÄ Áß¿¡ Àϸ¸ ÀÌõÀÌ¿ä º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡ ÀÎ ¸ÂÀº ÀÚ°¡ Àϸ¸ ÀÌõÀ̶ó

Rev7:9 After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
°è7:9 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ º¸´Ï °¢ ³ª¶ó¿Í Á·¼Ó°ú ¹é¼º°ú ¹æ¾ð¿¡¼­ ¾Æ¹«¶óµµ ´ÉÈ÷ ¼¿ ¼ö ¾ø´Â Å« ¹«¸®°¡ Èò ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¼Õ¿¡ Á¾·Á°¡Áö¸¦ µé°í º¸Á ¾Õ°ú ¾î¸° ¾ç ¾Õ¿¡ ¼­¼­

Rev7:10 And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
°è7:10 Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ±¸¿øÇϽÉÀÌ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ¿ì¸® Çϳª´Ô°ú ¾î¸° ¾ç¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù ÇÏ´Ï

Rev7:11 And all the angels stood round about the throne, and [about] the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
°è7:11 ¸ðµç õ»ç°¡ º¸ÁÂ¿Í Àå·Îµé°ú ³× »ý¹°ÀÇ ÁÖÀ§¿¡ ¼¹´Ù°¡ º¸Á ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¾ó±¼À» ´ë°í Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿©

Rev7:12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
°è7:12 °¡·ÎµÇ ¾Æ¸à Âù¼Û°ú ¿µ±¤°ú ÁöÇý¿Í °¨»ç¿Í Á¸±Í¿Í ´É·Â°ú ÈûÀÌ ¿ì¸® Çϳª´Ô²² ¼¼¼¼Åä·Ï ÀÖÀ»Áö·Î´Ù ¾Æ¸à ÇÏ´õ¶ó

Rev7:13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
°è7:13 Àå·Î Áß¿¡ Çϳª°¡ ÀÀ´äÇÏ¿© ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ Èò ¿Ê ÀÔÀº ÀÚµéÀÌ ´©±¸¸ç ¶Ç ¾îµð¼­ ¿Ô´À´¢

Rev7:14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
°è7:14 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© ´ç½ÅÀÌ ¾Ë¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´Ï ±×°¡ ³ª´õ·¯ À̸£µÇ ÀÌ´Â Å« ȯ³­¿¡¼­ ³ª¿À´Â ÀÚµéÀε¥ ¾î¸° ¾çÀÇ ÇÇ¿¡ ±× ¿ÊÀ» ¾Ä¾î Èñ°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

Rev7:15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
°è7:15 ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º¸Á ¾Õ¿¡ ÀÖ°í ¶Ç ±×ÀÇ ¼ºÀü¿¡¼­ ¹ã³· Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â¸Å º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ ±×µé À§¿¡ À帷À» Ä¡½Ã¸®´Ï

Rev7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
°è7:16 ÀúÈñ°¡ ´Ù½Ã ÁÖ¸®Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸ñ¸¶¸£Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í Çسª ¾Æ¹« ¶ß°Å¿î ±â¿î¿¡ »óÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒÁö´Ï

Rev7:17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
°è7:17 ÀÌ´Â º¸Á °¡¿îµ¥ °è½Å ¾î¸° ¾çÀÌ ÀúÈñÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ»ç »ý¸í¼ö »ùÀ¸·Î ÀεµÇϽðí Çϳª´Ô²²¼­ ÀúÈñ ´«¿¡¼­ ¸ðµç ´«¹°À» ¾Ä¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÓÀÌ·¯¶ó

Rev8:1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
°è8:1 ÀÏ°ö° ÀÎÀ» ¶¼½Ç ¶§¿¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¹Ý½Ã µ¿¾ÈÂë °í¿äÇÏ´õ´Ï

Rev8:2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
°è8:2 ³»°¡ º¸¸Å Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ½ÃÀ§ÇÑ ÀÏ°ö õ»ç°¡ ÀÖ¾î ÀÏ°ö ³ªÆÈÀ» ¹Þ¾Ò´õ¶ó

Rev8:3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer [it] with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
°è8:3 ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ¿Í¼­ Á¦´Ü °ç¿¡ ¼­¼­ ±ÝÇâ·Î¸¦ °¡Áö°í ¸¹Àº ÇâÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ðµç ¼ºµµÀÇ ±âµµµé°ú ÇÕÇÏ¿© º¸Á ¾Õ ±Ý´Ü¿¡ µå¸®°íÀÚ ÇÔÀ̶ó

Rev8:4 And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
°è8:4 Ç⿬ÀÌ ¼ºµµÀÇ ±âµµ¿Í ÇÔ²² õ»çÀÇ ¼ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ Çϳª´Ô ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´ÂÁö¶ó

Rev8:5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast [it] into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
°è8:5 õ»ç°¡ Çâ·Î¸¦ °¡Áö°í ´Ü À§ÀÇ ºÒÀ» ´ã¾Æ´Ù°¡ ¶¥¿¡ ½ñÀ¸¸Å ³ú¼º°ú À½¼º°ú ¹ø°³¿Í ÁöÁøÀÌ ³ª´õ¶ó

Rev8:6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
°è8:6 ÀÏ°ö ³ªÆÈ °¡Áø ÀÏ°ö õ»ç°¡ ³ªÆÈ ºÒ±â¸¦ ¿¹ºñÇÏ´õ¶ó

Rev8:7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
°è8:7 ù° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ÇÇ ¼¯ÀÎ ¿ì¹Ú°ú ºÒÀÌ ³ª¼­ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö¸Å ¶¥ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸¼­ »çÀ§°í ¼ö¸ñÀÇ »ïºÐÀÇ Àϵµ Ÿ¼­ »çÀ§°í °¢Á¾ Ǫ¸¥ Ç®µµ Ÿ¼­ »çÀ§´õ¶ó

Rev8:8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
°è8:8 µÑ° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ºÒºÙ´Â Å« »ê°ú °°Àº °ÍÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿ì¸Å ¹Ù´ÙÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ÇÇ°¡ µÇ°í

Rev8:9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
°è8:9 ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ »ý¸í °¡Áø ÇÇÁ¶¹°µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Á×°í ¹èµéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ±ú¾îÁö´õ¶ó

Rev8:10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
°è8:10 ¼Â° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ȶºÒ°°ÀÌ Å¸´Â Å« º°ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ¶³¾îÁ® °­µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏ°ú ¿©·¯ ¹°»ù¿¡ ¶³¾îÁö´Ï

Rev8:11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
°è8:11 ÀÌ º° À̸§Àº ¾¦ÀÌ¶ó ¹°µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¾¦ÀÌ µÇ¸Å ±× ¹°µéÀÌ ¾²°Ô µÊÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ Á×´õ¶ó

Rev8:12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
°è8:12 ³Ý° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ÇØ »ïºÐÀÇ ÀÏ°ú ´Þ »ïºÐÀÇ ÀÏ°ú º°µéÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Ä§À» ¹Þ¾Æ ±× »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¾îµÎ¿öÁö´Ï ³· »ïºÐÀÇ ÀÏÀº ºñÃîÀÌ ¾ø°í ¹ãµµ ±×·¯ÇÏ´õ¶ó

Rev8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
°è8:13 ³»°¡ ¶Ç º¸°í µéÀ¸´Ï °øÁß¿¡ ³¯¾Æ°¡´Â µ¶¼ö¸®°¡ Å« ¼Ò¸®·Î À̸£µÇ ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô È­, È­, È­°¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ¼¼ õ»çÀÇ ºÒ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ ÀÎÇÔÀ̷δ٠ÇÏ´õ¶ó

Rev9:1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
°è9:1 ´Ù¼¸Â° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ³»°¡ º¸´Ï Çϴÿ¡¼­ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁø º° Çϳª°¡ Àִµ¥ Àú°¡ ¹«Àú°»ÀÇ ¿­¼è¸¦ ¹Þ¾Ò´õ¶ó

Rev9:2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
°è9:2 Àú°¡ ¹«Àú°»À» ¿©´Ï ±× ±¸¸Û¿¡¼­ Å« Ç®¹«ÀÇ ¿¬±â °°Àº ¿¬±â°¡ ¿Ã¶ó¿À¸Å ÇØ¿Í °ø±â°¡ ±× ±¸¸ÛÀÇ ¿¬±â·Î ÀÎÇÏ¿© ¾îµÎ¿öÁö¸ç

Rev9:3 And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
°è9:3 ¶Ç ȲÃæÀÌ ¿¬±â °¡¿îµ¥·ÎºÎÅÍ ¶¥ À§¿¡ ³ª¿À¸Å ÀúÈñ°¡ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â Àü°¥ÀÇ ±Ç¼¼¿Í °°Àº ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Ò´õ¶ó

Rev9:4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
°è9:4 ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¶¥ÀÇ Ç®À̳ª Ǫ¸¥ °ÍÀ̳ª °¢Á¾ ¼ö¸ñÀº ÇØÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ À̸¶¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÎ ¸ÂÁö ¾Æ´ÏÇÑ »ç¶÷µé¸¸ ÇØÇ϶ó ÇϽôõ¶ó

Rev9:5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment [was] as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
°è9:5 ±×·¯³ª ±×µéÀ» Á×ÀÌÁö´Â ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È ±«·Ó°Ô¸¸ ÇÏ°Ô ÇϽôµ¥ ±× ±«·Ó°Ô ÇÔÀº Àü°¥ÀÌ »ç¶÷À» ½ò ¶§¿¡ ±«·Ó°Ô ÇÔ°ú °°´õ¶ó

Rev9:6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
°è9:6 ±× ³¯¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ Áױ⸦ ±¸ÇÏ¿©µµ ¾òÁö ¸øÇÏ°í Á×°í ½ÍÀ¸³ª Á×À½ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÇÇÇϸ®·Î´Ù

Rev9:7 And the shapes of the locusts [were] like unto horses prepared unto battle; and on their heads [were] as it were crowns like gold, and their faces [were] as the faces of men.
°è9:7 ȲÃæµéÀÇ ¸ð¾çÀº ÀüÀïÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇÑ ¸»µé °°°í ±× ¸Ó¸®¿¡ ±Ý °°Àº ¸é·ù°ü ºñ½ÁÇÑ °ÍÀ» ½èÀ¸¸ç ±× ¾ó±¼Àº »ç¶÷ÀÇ ¾ó±¼ °°°í

Rev9:8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as [the teeth] of lions.
°è9:8 ¶Ç ¿©ÀÚÀÇ ¸Ó¸®ÅÐ °°Àº ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ÀÖ°í ±× ÀÌ´Â »çÀÚÀÇ ÀÌ °°À¸¸ç

Rev9:9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings [was] as the sound of chariots of many horses running to battle.
°è9:9 ¶Ç öÈä°© °°Àº Èä°©ÀÌ ÀÖ°í ±× ³¯°³µéÀÇ ¼Ò¸®´Â º´°Å¿Í ¸¹Àº ¸»µéÀÌ ÀüÀåÀ¸·Î ´Þ·Áµé¾î°¡´Â ¼Ò¸® °°À¸¸ç

Rev9:10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power [was] to hurt men five months.
°è9:10 ¶Ç Àü°¥°ú °°Àº ²¿¸®¿Í ½î´Â »ìÀÌ ÀÖ¾î ±× ²¿¸®¿¡´Â ´Ù¼¸ ´Þ µ¿¾È »ç¶÷µéÀ» ÇØÇÏ´Â ±Ç¼¼°¡ ÀÖ´õ¶ó

Rev9:11 And they had a king over them, [which is] the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue [is] Abaddon, but in the Greek tongue hath [his] name Apollyon.
°è9:11 ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÓ±ÝÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¹«Àú°»ÀÇ »çÀÚ¶ó È÷ºê¸® À½À¸·Î À̸§Àº ¾Æ¹Ùµ·ÀÌ¿ä Çï¶ó À½À¸·Î À̸§Àº ¾Æº¼·ç¿ÂÀÌ´õ¶ó

Rev9:12 One woe is past; [and], behold, there come two woes more hereafter.
°è9:12 ù° È­´Â Áö³ª°¬À¸³ª º¸¶ó ¾ÆÁ÷µµ ÀÌ ÈÄ¿¡ È­ µÑÀÌ À̸£¸®·Î´Ù

Rev9:13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
°è9:13 ¿©¼¸Â° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ³»°¡ µéÀ¸´Ï Çϳª´Ô ¾Õ ±Ý´Ü ³× »Ô¿¡¼­ ÇÑ À½¼ºÀÌ ³ª¼­

Rev9:14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
°è9:14 ³ªÆÈ °¡Áø ¿©¼¸Â° õ»ç¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ Å« °­ À¯ºê¶óµ¥¿¡ °á¹ÚÇÑ ³× õ»ç¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ¶ó ÇϸÅ

Rev9:15 And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
°è9:15 ³× õ»ç°¡ ³õ¿´À¸´Ï ±×µéÀº ±× ³â, ¿ù, ÀÏ, ½Ã¿¡ À̸£·¯ »ç¶÷ »ïºÐÀÇ ÀÏÀ» Á×À̱â·Î ¿¹ºñÇÑ ÀÚµéÀÌ´õ¶ó

Rev9:16 And the number of the army of the horsemen [were] two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
°è9:16 ¸¶º´´ëÀÇ ¼ö´Â À̸¸¸¸ÀÌ´Ï ³»°¡ ±×µéÀÇ ¼ö¸¦ µé¾ú³ë¶ó

Rev9:17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses [were] as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
°è9:17 ÀÌ°°ÀÌ ÀÌ»óÇÑ °¡¿îµ¥ ±× ¸»µé°ú ±× ź ÀÚµéÀ» º¸´Ï ºÒºû°ú ÀÚÁÖºû°ú À¯È²ºû Èä°©ÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ¸»µéÀÇ ¸Ó¸®´Â »çÀÚ ¸Ó¸® °°°í ±× ÀÔ¿¡¼­´Â ºÒ°ú ¿¬±â¿Í À¯È²ÀÌ ³ª¿À´õ¶ó

Rev9:18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
°è9:18 ÀÌ ¼¼ Àç¾Ó °ð ÀúÈñ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ºÒ°ú ¿¬±â¿Í À¯È²À» ÀÎÇÏ¿© »ç¶÷ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇϴ϶ó

Rev9:19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails [were] like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
°è9:19 ÀÌ ¸»µéÀÇ ÈûÀº ±× ÀÔ°ú ±× ²¿¸®¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× ²¿¸®´Â ¹ì °°°í ¶Ç ²¿¸®¿¡ ¸Ó¸®°¡ ÀÖ¾î ÀÌ°ÍÀ¸·Î ÇØÇÏ´õ¶ó

Rev9:20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
°è9:20 ÀÌ Àç¾Ó¿¡ Á×Áö ¾Ê°í ³²Àº »ç¶÷µéÀº ±× ¼ÕÀ¸·Î ÇàÇÏ´Â ÀÏÀ» ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ¿©·¯ ±Í½Å°ú ¶Ç´Â º¸°Å³ª µè°Å³ª ´Ù´Ï°Å³ª ÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ±Ý, Àº, µ¿°ú ¸ñ¼®ÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô ÀýÇÏ°í

Rev9:21 Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
°è9:21 ¶Ç ±× »ìÀΰú º¹¼ú°ú À½Çà°ú µµÀûÁúÀ» ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó

Rev10:1 And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow [was] upon his head, and his face [was] as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
°è10:1 ³»°¡ ¶Ç º¸´Ï Èû¼¾ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ±¸¸§À» ÀÔ°í Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Âµ¥ ±× ¸Ó¸® À§¿¡ ¹«Áö°³°¡ ÀÖ°í ±× ¾ó±¼Àº ÇØ °°°í ±× ¹ßÀº ºÒ±âµÕ °°À¸¸ç

Rev10:2 And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and [his] left [foot] on the earth,
°è10:2 ±× ¼Õ¿¡ Æì³õÀÎ ÀÛÀº Ã¥À» µé°í ±× ¿À¸¥¹ßÀº ¹Ù´Ù¸¦ ¹â°í ¿Þ¹ßÀº ¶¥À» ¹â°í

Rev10:3 And cried with a loud voice, as [when] a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
°è10:3 »çÀÚÀÇ ºÎ¸£Â¢´Â °Í°°ÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡´Ï ¿ÜÄ¥ ¶§¿¡ ÀÏ°ö ¿ì·Ú°¡ ±× ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇÏ´õ¶ó

Rev10:4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
°è10:4 ÀÏ°ö ¿ì·Ú°¡ ¹ßÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ±â·ÏÇÏ·Á°í ÇÏ´Ù°¡ °ð µéÀ¸´Ï Çϴÿ¡¼­ ¼Ò¸®³ª¼­ ¸»Çϱ⸦ ÀÏ°ö ¿ì·Ú°¡ ¹ßÇÑ °ÍÀ» ÀκÀÇÏ°í ±â·ÏÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev10:5 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,
°è10:5 ³»°¡ º» ¹Ù ¹Ù´Ù¿Í ¶¥À» ¹â°í ¼¹´Â õ»ç°¡ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇÏ¿© ¿À¸¥¼ÕÀ» µé°í

Rev10:6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
°è10:6 ¼¼¼¼Åä·Ï »ì¾Æ °è½Å ÀÚ °ð Çϴðú ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¹°°ÇÀÌ¸ç ¶¥°ú ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¹°°ÇÀÌ¸ç ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¹°°ÇÀ» âÁ¶ÇϽŠÀ̸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÁöüÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï

Rev10:7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
°è10:7 ÀÏ°ö° õ»ç°¡ ¼Ò¸®³»´Â ³¯ ±× ³ªÆÈÀ» ºÒ°Ô µÉ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀÌ ±× Á¾ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ÀüÇϽŠº¹À½°ú °°ÀÌ À̷縮¶ó

Rev10:8 And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go [and] take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.
°è10:8 Çϴÿ¡¼­ ³ª¼­ ³»°Ô µé¸®´ø À½¼ºÀÌ ¶Ç ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ °¡¼­ ¹Ù´Ù¿Í ¶¥À» ¹â°í ¼¹´Â õ»çÀÇ ¼Õ¿¡ Æì³õÀΠåÀ» °¡Áö¶ó Çϱâ·Î

Rev10:9 And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take [it], and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.
°è10:9 ³»°¡ õ»ç¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ÀÛÀº Ã¥À» ´Þ¶ó ÇÑÁï õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ °®´Ù ¸Ô¾î ¹ö¸®¶ó ³× ¹è¿¡´Â ¾²³ª ³× ÀÔ¿¡´Â ²Ü°°ÀÌ ´Þ¸®¶ó ÇÏ°Å´Ã

Rev10:10 And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
°è10:10 ³»°¡ õ»çÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ÀÛÀº Ã¥À» °®´Ù ¸Ô¾î ¹ö¸®´Ï ³» ÀÔ¿¡´Â ²Ü°°ÀÌ ´Ù³ª ¸ÔÀº ÈÄ¿¡ ³» ¹è¿¡¼­´Â ¾²°Ô µÇ´õ¶ó

Rev10:11 And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
°è10:11 Àú°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³×°¡ ¸¹Àº ¹é¼º°ú ³ª¶ó¿Í ¹æ¾ð°ú Àӱݿ¡°Ô ´Ù½Ã ¿¹¾ðÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev11:1 And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
°è11:1 ¶Ç ³»°Ô ÁöÆÎÀÌ °°Àº °¥´ë¸¦ ÁÖ¸ç ¸»Çϱ⸦ ÀϾ¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú Á¦´Ü°ú ±× ¾È¿¡¼­ °æ¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ô·®ÇϵÇ

Rev11:2 But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty [and] two months.
°è11:2 ¼ºÀü ¹Û ¸¶´çÀº ô·®ÇÏÁö ¸»°í ±×³É µÎ¶ó ÀÌ°ÍÀ» À̹æÀο¡°Ô ÁÖ¾úÀºÁï ÀúÈñ°¡ °Å·èÇÑ ¼ºÀ» ¸¶ÈçµÎ ´Þ µ¿¾È Áþ¹âÀ¸¸®¶ó

Rev11:3 And I will give [power] unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] threescore days, clothed in sackcloth.
°è11:3 ³»°¡ ³ªÀÇ µÎ ÁõÀο¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¸®´Ï ÀúÈñ°¡ ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÏõÀ̹éÀ°½Ê ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇϸ®¶ó

Rev11:4 These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
°è11:4 ÀÌ´Â ÀÌ ¶¥ÀÇ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¼¹´Â µÎ °¨¶÷³ª¹«¿Í µÎ Ãдë´Ï

Rev11:5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
°è11:5 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÀúÈñ¸¦ ÇØÇÏ°íÀÚ ÇÑÁï ÀúÈñ ÀÔ¿¡¼­ ºÒÀÌ ³ª¼­ ±× ¿ø¼ö¸¦ ¼Ò¸êÇÒÁö´Ï ´©±¸µçÁö ÇØÇÏ·Á ÇÏ¸é ¹Ýµå½Ã ÀÌ¿Í °°ÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó

Rev11:6 These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.
°è11:6 ÀúÈñ°¡ ±Ç¼¼¸¦ °¡Áö°í ÇÏ´ÃÀ» ´Ý¾Æ ±× ¿¹¾ðÀ» ÇÏ´Â ³¯ µ¿¾È ºñ ¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ±Ç¼¼¸¦ °¡Áö°í ¹°À» º¯ÇÏ¿© ÇÇ µÇ°Ô ÇÏ°í ¾Æ¹« ¶§µçÁö ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ¿©·¯ °¡Áö Àç¾ÓÀ¸·Î ¶¥À» Ä¡¸®·Î´Ù

Rev11:7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
°è11:7 ÀúÈñ°¡ ±× Áõ°Å¸¦ ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ ¹«Àú°»À¸·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿À´Â Áü½ÂÀÌ ÀúÈñ·Î ´õºÒ¾î ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ÀúÈñ¸¦ À̱â°í ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÏ ÅÍÀÎÁï

Rev11:8 And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
°è11:8 ÀúÈñ ½Ãü°¡ Å« ¼º ±æ¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±× ¼ºÀº ¿µÀûÀ¸·Î ÇÏ¸é ¼Òµ¼À̶ó°íµµ ÇÏ°í ¾Ö±ÁÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Ï °ð ÀúÈñ ÁÖ²²¼­ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °÷À̴϶ó

Rev11:9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
°è11:9 ¹é¼ºµé°ú Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ³ª¶ó Áß¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ±× ½Ãü¸¦ »çÈê ¹Ý µ¿¾ÈÀ» ¸ñµµÇÏ¸ç ¹«´ý¿¡ Àå»çÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®·Î´Ù

Rev11:10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
°è11:10 ÀÌ µÎ ¼±ÁöÀÚ°¡ ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ±«·Ó°Ô ÇÑ °í·Î ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀúÈñÀÇ Á×À½À» Áñ°Å¿öÇÏ°í ±â»µÇÏ¿© ¼­·Î ¿¹¹°À» º¸³»¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev11:11 And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
°è11:11 »ï ÀÏ ¹Ý ÈÄ¿¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ »ý±â°¡ ÀúÈñ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡¸Å ÀúÈñ°¡ ¹ß·Î ÀϾ´Ï ±¸°æÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Å©°Ô µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó

Rev11:12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
°è11:12 Çϴ÷κÎÅÍ Å« À½¼ºÀÌ ÀÖ¾î À̸®·Î ¿Ã¶ó¿À¶ó ÇÔÀ» ÀúÈñ°¡ µè°í ±¸¸§À» Ÿ°í Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡´Ï ÀúÈñ ¿ø¼öµéµµ ±¸°æÇÏ´õ¶ó

Rev11:13 And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
°è11:13 ±× ½Ã¿¡ Å« ÁöÁøÀÌ ³ª¼­ ¼º ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¹«³ÊÁö°í ÁöÁø¿¡ Á×Àº »ç¶÷ÀÌ Ä¥ÃµÀ̶ó ±× ³²Àº ÀÚµéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¿µ±¤À» ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² µ¹¸®´õ¶ó

Rev11:14 The second woe is past; [and ], behold, the third woe cometh quickly.
°è11:14 µÑ° È­´Â Áö³ª°¬À¸³ª º¸¶ó ¼Â° È­°¡ ¼ÓÈ÷ À̸£´Âµµ´Ù

Rev11:15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become [the kingdoms] of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
°è11:15 ÀÏ°ö° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å Çϴÿ¡ Å« À½¼ºµéÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ¼¼»ó ³ª¶ó°¡ ¿ì¸® ÁÖ¿Í ±× ±×¸®½ºµµÀÇ ³ª¶ó°¡ µÇ¾î ±×°¡ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© ÇϽø®·Î´Ù ÇÏ´Ï

Rev11:16 And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God,
°è11:16 Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ Àڱ⠺¸Á¿¡ ¾ÉÀº À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ ¾þµå·Á ¾ó±¼À» ´ë°í Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿©

Rev11:17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
°è11:17 °¡·ÎµÇ °¨»çÇϿɳª´Ï ¿¾Àû¿¡µµ °è¼Ì°í ½Ã¹æµµ °è½Å ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌ¿© Ä£È÷ Å« ±Ç´ÉÀ» ÀâÀ¸½Ã°í ¿Õ ³ë¸© ÇϽõµ´Ù

Rev11:18 And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
°è11:18 À̹æµéÀÌ ºÐ³ëÇϸŠÁÖÀÇ Áø³ë°¡ ÀÓÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇϽøç Á¾ ¼±ÁöÀÚµé°ú ¼ºµµµé°ú ¶Ç ¹«·Ð ´ë¼ÒÇÏ°í ÁÖÀÇ À̸§À» °æ¿ÜÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô »óÁÖ½Ã¸ç ¶Ç ¶¥À» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ç ¶§·Î¼ÒÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev11:19 And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
°è11:19 ÀÌ¿¡ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¿­¸®´Ï ¼ºÀü ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë°¡ º¸ÀÌ¸ç ¶Ç ¹ø°³¿Í À½¼ºµé°ú ³ú¼º°ú ÁöÁø°ú Å« ¿ì¹ÚÀÌ ÀÖ´õ¶ó

Rev12:1 And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
°è12:1 Çϴÿ¡ Å« ÀÌÀûÀÌ º¸ÀÌ´Ï Çظ¦ ÀÔÀº ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ Àִµ¥ ±× ¹ß ¾Æ·¡´Â ´ÞÀÌ ÀÖ°í ±× ¸Ó¸®¿¡´Â ¿­µÎ º°ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ½è´õ¶ó

Rev12:2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
°è12:2 ÀÌ ¿©ÀÚ°¡ ¾ÆÀ̸¦ ¹è¾î ÇØ»êÇÏ°Ô µÇ¸Å ¾ÆÆļ­ ¾Ö½á ºÎ¸£Â¢´õ¶ó

Rev12:3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
°è12:3 Çϴÿ¡ ¶Ç ´Ù¸¥ ÀÌÀûÀÌ º¸ÀÌ´Ï º¸¶ó ÇÑ Å« ºÓÀº ¿ëÀÌ ÀÖ¾î ¸Ó¸®°¡ ÀÏ°öÀÌ¿ä »ÔÀÌ ¿­À̶ó ±× ¿©·¯ ¸Ó¸®¿¡ ÀÏ°ö ¸é·ù°üÀÌ Àִµ¥

Rev12:4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
°è12:4 ±× ²¿¸®°¡ ÇÏ´Ã º° »ïºÐÀÇ ÀÏÀ» ²ø¾î´Ù°¡ ¶¥¿¡ ´øÁö´õ¶ó ¿ëÀÌ ÇØ»êÇÏ·Á´Â ¿©ÀÚ ¾Õ¿¡¼­ ±×°¡ ÇØ»êÇÏ¸é ±× ¾ÆÀ̸¦ »ïÅ°°íÀÚ ÇÏ´õ´Ï

Rev12:5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and [to] his throne.
°è12:5 ¿©ÀÚ°¡ ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀåÂ÷ öÀåÀ¸·Î ¸¸±¹À» ´Ù½º¸± ³²ÀÚ¶ó ±× ¾ÆÀ̸¦ Çϳª´Ô ¾Õ°ú ±× º¸Á ¾ÕÀ¸·Î ¿Ã·Á°¡´õ¶ó

Rev12:6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred [and] threescore days.
°è12:6 ±× ¿©ÀÚ°¡ ±¤¾ß·Î µµ¸ÁÇϸŠ°Å±â¼­ ÀÏõÀ̹éÀ°½Ê ÀÏ µ¿¾È Àú¸¦ ¾çÀ°Çϱâ À§ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ºñÇϽŠ°÷ÀÌ ÀÖ´õ¶ó

Rev12:7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
°è12:7 Çϴÿ¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¹Ì°¡¿¤°ú ±×ÀÇ »çÀÚµéÀÌ ¿ëÀ¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ï»õ ¿ë°ú ±×ÀÇ »çÀڵ鵵 ½Î¿ì³ª

Rev12:8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
°è12:8 À̱âÁö ¸øÇÏ¿© ´Ù½Ã Çϴÿ¡¼­ ÀúÈñÀÇ ÀÖÀ» °÷À» ¾òÁö ¸øÇÑÁö¶ó

Rev12:9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
°è12:9 Å« ¿ëÀÌ ³»¾îÂѱâ´Ï ¿¾ ¹ì °ð ¸¶±Í¶ó°íµµ ÇÏ°í »ç´ÜÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Â ¿Â õÇϸ¦ ²Ò´Â ÀÚ¶ó ¶¥À¸·Î ³»¾îÂѱâ´Ï ±×ÀÇ »çÀڵ鵵 Àú¿Í ÇÔ²² ³»¾îÂѱâ´Ï¶ó

Rev12:10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
°è12:10 ³»°¡ ¶Ç µéÀ¸´Ï Çϴÿ¡ Å« À½¼ºÀÌ ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ÀÌÁ¦ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿ø°ú ´É·Â°ú ³ª¶ó¿Í ¶Ç ±×ÀÇ ±×¸®½ºµµÀÇ ±Ç¼¼°¡ ÀÌ·ç¾úÀ¸´Ï ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀ» Âü¼ÒÇÏ´ø ÀÚ °ð ¿ì¸® Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¹ã³· Âü¼ÒÇÏ´ø ÀÚ°¡ ÂѰܳµ°í

Rev12:11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
°è12:11 ¶Ç ¿©·¯ ÇüÁ¦°¡ ¾î¸° ¾çÀÇ ÇÇ¿Í ÀÚ±âÀÇ Áõ°ÅÇÏ´Â ¸»À» ÀÎÇÏ¿© Àú¸¦ À̱â¾úÀ¸´Ï ±×µéÀº Á×±â±îÁö Àڱ⠻ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù

Rev12:12 Therefore rejoice, [ye] heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
°è12:12 ±×·¯¹Ç·Î Çϴðú ±× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº Áñ°Å¿öÇ϶ó ±×·¯³ª ¶¥°ú ¹Ù´Ù´Â È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ÀÌ´Â ¸¶±Í°¡ ÀÚ±âÀÇ ¶§°¡ ¾ó¸¶ ¸øµÈ ÁÙÀ» ¾Ë¹Ç·Î Å©°Ô ºÐ³»¾î ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»·Á°¬À½À̶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev12:13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man [child].
°è12:13 ¿ëÀÌ ÀڱⰡ ¶¥À¸·Î ³»¾îÂÑ±ä °ÍÀ» º¸°í ³²ÀÚ¸¦ ³ºÀº ¿©ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇÏ´ÂÁö¶ó

Rev12:14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
°è12:14 ±× ¿©ÀÚ°¡ Å« µ¶¼ö¸®ÀÇ µÎ ³¯°³¸¦ ¹Þ¾Æ ±¤¾ß Àڱ⠰÷À¸·Î ³¯¾Æ°¡ °Å±â¼­ ±× ¹ìÀÇ ³¸À» ÇÇÇÏ¿© ÇÑ ¶§¿Í µÎ ¶§¿Í ¹Ý ¶§¸¦ ¾çÀ°¹ÞÀ¸¸Å

Rev12:15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
°è12:15 ¿©ÀÚÀÇ µÚ¿¡¼­ ¹ìÀÌ ±× ÀÔÀ¸·Î ¹°À» °­°°ÀÌ ÅäÇÏ¿© ¿©ÀÚ¸¦ ¹°¿¡ ¶°³»·Á°¡°Ô ÇÏ·Á ÇϵÇ

Rev12:16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
°è12:16 ¶¥ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ µµ¿Í ±× ÀÔÀ» ¹ú·Á ¿ëÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ÅäÇÑ °­¹°À» »ïÅ°´Ï

Rev12:17 And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
°è12:17 ¿ëÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô ºÐ³ëÇÏ¿© µ¹¾Æ°¡¼­ ±× ¿©ÀÚÀÇ ³²Àº ÀÚ¼Õ °ð Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°¸ç ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å¸¦ °¡Áø ÀÚµé·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì·Á°í ¹Ù´Ù ¸ð·¡ À§¿¡ ¼¹´õ¶ó

Rev13:1 And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
°è13:1 ³»°¡ º¸´Ï ¹Ù´Ù¿¡¼­ ÇÑ Áü½ÂÀÌ ³ª¿À´Âµ¥ »ÔÀÌ ¿­ÀÌ¿ä ¸Ó¸®°¡ ÀÏ°öÀ̶ó ±× »Ô¿¡´Â ¿­ ¸é·ù°üÀÌ ÀÖ°í ±× ¸Ó¸®µé¿¡´Â Âü¶÷µÈ À̸§µéÀÌ ÀÖ´õ¶ó

Rev13:2 And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.
°è13:2 ³»°¡ º» Áü½ÂÀº Ç¥¹ü°ú ºñ½ÁÇÏ°í ±× ¹ßÀº °õÀÇ ¹ß °°°í ±× ÀÔÀº »çÀÚÀÇ ÀÔ °°Àºµ¥ ¿ëÀÌ ÀÚ±âÀÇ ´É·Â°ú º¸ÁÂ¿Í Å« ±Ç¼¼¸¦ ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó

Rev13:3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
°è13:3 ±×ÀÇ ¸Ó¸® Çϳª°¡ »óÇÏ¿© Á×°Ô µÈ °Í °°´õ´Ï ±× Á×°Ô µÇ¾ú´ø »óó°¡ ³ªÀ¸¸Å ¿Â ¶¥ÀÌ ÀÌ»óÈ÷ ¿©°Ü Áü½ÂÀ» µû¸£°í

Rev13:4 And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who [is] like unto the beast? who is able to make war with him?
°è13:4 ¿ëÀÌ Áü½Â¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ÁֹǷΠ¿ë¿¡°Ô °æ¹èÇϸç Áü½Â¿¡°Ô °æ¹èÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ´©°¡ ÀÌ Áü½Â°ú °°À¸´¢ ´©°¡ ´ÉÈ÷ ÀÌ·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì¸®¿ä ÇÏ´õ¶ó

Rev13:5 And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty [and] two months.
°è13:5 ¶Ç Áü½ÂÀÌ Å« ¸»°ú Âü¶÷µÈ ¸» ÇÏ´Â ÀÔÀ» ¹Þ°í ¶Ç ¸¶ÈçµÎ ´Þ ÀÏÇÒ ±Ç¼¼¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï¶ó

Rev13:6 And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
°è13:6 Áü½ÂÀÌ ÀÔÀ» ¹ú·Á Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÏ¿© ÈѹæÇ쵂 ±×ÀÇ À̸§°ú ±×ÀÇ À帷 °ð Çϴÿ¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ÈѹæÇÏ´õ¶ó

Rev13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.
°è13:7 ¶Ç ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Æ ¼ºµµµé°ú ½Î¿ö À̱â°Ô µÇ°í °¢ Á·¼Ó°ú ¹é¼º°ú ¹æ¾ð°ú ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®´Â ±Ç¼¼¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï

Rev13:8 And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
°è13:8 Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¾î¸° ¾çÀÇ »ý¸íÃ¥¿¡ â¼¼ ÀÌÈÄ·Î ³ì¸íµÇÁö ¸øÇÏ°í ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀº ´Ù Áü½Â¿¡°Ô °æ¹èÇϸ®¶ó

Rev13:9 If any man have an ear, let him hear.
°è13:9 ´©±¸µçÁö ±Í°¡ ÀÖ°Åµç µéÀ»Áö¾î´Ù

Rev13:10 He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
°è13:10 »ç·ÎÀâ´Â ÀÚ´Â »ç·ÎÀâÈú °ÍÀÌ¿ä Ä®¿¡ Á×ÀÌ´Â ÀÚ´Â Àڱ⵵ ¸¶¶¥È÷ Ä®¿¡ Á×À¸¸®´Ï ¼ºµµµéÀÇ Àγ»¿Í ¹ÏÀ½ÀÌ ¿©±â ÀÖ´À´Ï¶ó

Rev13:11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
°è13:11 ³»°¡ º¸¸Å ¶Ç ´Ù¸¥ Áü½ÂÀÌ ¶¥¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿À´Ï »õ³¢ ¾ç°°ÀÌ µÎ »ÔÀÌ ÀÖ°í ¿ëó·³ ¸»ÇÏ´õ¶ó

Rev13:12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
°è13:12 Àú°¡ ¸ÕÀú ³ª¿Â Áü½ÂÀÇ ¸ðµç ±Ç¼¼¸¦ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇÏ°í ¶¥°ú ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµé·Î óÀ½ Áü½Â¿¡°Ô °æ¹èÇÏ°Ô ÇÏ´Ï °ð Á×°Ô µÇ¾ú´ø »óó°¡ ³ªÀº Àڴ϶ó

Rev13:13 And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
°è13:13 Å« ÀÌÀûÀ» ÇàÇ쵂 ½ÉÁö¾î »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼­ ºÒÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ ¶¥¿¡ ³»·Á¿À°Ô ÇÏ°í

Rev13:14 And deceiveth them that dwell on the earth by [the means of] those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.
°è13:14 Áü½Â ¾Õ¿¡¼­ ¹ÞÀº ¹Ù ÀÌÀûÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¹ÌȤÇÏ¸ç ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô À̸£±â¸¦ Ä®¿¡ »óÇÏ¿´´Ù°¡ »ì¾Æ³­ Áü½ÂÀ» À§ÇÏ¿© ¿ì»óÀ» ¸¸µé¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev13:15 And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
°è13:15 Àú°¡ ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Æ ±× Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô »ý±â¸¦ ÁÖ¾î ±× Áü½ÂÀÇ ¿ì»óÀ¸·Î ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸îÀ̵çÁö ´Ù Á×ÀÌ°Ô ÇÏ´õ¶ó

Rev13:16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
°è13:16 Àú°¡ ¸ðµç ÀÚ °ð ÀÛÀº ÀÚ³ª Å« ÀÚ³ª ºÎÀÚ³ª ºó±ÃÇÑ ÀÚ³ª ÀÚÀ¯ÇÑ ÀÚ³ª Á¾µé·Î ±× ¿À¸¥¼Õ¿¡³ª À̸¶¿¡ Ç¥¸¦ ¹Þ°Ô ÇÏ°í

Rev13:17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
°è13:17 ´©±¸µçÁö ÀÌ Ç¥¸¦ °¡Áø ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¸Å¸Å¸¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ Ç¥´Â °ð Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§ÀÇ ¼ö¶ó

Rev13:18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number [is] Six hundred threescore [and] six.
°è13:18 ÁöÇý°¡ ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï ÃѸí ÀÖ´Â ÀÚ´Â ±× Áü½ÂÀÇ ¼ö¸¦ ¼¼¾î º¸¶ó ±× ¼ö´Â »ç¶÷ÀÇ ¼ö´Ï À°¹éÀ°½ÊÀ°À̴϶ó

Rev14:1 And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty [and] four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
°è14:1 ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï º¸¶ó ¾î¸° ¾çÀÌ ½Ã¿Â »ê¿¡ ¼¹°í ±×¿Í ÇÔ²² ½Ê»ç¸¸ »çõÀÌ ¼¹´Âµ¥ ±× À̸¶¿¡ ¾î¸° ¾çÀÇ À̸§°ú ±× ¾Æ¹öÁöÀÇ À̸§À» ¾´ °ÍÀÌ ÀÖµµ´Ù

Rev14:2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
°è14:2 ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ ³ª´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®µµ °°°í Å« ³ú¼ºµµ °°Àºµ¥ ³»°Ô µé¸®´Â ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â ÀÚµéÀÇ ±× °Å¹®°í Ÿ´Â °Í °°´õ¶ó

Rev14:3 And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred [and] forty [and] four thousand, which were redeemed from the earth.
°è14:3 ÀúÈñ°¡ º¸ÁÂ¿Í ³× »ý¹°°ú Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼­ »õ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Ï ¶¥¿¡¼­ ±¸¼ÓÇÔÀ» ¾òÀº ½Ê»ç¸¸ »çõ Àιۿ¡´Â ´ÉÈ÷ ÀÌ ³ë·¡¸¦ ¹è¿ï ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó

Rev14:4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, [being] the firstfruits unto God and to the Lamb.
°è14:4 ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿©ÀÚ·Î ´õºÒ¾î ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á¤ÀýÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ¶ó ¾î¸° ¾çÀÌ ¾îµð·Î ÀεµÇϵçÁö µû¶ó°¡´Â ÀÚ¸ç »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ±¸¼ÓÀ» ¹Þ¾Æ óÀ½ ÀÍÀº ¿­¸Å·Î Çϳª´Ô°ú ¾î¸° ¾ç¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï

Rev14:5 And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
°è14:5 ±× ÀÔ¿¡ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾ø°í ÈìÀÌ ¾ø´Â ÀÚµéÀÌ´õ¶ó

Rev14:6 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
°è14:6 ¶Ç º¸´Ï ´Ù¸¥ õ»ç°¡ °øÁß¿¡ ³¯¾Æ°¡´Âµ¥ ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµé °ð ¿©·¯ ³ª¶ó¿Í Á·¼Ó°ú ¹æ¾ð°ú ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÇÒ ¿µ¿øÇÑ º¹À½À» °¡Á³´õ¶ó

Rev14:7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
°è14:7 ±×°¡ Å« À½¼ºÀ¸·Î °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¶ó ÀÌ´Â ±×ÀÇ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ½Ã°£ÀÌ À̸£·¶À½ÀÌ´Ï Çϴðú ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿Í ¹°µéÀÇ ±Ù¿øÀ» ¸¸µå½Å À̸¦ °æ¹èÇ϶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev14:8 And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
°è14:8 ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç °ð µÑ°°¡ ±× µÚ¸¦ µû¶ó ¸»Ç쵂 ¹«³ÊÁ³µµ´Ù ¹«³ÊÁ³µµ´Ù Å« ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ¿© ¸ðµç ³ª¶ó¸¦ ±× À½ÇàÀ¸·Î ÀÎÇÏ¿© Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ·Î ¸ÔÀÌ´ø Àڷδ٠ÇÏ´õ¶ó

Rev14:9 And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive [his] mark in his forehead, or in his hand,
°è14:9 ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç °ð ¼Â°°¡ ±× µÚ¸¦ µû¶ó Å« À½¼ºÀ¸·Î °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö Áü½Â°ú ±×ÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏ°í À̸¶¿¡³ª ¼Õ¿¡ Ç¥¸¦ ¹ÞÀ¸¸é

Rev14:10 The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
°è14:10 ±×µµ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¸®´Ï ±× Áø³ëÀÇ ÀÜ¿¡ ¼¯ÀÎ °ÍÀÌ ¾øÀÌ ºÎÀº Æ÷µµÁÖ¶ó °Å·èÇÑ Ãµ»çµé ¾Õ°ú ¾î¸° ¾ç ¾Õ¿¡¼­ ºÒ°ú À¯È²À¸·Î °í³­À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï

Rev14:11 And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
°è14:11 ±× °í³­ÀÇ ¿¬±â°¡ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Ã¶ó°¡¸®·Î´Ù Áü½Â°ú ±×ÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏ°í ±× À̸§ÀÇ Ç¥¸¦ ¹Þ´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ¹ã³· ½°À» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev14:12 Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
°è14:12 ¼ºµµµéÀÇ Àγ»°¡ ¿©±â ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ °è¸í°ú ¿¹¼ö ¹ÏÀ½À» ÁöÅ°´Â Àڴ϶ó

Rev14:13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed [are] the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
°è14:13 ¶Ç ³»°¡ µéÀ¸´Ï Çϴÿ¡¼­ À½¼ºÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ±â·ÏÇ϶ó ÀÚ±Ý ÀÌÈÄ·Î ÁÖ ¾È¿¡¼­ Á×´Â ÀÚµéÀº º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇϽøŠ¼º·ÉÀÌ °¡¶ó»ç´ë ±×·¯ÇÏ´Ù ÀúÈñ ¼ö°í¸¦ ±×Ä¡°í ½¬¸®´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñÀÇ ÇàÇÑ ÀÏÀÌ µû¸§À̶ó ÇϽôõ¶ó

Rev14:14 And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud [one] sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
°è14:14 ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï Èò ±¸¸§ÀÌ ÀÖ°í ±¸¸§ À§¿¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé°ú °°Àº ÀÌ°¡ ¾É¾Ò´Âµ¥ ±× ¸Ó¸®¿¡´Â ±Ý¸é·ù°üÀÌ ÀÖ°í ±× ¼Õ¿¡´Â ÀÌÇÑ ³´À» °¡Á³´õ¶ó

Rev14:15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
°è14:15 ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ¼ºÀüÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í ±¸¸§ À§¿¡ ¾ÉÀº À̸¦ ÇâÇÏ¿© Å« À½¼ºÀ¸·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ³× ³´À» Èֵѷ¯ °ÅµÎ¶ó °ÅµÑ ¶§°¡ À̸£·¯ ¶¥¿¡ °î½ÄÀÌ ´Ù À;úÀ½À̷δ٠ÇÏ´Ï

Rev14:16 And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
°è14:16 ±¸¸§ À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ ³´À» ¶¥¿¡ Èֵθ£¸Å °î½ÄÀÌ °ÅµÎ¾îÁö´Ï¶ó

Rev14:17 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
°è14:17 ¶Ç ´Ù¸¥ õ»ç°¡ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¼ºÀü¿¡¼­ ³ª¿À´Âµ¥ ¶ÇÇÑ ÀÌÇÑ ³´À» °¡Á³´õ¶ó

Rev14:18 And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
°è14:18 ¶Ç ºÒÀ» ´Ù½º¸®´Â ´Ù¸¥ õ»ç°¡ Á¦´ÜÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í ÀÌÇÑ ³´ °¡Áø ÀÚ¸¦ ÇâÇÏ¿© Å« À½¼ºÀ¸·Î ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ³× ÀÌÇÑ ³´À» Èֵѷ¯ ¶¥ÀÇ Æ÷µµ¼ÛÀ̸¦ °ÅµÎ¶ó ±× Æ÷µµ°¡ À;ú´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev14:19 And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast [it] into the great winepress of the wrath of God.
°è14:19 õ»ç°¡ ³´À» ¶¥¿¡ Èֵѷ¯ ¶¥ÀÇ Æ÷µµ¸¦ °ÅµÎ¾î Çϳª´ÔÀÇ Áø³ëÀÇ Å« Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡ ´øÁö¸Å

Rev14:20 And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand [and] six hundred furlongs.
°è14:20 ¼º ¹Û¿¡¼­ ±× ƲÀÌ ¹âÈ÷´Ï Ʋ¿¡¼­ ÇÇ°¡ ³ª¼­ ¸»±¼·¹±îÁö ´ê¾Ò°í ÀÏõÀ°¹é ½º´Ùµð¿Â¿¡ ÆÛÁ³´õ¶ó

Rev15:1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
°è15:1 ¶Ç Çϴÿ¡ Å©°í ÀÌ»óÇÑ ´Ù¸¥ ÀÌÀûÀ» º¸¸Å ÀÏ°ö õ»ç°¡ ÀÏ°ö Àç¾ÓÀ» °¡Á³À¸´Ï °ð ¸¶Áö¸· Àç¾ÓÀ̶ó Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë°¡ ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¸¶Ä¡¸®·Î´Ù

Rev15:2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
°è15:2 ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï ºÒÀÌ ¼¯ÀÎ À¯¸® ¹Ù´Ù °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ°í Áü½Â°ú ±×ÀÇ ¿ì»ó°ú ±×ÀÇ À̸§ÀÇ ¼ö¸¦ À̱â°í ¹þ¾î³­ ÀÚµéÀÌ À¯¸® ¹Ù´Ù °¡¿¡ ¼­¼­ Çϳª´ÔÀÇ °Å¹®°í¸¦ °¡Áö°í

Rev15:3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous [are] thy works, Lord God Almighty; just and true [are] thy ways, thou King of saints.
°è15:3 Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ³ë·¡, ¾î¸° ¾çÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀ̽ÿ© ÇϽô ÀÏÀÌ Å©°í ±âÀÌÇϽõµ´Ù ¸¸±¹ÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ© ÁÖÀÇ ±æÀÌ ÀÇ·Ó°í ÂüµÇ½Ãµµ´Ù

Rev15:4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
°è15:4 ÁÖ¿© ´©°¡ ÁÖÀÇ À̸§À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À¸®ÀÌ±î ¿ÀÁ÷ ÁÖ¸¸ °Å·èÇϽôÏÀÌ´Ù ÁÖÀÇ ÀǷοì½Å ÀÏÀÌ ³ªÅ¸³µÀ¸¸Å ¸¸±¹ÀÌ ¿Í¼­ ÁÖ²² °æ¹èÇϸ®ÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev15:5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
°è15:5 ¶Ç ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ º¸´Ï Çϴÿ¡ Áõ°Å À帷ÀÇ ¼ºÀüÀÌ ¿­¸®¸ç

Rev15:6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
°è15:6 ÀÏ°ö Àç¾ÓÀ» °¡Áø ÀÏ°ö õ»ç°¡ ¼ºÀüÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¿Í ¸¼°í ºû³­ ¼¼¸¶Æ÷ ¿ÊÀ» ÀÔ°í °¡½¿¿¡ ±Ý¶ì¸¦ ¶ì°í

Rev15:7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
°è15:7 ³× »ý¹° Áß¿¡ Çϳª°¡ ¼¼¼¼¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ °¡µæÈ÷ ´ãÀº ±Ý´ëÁ¢ ÀÏ°öÀ» ±× ÀÏ°ö õ»ç¿¡°Ô ÁÖ´Ï

Rev15:8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
°è15:8 Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤°ú ´É·ÂÀ» ÀÎÇÏ¿© ¼ºÀü¿¡ ¿¬±â°¡ Â÷°Ô µÇ¸Å ÀÏ°ö õ»çÀÇ ÀÏ°ö Àç¾ÓÀÌ ¸¶Ä¡±â±îÁö´Â ¼ºÀü¿¡ ´ÉÈ÷ µé¾î°¥ ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó

Rev16:1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
°è16:1 ¶Ç ³»°¡ µéÀ¸´Ï ¼ºÀü¿¡¼­ Å« À½¼ºÀÌ ³ª¼­ ÀÏ°ö õ»ç¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ´Â °¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ Áø³ëÀÇ ÀÏ°ö ´ëÁ¢À» ¶¥¿¡ ½ñÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev16:2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and [upon] them which worshipped his image.
°è16:2 ù°°¡ °¡¼­ ±× ´ëÁ¢À» ¶¥¿¡ ½ñÀ¸¸ç ¾ÇÇÏ°í µ¶ÇÑ Çåµ¥°¡ Áü½ÂÀÇ Ç¥¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷µé°ú ±× ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ³ª´õ¶ó

Rev16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead [man]: and every living soul died in the sea.
°è16:3 µÑ°°¡ ±× ´ëÁ¢À» ¹Ù´Ù¿¡ ½ñÀ¸¸Å ¹Ù´Ù°¡ °ð Á×Àº ÀÚÀÇ ÇÇ°°ÀÌ µÇ´Ï ¹Ù´Ù °¡¿îµ¥ ¸ðµç »ý¹°ÀÌ Á×´õ¶ó

Rev16:4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
°è16:4 ¼Â°°¡ ±× ´ëÁ¢À» °­°ú ¹° ±Ù¿ø¿¡ ½ñÀ¸¸Å ÇÇ°¡ µÇ´õ¶ó

Rev16:5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus.
°è16:5 ³»°¡ µéÀ¸´Ï ¹°À» Â÷ÁöÇÑ Ãµ»ç°¡ °¡·ÎµÇ Àü¿¡µµ °è¼Ì°í ½Ã¹æµµ °è½Å °Å·èÇϽŠÀÌ¿© ÀÌ·¸°Ô ½ÉÆÇÇÏ½Ã´Ï ÀǷοì½Ãµµ´Ù

Rev16:6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
°è16:6 ÀúÈñ°¡ ¼ºµµµé°ú ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÇǸ¦ Èê·ÈÀ¸¹Ç·Î ÀúÈñ·Î ÇǸ¦ ¸¶½Ã°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ÇÕ´çÇÏ´ÏÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev16:7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
°è16:7 ¶Ç ³»°¡ µéÀ¸´Ï Á¦´ÜÀÌ ¸»Çϱ⸦ ±×·¯ÇÏ´Ù ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀ̽ÿ© ½ÉÆÇÇϽô °ÍÀÌ ÂüµÇ½Ã°í ÀǷοì½Ãµµ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev16:8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
°è16:8 ³Ý°°¡ ±× ´ëÁ¢À» ÇØ¿¡ ½ñÀ¸¸Å ÇØ°¡ ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Æ ºÒ·Î »ç¶÷µéÀ» Å¿ì´Ï

Rev16:9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory.
°è16:9 »ç¶÷µéÀÌ Å©°Ô Å¿ò¿¡ Å¿öÁøÁö¶ó ÀÌ Àç¾ÓµéÀ» ÇàÇÏ´Â ±Ç¼¼¸¦ °¡Áö½Å Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ÈѹæÇÏ¸ç ¶Ç È¸°³ÇÏ¿© ¿µ±¤À» ÁÖ²² µ¹¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó

Rev16:10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
°è16:10 ¶Ç ´Ù¼¸Â°°¡ ±× ´ëÁ¢À» Áü½ÂÀÇ º¸Á¿¡ ½ñÀ¸´Ï ±× ³ª¶ó°¡ °ð ¾îµÎ¿öÁö¸ç »ç¶÷µéÀÌ ¾ÆÆļ­ ÀÚ±â Çô¸¦ ±ú¹°°í

Rev16:11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
°è16:11 ¾ÆÇ °Í°ú Á¾±â·Î ÀÎÇÏ¿© ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀ» ÈѹæÇÏ°í ÀúÈñ ÇàÀ§¸¦ ȸ°³Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó

Rev16:12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared.
°è16:12 ¶Ç ¿©¼¸Â°°¡ ±× ´ëÁ¢À» Å« °­ À¯ºê¶óµ¥¿¡ ½ñÀ¸¸Å °­¹°ÀÌ ¸»¶ó¼­ µ¿¹æ¿¡¼­ ¿À´Â ¿ÕµéÀÇ ±æÀÌ ¿¹ºñµÇ´õ¶ó

Rev16:13 And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
°è16:13 ¶Ç ³»°¡ º¸¸Å °³±¸¸® °°Àº ¼¼ ´õ·¯¿î ¿µÀÌ ¿ëÀÇ ÀÔ°ú Áü½ÂÀÇ ÀÔ°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Ï

Rev16:14 For they are the spirits of devils, working miracles, [which] go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
°è16:14 ÀúÈñ´Â ±Í½ÅÀÇ ¿µÀ̶ó ÀÌÀûÀ» ÇàÇÏ¿© ¿Â õÇÏ Àӱݵ鿡°Ô °¡¼­ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌÀÇ Å« ³¯¿¡ ÀüÀïÀ» À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ¸ðÀ¸´õ¶ó

Rev16:15 Behold, I come as a thief. Blessed [is] he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
°è16:15 º¸¶ó ³»°¡ µµÀû°°ÀÌ ¿À¸®´Ï ´©±¸µçÁö ±ú¾î Àڱ⠿ÊÀ» ÁöÄÑ ¹ú°Å¹þ°í ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÀÚ±âÀÇ ºÎ²ô·¯¿òÀ» º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù

Rev16:16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.
°è16:16 ¼¼ ¿µÀÌ È÷ºê¸® À½À¸·Î ¾Æ¸¶°Ùµ·À̶ó ÇÏ´Â °÷À¸·Î ¿ÕµéÀ» ¸ðÀ¸´õ¶ó

Rev16:17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
°è16:17 ÀÏ°ö°°¡ ±× ´ëÁ¢À» °ø±â °¡¿îµ¥ ½ñÀ¸¸Å Å« À½¼ºÀÌ ¼ºÀü¿¡¼­ º¸Á·κÎÅÍ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ µÇ¾ú´Ù ÇÏ´Ï

Rev16:18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, [and] so great.
°è16:18 ¹ø°³¿Í À½¼ºµé°ú ³ú¼ºÀÌ ÀÖ°í ¶Ç Å« ÁöÁøÀÌ ÀÖ¾î ¾îÂî Å«Áö »ç¶÷ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ¾î ¿ÈÀ¸·Î ÀÌ°°ÀÌ Å« ÁöÁøÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó

Rev16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
°è16:19 Å« ¼ºÀÌ ¼¼ °¥·¡·Î °¥¶óÁö°í ¸¸±¹ÀÇ ¼ºµéµµ ¹«³ÊÁö´Ï Å« ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ±â¾ïÇϽŠ¹Ù µÇ¾î ±×ÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ ÀÜÀ» ¹ÞÀ¸¸Å

Rev16:20 And every island fled away, and the mountains were not found.
°è16:20 °¢ ¼¶µµ ¾ø¾îÁö°í »ê¾Çµµ °£µ¥¾ø´õ¶ó

Rev16:21 And there fell upon men a great hail out of heaven, [every stone] about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
°è16:21 ¶Ç Áß¼ö°¡ ÇÑ ´Þ¶õÆ®³ª µÇ´Â Å« ¿ì¹ÚÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»¸®¸Å »ç¶÷µéÀÌ ±× ¹ÚÀç·Î ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ÈѹæÇÏ´Ï ±× Àç¾ÓÀÌ ½ÉÈ÷ Å­ÀÌ·¯¶ó

Rev17:1 And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
°è17:1 ¶Ç ÀÏ°ö ´ëÁ¢À» °¡Áø ÀÏ°ö õ»ç Áß Çϳª°¡ ¿Í¼­ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À̸® ¿À¶ó ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ¾ÉÀº Å« À½³àÀÇ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» ³×°Ô º¸À̸®¶ó

Rev17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
°è17:2 ¶¥ÀÇ Àӱݵ鵵 ±×·Î ´õºÒ¾î À½ÇàÇÏ¿´°í ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â Àڵ鵵 ±× À½ÇàÀÇ Æ÷µµÁÖ¿¡ ÃëÇÏ¿´´Ù ÇÏ°í

Rev17:3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
°è17:3 °ð ¼º·ÉÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¥¸®°í ±¤¾ß·Î °¡´Ï¶ó ³»°¡ º¸´Ï ¿©ÀÚ°¡ ºÓÀº ºû Áü½ÂÀ» ÅÀ´Âµ¥ ±× Áü½ÂÀÇ ¸ö¿¡ Âü¶÷µÈ À̸§µéÀÌ °¡µæÇÏ°í ÀÏ°ö ¸Ó¸®¿Í ¿­ »ÔÀÌ ÀÖÀ¸¸ç

Rev17:4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:
°è17:4 ±× ¿©ÀÚ´Â ÀÚÁÖ ºû°ú ºÓÀº ºû ¿ÊÀ» ÀÔ°í ±Ý°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ·Î ²Ù¹Ì°í ¼Õ¿¡ ±ÝÀÜÀ» °¡Á³´Âµ¥ °¡ÁõÇÑ ¹°°Ç°ú ±×ÀÇ À½ÇàÀÇ ´õ·¯¿î °ÍµéÀÌ °¡µæÇÏ´õ¶ó

Rev17:5 And upon her forehead [was] a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
°è17:5 ±× À̸¶¿¡ À̸§ÀÌ ±â·ÏµÇ¾úÀ¸´Ï ºñ¹ÐÀ̶ó, Å« ¹Ùº§·ÐÀ̶ó, ¶¥ÀÇ À½³àµé°ú °¡ÁõÇÑ °ÍµéÀÇ ¾î¹Ì¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

Rev17:6 And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
°è17:6 ¶Ç ³»°¡ º¸¸Å ÀÌ ¿©ÀÚ°¡ ¼ºµµµéÀÇ ÇÇ¿Í ¿¹¼öÀÇ ÁõÀεéÀÇ ÇÇ¿¡ ÃëÇÑÁö¶ó ³»°¡ ±× ¿©ÀÚ¸¦ º¸°í ±âÀÌÈ÷ ¿©±â°í Å©°Ô ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´Ï

Rev17:7 And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
°è17:7 õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ ¿Ö ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´À³Ä ³»°¡ ¿©ÀÚ¿Í ±×ÀÇ Åº ¹Ù ÀÏ°ö ¸Ó¸®¿Í ¿­ »Ô °¡Áø Áü½ÂÀÇ ºñ¹ÐÀ» ³×°Ô À̸£¸®¶ó

Rev17:8 The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
°è17:8 ³×°¡ º» Áü½ÂÀº Àü¿¡ ÀÖ¾ú´Ù°¡ ½Ã¹æ ¾øÀ¸³ª ÀåÂ÷ ¹«Àú°»À¸·ÎºÎÅÍ ¿Ã¶ó¿Í ¸ê¸ÁÀ¸·Î µé¾î°¥ ÀÚ´Ï ¶¥¿¡ °ÅÇÏ´Â ÀÚµé·Î¼­ â¼¼ ÀÌÈÄ·Î »ý¸íÃ¥¿¡ ³ì¸íµÇÁö ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ ÀÌÀü¿¡ ÀÖ¾ú´Ù°¡ ½Ã¹æ ¾øÀ¸³ª ÀåÂ÷ ³ª¿Ã Áü½ÂÀ» º¸°í ±âÀÌÈ÷ ¿©±â¸®¶ó

Rev17:9 And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
°è17:9 ÁöÇý ÀÖ´Â ¶æÀÌ ¿©±â ÀÖÀ¸´Ï ±× ÀÏ°ö ¸Ó¸®´Â ¿©ÀÚ°¡ ¾ÉÀº ÀÏ°ö »êÀÌ¿ä

Rev17:10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, [and] the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
°è17:10 ¶Ç ÀÏ°ö ¿ÕÀ̶ó ´Ù¼¸Àº ¸ÁÇÏ¿´°í Çϳª´Â ÀÖ°í ´Ù¸¥ ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸³ª À̸£¸é ¹Ýµå½Ã Àá±ñ µ¿¾È °è¼ÓÇϸ®¶ó

Rev17:11 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
°è17:11 Àü¿¡ ÀÖ¾ú´Ù°¡ ½Ã¹æ ¾ø¾îÁø Áü½ÂÀº ¿©´ü° ¿ÕÀÌ´Ï ÀÏ°ö Áß¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ¶ó Àú°¡ ¸ê¸ÁÀ¸·Î µé¾î°¡¸®¶ó

Rev17:12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
°è17:12 ³×°¡ º¸´ø ¿­ »ÔÀº ¿­ ¿ÕÀÌ´Ï ¾ÆÁ÷ ³ª¶ó¸¦ ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ´Ù¸¸ Áü½ÂÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÀÓ±Ýó·³ ±Ç¼¼¸¦ ÀϽà µ¿¾È ¹ÞÀ¸¸®¶ó

Rev17:13 These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
°è17:13 ÀúÈñ°¡ ÇÑ ¶æÀ» °¡Áö°í ÀÚ±âÀÇ ´É·Â°ú ±Ç¼¼¸¦ Áü½Â¿¡°Ô ÁÖ´õ¶ó

Rev17:14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him [are] called, and chosen, and faithful.
°è17:14 ÀúÈñ°¡ ¾î¸° ¾çÀ¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ì·Á´Ï¿Í ¾î¸° ¾çÀº ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖ½Ã¿ä ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀ̽ùǷΠÀúÈñ¸¦ À̱â½Ç ÅÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ÀÚµé °ð ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔ°í »©³»½ÉÀ» ¾ò°í Áø½ÇÇÑ ÀÚµéÀº À̱⸮·Î´Ù

Rev17:15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
°è17:15 ¶Ç õ»ç°¡ ³»°Ô ¸»Ç쵂 ³×°¡ º» ¹Ù À½³àÀÇ ¾ÉÀº ¹°Àº ¹é¼º°ú ¹«¸®¿Í ¿­±¹°ú ¹æ¾ðµéÀ̴϶ó

Rev17:16 And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
°è17:16 ³×°¡ º» ¹Ù ÀÌ ¿­ »Ô°ú Áü½ÂÀÌ À½³à¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹ú°Å¹þ°Ô ÇÏ°í ±× »ìÀ» ¸Ô°í ºÒ·Î ¾ÆÁÖ »ç¸£¸®¶ó

Rev17:17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
°è17:17 Çϳª´ÔÀÌ Àڱ⠶æ´ë·Î ÇÒ ¸¶À½À» ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ»ç ÇÑ ¶æÀ» ÀÌ·ç°Ô ÇϽðí ÀúÈñ ³ª¶ó¸¦ ±× Áü½Â¿¡°Ô ÁÖ°Ô ÇÏ½ÃµÇ Çϳª´Ô ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇϱâ±îÁö ÇϽÉÀ̴϶ó

Rev17:18 And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.
°è17:18 ¶Ç ³»°¡ º» ¹Ù ¿©ÀÚ´Â ¶¥ÀÇ ÀӱݵéÀ» ´Ù½º¸®´Â Å« ¼ºÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev18:1 And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
°è18:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸´Ï Å« ±Ç¼¼¸¦ °¡Á³´Âµ¥ ±×ÀÇ ¿µ±¤À¸·Î ¶¥ÀÌ È¯ÇÏ¿©Áö´õ¶ó

Rev18:2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
°è18:2 Èû¼¾ À½¼ºÀ¸·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¹«³ÊÁ³µµ´Ù ¹«³ÊÁ³µµ´Ù Å« ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ¿© ±Í½ÅÀÇ Ã³¼Ò¿Í °¢Á¾ ´õ·¯¿î ¿µÀÇ ¸ðÀÌ´Â °÷°ú °¢Á¾ ´õ·´°í °¡ÁõÇÑ »õÀÇ ¸ðÀÌ´Â °÷ÀÌ µÇ¾úµµ´Ù

Rev18:3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
°è18:3 ±× À½ÇàÀÇ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸¸±¹ÀÌ ¹«³ÊÁ³À¸¸ç ¶Ç ¶¥ÀÇ ¿ÕµéÀÌ ±×·Î ´õºÒ¾î À½ÇàÇÏ¿´À¸¸ç ¶¥ÀÇ »ó°íµéµµ ±× »çÄ¡ÀÇ ¼¼·ÂÀ» ÀÎÇÏ¿© Ä¡ºÎÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ´õ¶ó

Rev18:4 And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.
°è18:4 ¶Ç ³»°¡ µéÀ¸´Ï Çϴ÷μ­ ´Ù¸¥ À½¼ºÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ³» ¹é¼º¾Æ, °Å±â¼­ ³ª¿Í ±×ÀÇ ÁË¿¡ Âü¿©ÇÏÁö ¸»°í ±×ÀÇ ¹ÞÀ» Àç¾ÓµéÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó

Rev18:5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
°è18:5 ±× ÁË´Â Çϴÿ¡ »ç¹«ÃÆÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀº ±×ÀÇ ºÒÀÇÇÑ ÀÏÀ» ±â¾ïÇϽÅÁö¶ó

Rev18:6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
°è18:6 ±×°¡ ÁØ ±×´ë·Î ±×¿¡°Ô ÁÖ°í ±×ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î °©ÀýÀ» °±¾Æ ÁÖ°í ±×ÀÇ ¼¯Àº ÀÜ¿¡µµ °©ÀýÀ̳ª ¼¯¾î ±×¿¡°Ô ÁÖ¶ó

Rev18:7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
°è18:7 ±×°¡ ¾î¶»°Ô Àڱ⸦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç »çÄ¡ÇÏ¿´µçÁö ±×¸¸Å­ °í³­°ú ¾ÖÅëÀ¸·Î °±¾Æ ÁÖ¶ó ±×°¡ ¸¶À½¿¡ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ¿©È²À¸·Î ¾ÉÀº ÀÚ¿ä °úºÎ°¡ ¾Æ´Ï¶ó °á´ÜÄÚ ¾ÖÅëÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

Rev18:8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.
°è18:8 ±×·¯¹Ç·Î ÇÏ·ç µ¿¾È¿¡ ±× Àç¾ÓµéÀÌ À̸£¸®´Ï °ð »ç¸Á°ú ¾ÖÅë°ú Èä³âÀ̶ó ±×°¡ ¶ÇÇÑ ºÒ¿¡ »ì¶óÁö¸®´Ï ±×¸¦ ½ÉÆÇÇϽŠÁÖ Çϳª´ÔÀº °­ÇϽŠÀÚÀ̽ÉÀ̴϶ó

Rev18:9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,
°è18:9 ±×¿Í ÇÔ²² À½ÇàÇÏ°í »çÄ¡ÇÏ´ø ¶¥ÀÇ ¿ÕµéÀÌ ±× ºÒºÙ´Â ¿¬±â¸¦ º¸°í À§ÇÏ¿© ¿ï°í °¡½¿À» Ä¡¸ç

Rev18:10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
°è18:10 ±× °í³­À» ¹«¼­¿öÇÏ¿© ¸Ö¸® ¼­¼­ °¡·ÎµÇ È­ ÀÖµµ´Ù È­ ÀÖµµ´Ù Å« ¼º, °ß°íÇÑ ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ¿© ÀϽ𣿡 ³× ½ÉÆÇÀÌ À̸£·¶´Ù Çϸ®·Î´Ù

Rev18:11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:
°è18:11 ¶¥ÀÇ »ó°íµéÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ï°í ¾ÖÅëÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù½Ã ±× »óÇ°À» »ç´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ½À̶ó

Rev18:12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,
°è18:12 ±× »óÇ°Àº ±Ý°ú Àº°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ¿Í ¼¼¸¶Æ÷¿Í ÀÚÁÖ ¿Ê°¨°ú ºñ´Ü°ú ºÓÀº ¿Ê°¨ÀÌ¿ä °¢Á¾ Çâ¸ñ°ú °¢Á¾ »ó¾Æ ±â¸íÀÌ¿ä °ªÁø ³ª¹«¿Í ÁøÀ¯¿Í ö°ú ¿Á¼®À¸·Î ¸¸µç °¢Á¾ ±â¸íÀÌ¿ä

Rev18:13 And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
°è18:13 °èÇÇ¿Í Çâ·á¿Í Çâ°ú ÇâÀ¯¿Í À¯Çâ°ú Æ÷µµÁÖ¿Í °¨¶÷À¯¿Í °í¿î ¹Ð°¡·ç¿Í ¹Ð°ú ¼Ò¿Í ¾ç°ú ¸»°ú ¼ö·¹¿Í Á¾µé°ú »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥µéÀ̶ó

Rev18:14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
°è18:14 ¹Ùº§·Ð¾Æ ³× ¿µÈ¥ÀÇ Å½ÇÏ´ø °ú½ÇÀÌ ³×°Ô¼­ ¶°³µÀ¸¸ç ¸ÀÀÖ´Â °Íµé°ú ºû³­ °ÍµéÀÌ ´Ù ¾ø¾îÁ³À¸´Ï »ç¶÷µéÀÌ °áÄÚ À̰͵éÀ» ´Ù½Ã º¸Áö ¸øÇϸ®·Î´Ù

Rev18:15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
°è18:15 ¹Ùº§·ÐÀ» ÀÎÇÏ¿© Ä¡ºÎÇÑ ÀÌ »óÇ°ÀÇ »ó°íµéÀÌ ±× °í³­À» ¹«¼­¿öÇÏ¿© ¸Ö¸® ¼­¼­ ¿ï°í ¾ÖÅëÇÏ¿©

Rev18:16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
°è18:16 °¡·ÎµÇ È­ ÀÖµµ´Ù È­ ÀÖµµ´Ù Å« ¼ºÀÌ¿© ¼¼¸¶Æ÷¿Í ÀÚÁÖ¿Í ºÓÀº ¿ÊÀ» ÀÔ°í ±Ý°ú º¸¼®°ú ÁøÁÖ·Î ²Ù¹Î °ÍÀε¥

Rev18:17 For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,
°è18:17 ±×·¯ÇÑ ºÎ°¡ ÀϽ𣿡 ¸ÁÇÏ¿´µµ´Ù °¢ ¼±Àå°ú °¢Ã³¸¦ ´Ù´Ï´Â ¼±°´µé°ú ¼±Àεé°ú ¹Ù´Ù¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¸Ö¸® ¼­¼­

Rev18:18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What [city is] like unto this great city!
°è18:18 ±× ºÒºÙ´Â ¿¬±â¸¦ º¸°í ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ÀÌ Å« ¼º°ú °°Àº ¼ºÀÌ ¾îµð ÀÖ´À´¢ Çϸç

Rev18:19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
°è18:19 Ƽ²øÀ» Àڱ⠸Ӹ®¿¡ »Ñ¸®°í ¿ï°í ¾ÖÅëÇÏ¿© ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ È­ ÀÖµµ´Ù È­ ÀÖµµ´Ù ÀÌ Å« ¼ºÀÌ¿© ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¹è ºÎ¸®´Â ¸ðµç ÀÚµéÀÌ ³ÊÀÇ º¸¹è·Î¿î »óÇ°À» ÀÎÇÏ¿© Ä¡ºÎÇÏ¿´´õ´Ï ÀϽ𣿡 ¸ÁÇÏ¿´µµ´Ù

Rev18:20 Rejoice over her, [thou] heaven, and [ye] holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
°è18:20 Çϴðú ¼ºµµµé°ú »çµµµé°ú ¼±ÁöÀÚµé¾Æ ±×¸¦ ÀÎÇÏ¿© Áñ°Å¿öÇ϶ó Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ½Å¿øÇϽô ½ÉÆÇÀ» ±×¿¡°Ô ÇϼÌÀ½À̶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev18:21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
°è18:21 ÀÌ¿¡ ÇÑ Èû¼¾ õ»ç°¡ Å« ¸Ëµ¹ °°Àº µ¹À» µé¾î ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ® °¡·ÎµÇ Å« ¼º ¹Ùº§·ÐÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¸÷½Ã ¶³¾îÁ® °áÄÚ ´Ù½Ã º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù

Rev18:22 And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft [he be], shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;
°è18:22 ¶Ç °Å¹®°í Ÿ´Â ÀÚ¿Í Ç³·ùÇÏ´Â ÀÚ¿Í Åü¼Ò ºÎ´Â ÀÚ¿Í ³ªÆÈ ºÎ´Â ÀÚµéÀÇ ¼Ò¸®°¡ °áÄÚ ´Ù½Ã ³× °¡¿îµ¥¼­ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¹°·Ð ¾î¶°ÇÑ ¼¼°ø¾÷ÀÚµçÁö °áÄÚ ´Ù½Ã ³× °¡¿îµ¥¼­ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶Ç ¸Ëµ¹ ¼Ò¸®°¡ °áÄÚ ´Ù½Ã ³× °¡¿îµ¥¼­ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í

Rev18:23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
°è18:23 µîºÒ ºûÀÌ °áÄÚ ´Ù½Ã ³× °¡¿îµ¥¼­ ºñÃëÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½Å¶û°ú ½ÅºÎÀÇ À½¼ºÀÌ °áÄÚ ´Ù½Ã ³× °¡¿îµ¥¼­ µé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù ³ÊÀÇ »ó°íµéÀº ¶¥ÀÇ ¿ÕÁ·µéÀ̶ó ³× º¹¼úÀ» ÀÎÇÏ¿© ¸¸±¹ÀÌ ¹ÌȤµÇ¾úµµ´Ù

Rev18:24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
°è18:24 ¼±ÁöÀÚµé°ú ¼ºµµµé°ú ¹× ¶¥ À§¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ¸ðµç ÀÚÀÇ ÇÇ°¡ ÀÌ ¼ºÁß¿¡¼­ º¸¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev19:1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:
°è19:1 ÀÌ ÀÏ ÈÄ¿¡ ³»°¡ µéÀ¸´Ï Çϴÿ¡ Çã´ÙÇÑ ¹«¸®ÀÇ Å« À½¼º °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ¾î °¡·ÎµÇ ÇÒ·¼·ç¾ß ±¸¿ø°ú ¿µ±¤°ú ´É·ÂÀÌ ¿ì¸® Çϳª´Ô²² ÀÖµµ´Ù

Rev19:2 For true and righteous [are] his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
°è19:2 ±×ÀÇ ½ÉÆÇÀº ÂüµÇ°í ÀǷοîÁö¶ó À½ÇàÀ¸·Î ¶¥À» ´õ·´°Ô ÇÑ Å« À½³à¸¦ ½ÉÆÇÇÏ»ç ÀÚ±â Á¾µéÀÇ ÇǸ¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ °±À¸¼Ìµµ´Ù ÇÏ°í

Rev19:3 And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.
°è19:3 µÎ ¹ø° °¡·ÎµÇ ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÏ´õ´Ï ±× ¿¬±â°¡ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Ã¶ó°¡´õ¶ó

Rev19:4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
°è19:4 ¶Ç À̽ʻç Àå·Î¿Í ³× »ý¹°ÀÌ ¾þµå·Á º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¾Æ¸à ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÏ´Ï

Rev19:5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
°è19:5 º¸Á¿¡¼­ À½¼ºÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¾µé °ð ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ³ÊÈñµé¾Æ ¹«·Ð ´ë¼ÒÇÏ°í ´Ù ¿ì¸® Çϳª´Ô²² Âù¼ÛÇ϶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev19:6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
°è19:6 ¶Ç ³»°¡ µéÀ¸´Ï Çã´ÙÇÑ ¹«¸®ÀÇ À½¼ºµµ °°°í ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®µµ °°°í Å« ³ú¼ºµµ °°¾Æ¼­ °¡·ÎµÇ ÇÒ·¼·ç¾ß ÁÖ ¿ì¸® Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌ°¡ ÅëÄ¡ÇϽõµ´Ù

Rev19:7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
°è19:7 ¿ì¸®°¡ Áñ°Å¿öÇÏ°í Å©°Ô ±â»µÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¼¼ ¾î¸° ¾çÀÇ È¥ÀÎ ±â¾àÀÌ À̸£·¶°í ±× ¾Æ³»°¡ ¿¹ºñÇÏ¿´À¸´Ï

Rev19:8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
°è19:8 ±×¿¡°Ô Çã¶ôÇÏ»ç ºû³ª°í ±ú²ýÇÑ ¼¼¸¶Æ÷¸¦ ÀÔ°Ô ÇϼÌÀºÁï ÀÌ ¼¼¸¶Æ÷´Â ¼ºµµµéÀÇ ¿ÇÀº Çà½ÇÀ̷δ٠ÇÏ´õ¶ó

Rev19:9 And he saith unto me, Write, Blessed [are] they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
°è19:9 õ»ç°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ±â·ÏÇ϶ó ¾î¸° ¾çÀÇ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡ ûÇÔÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀÌ º¹ÀÌ ÀÖµµ´Ù ÇÏ°í ¶Ç ³»°Ô ¸»Ç쵂 ÀÌ°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÇ½Å ¸»¾¸À̶ó Çϱâ·Î

Rev19:10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See [thou do it] not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
°è19:10 ³»°¡ ±× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á °æ¹èÇÏ·Á ÇÏ´Ï ±×°¡ ³ª´õ·¯ ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ³Ê¿Í ¹× ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å¸¦ ¹ÞÀº ³× ÇüÁ¦µé°ú °°ÀÌ µÈ Á¾ÀÌ´Ï »ï°¡ ±×¸®ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¶ó ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å´Â ´ë¾ðÀÇ ¿µÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev19:11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him [was] called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
°è19:11 ¶Ç ³»°¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸° °ÍÀ» º¸´Ï º¸¶ó ¹é¸¶¿Í ź ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§Àº Ãæ½Å°ú Áø½ÇÀ̶ó ±×°¡ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ¸ç ½Î¿ì´õ¶ó

Rev19:12 His eyes [were] as a flame of fire, and on his head [were] many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
°è19:12 ±× ´«ÀÌ ºÒ²É °°°í ±× ¸Ó¸®¿¡ ¸¹Àº ¸é·ù°üÀÌ ÀÖ°í ¶Ç À̸§ ¾´ °ÍÀÌ Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï ÀÚ±â¹Û¿¡ ¾Æ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í

Rev19:13 And he [was] clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
°è19:13 ¶Ç ±×°¡ ÇÇ »Ñ¸° ¿ÊÀ» ÀÔ¾ú´Âµ¥ ±× À̸§Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̶ó ĪÇÏ´õ¶ó

Rev19:14 And the armies [which were ] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
°è19:14 Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±º´ëµéÀÌ Èñ°í ±ú²ýÇÑ ¼¼¸¶Æ÷¸¦ ÀÔ°í ¹é¸¶¸¦ Ÿ°í ±×¸¦ µû¸£´õ¶ó

Rev19:15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.
°è19:15 ±×ÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ÀÌÇÑ °ËÀÌ ³ª¿À´Ï ±×°ÍÀ¸·Î ¸¸±¹À» Ä¡°Ú°í Ä£È÷ ÀúÈñ¸¦ öÀåÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸ç ¶Ç Ä£È÷ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ëÀÇ Æ÷µµÁÖ Æ²À» ¹â°Ú°í

Rev19:16 And he hath on [his] vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
°è19:16 ±× ¿Ê°ú ±× ´Ù¸®¿¡ À̸§ ¾´ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¸¸¿ÕÀÇ ¿ÕÀÌ¿ä ¸¸ÁÖÀÇ ÁÖ¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

Rev19:17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
°è19:17 ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï ÇÑ Ãµ»ç°¡ ÇØ¿¡ ¼­¼­ °øÁß¿¡ ³ª´Â ¸ðµç »õ¸¦ ÇâÇÏ¿© Å« À½¼ºÀ¸·Î ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¿Í¼­ Çϳª´ÔÀÇ Å« ÀÜÄ¡¿¡ ¸ð¿©

Rev19:18 That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all [men, both] free and bond, both small and great.
°è19:18 ¿ÕµéÀÇ °í±â¿Í À屺µéÀÇ °í±â¿Í Àå»çµéÀÇ °í±â¿Í ¸»µé°ú ±× ź ÀÚµéÀÇ °í±â¿Í ÀÚÀ¯ÇÑ ÀÚµéÀ̳ª Á¾µéÀ̳ª ¹«·Ð ´ë¼ÒÇÏ°í ¸ðµç ÀÚÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev19:19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army.
°è19:19 ¶Ç ³»°¡ º¸¸Å ±× Áü½Â°ú ¶¥ÀÇ Àӱݵé°ú ±× ±º´ëµéÀÌ ¸ð¿© ±× ¸» ź ÀÚ¿Í ±×ÀÇ ±º´ë·Î ´õºÒ¾î ÀüÀïÀ» ÀÏÀ¸Å°´Ù°¡

Rev19:20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
°è19:20 Áü½ÂÀÌ ÀâÈ÷°í ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀÌÀûÀ» ÇàÇÏ´ø °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµµ ÇÔ²² ÀâÇûÀ¸´Ï ÀÌ´Â Áü½ÂÀÇ Ç¥¸¦ ¹Þ°í ±×ÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏ´ø ÀÚµéÀ» ÀÌÀûÀ¸·Î ¹ÌȤÇÏ´ø ÀÚ¶ó ÀÌ µÑÀÌ »ê ä·Î À¯È²ºÒ ºÙ´Â ¸ø¿¡ ´øÁö¿ì°í

Rev19:21 And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which [sword] proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
°è19:21 ±× ³ª¸ÓÁö´Â ¸» ź ÀÚÀÇ ÀÔÀ¸·Î ³ª¿À´Â °Ë¿¡ Á×À¸¸Å ¸ðµç »õ°¡ ±× °í±â·Î ¹èºÒ¸®¿ì´õ¶ó

Rev20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
°è20:1 ¶Ç ³»°¡ º¸¸Å õ»ç°¡ ¹«Àú°» ¿­¼è¿Í Å« ¼è»ç½½À» ±× ¼Õ¿¡ °¡Áö°í Çϴ÷μ­ ³»·Á¿Í¼­

Rev20:2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
°è20:2 ¿ëÀ» ÀâÀ¸´Ï °ð ¿¾ ¹ìÀÌ¿ä ¸¶±Í¿ä »ç´ÜÀ̶ó Àâ¾Æ ÀÏõ ³â µ¿¾È °á¹ÚÇÏ¿©

Rev20:3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
°è20:3 ¹«Àú°»¿¡ ´øÁ® Àá±×°í ±× À§¿¡ ÀκÀÇÏ¿© õ ³âÀÌ Â÷µµ·Ï ´Ù½Ã´Â ¸¸±¹À» ¹ÌȤÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù°¡ ±× ÈÄ¿¡´Â ¹Ýµå½Ã Àá±ñ ³õÀ̸®¶ó

Rev20:4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and [I saw] the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received [his] mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
°è20:4 ¶Ç ³»°¡ º¸ÁµéÀ» º¸´Ï °Å±â ¾ÉÀº ÀÚµéÀÌ ÀÖ¾î ½ÉÆÇÇÏ´Â ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Ò´õ¶ó ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï ¿¹¼öÀÇ Áõ°Å¿Í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ¸ñ º£ÀÓÀ» ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ¿µÈ¥µé°ú ¶Ç Áü½Â°ú ±×ÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í À̸¶¿Í ¼Õ¿¡ ±×ÀÇ Ç¥¸¦ ¹ÞÁöµµ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚµéÀÌ »ì¾Æ¼­ ±×¸®½ºµµ·Î ´õºÒ¾î õ ³â µ¿¾È ¿Õ ³ë¸© ÇÏ´Ï

Rev20:5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This [is] the first resurrection.
°è20:5 (±× ³ª¸ÓÁö Á×Àº ÀÚµéÀº ±× õ ³âÀÌ Â÷±â±îÁö »ìÁö ¸øÇÏ´õ¶ó) À̴ ù° ºÎÈ°À̶ó

Rev20:6 Blessed and holy [is] he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
°è20:6 ÀÌ Ã¹Â° ºÎÈ°¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚµéÀº º¹ÀÌ ÀÖ°í °Å·èÇϵµ´Ù µÑ° »ç¸ÁÀÌ ±×µéÀ» ´Ù½º¸®´Â ±Ç¼¼°¡ ¾ø°í µµ¸®¾î ±×µéÀÌ Çϳª´Ô°ú ±×¸®½ºµµÀÇ Á¦»çÀåÀÌ µÇ¾î õ ³â µ¿¾È ±×¸®½ºµµ·Î ´õºÒ¾î ¿Õ ³ë¸© Çϸ®¶ó

Rev20:7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
°è20:7 õ ³âÀÌ Â÷¸Å »ç´ÜÀÌ ±× ¿Á¿¡¼­ ³õ¿©

Rev20:8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom [is] as the sand of the sea.
°è20:8 ³ª¿Í¼­ ¶¥ÀÇ »ç¹æ ¹é¼º °ð °î°ú ¸¶°îÀ» ¹ÌȤÇÏ°í ¸ð¾Æ ½Î¿òÀ» ºÙÀ̸®´Ï ±× ¼ö°¡ ¹Ù´Ù ¸ð·¡ °°À¸¸®¶ó

Rev20:9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
°è20:9 ÀúÈñ°¡ Áö¸é¿¡ ³Î¸® ÆÛÁ® ¼ºµµµéÀÇ Áø°ú »ç¶ûÇϽô ¼ºÀ» µÎ¸£¸Å Çϴÿ¡¼­ ºÒÀÌ ³»·Á¿Í ÀúÈñ¸¦ ¼Ò¸êÇÏ°í

Rev20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are], and shall be tormented day and night for ever and ever.
°è20:10 ¶Ç ÀúÈñ¸¦ ¹ÌȤÇÏ´Â ¸¶±Í°¡ ºÒ°ú À¯È² ¸ø¿¡ ´øÁö¿ì´Ï °Å±â´Â ±× Áü½Â°ú °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµµ ÀÖ¾î ¼¼¼¼Åä·Ï ¹ã³· ±«·Î¿òÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

Rev20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
°è20:11 ¶Ç ³»°¡ Å©°í Èò º¸ÁÂ¿Í ±× À§¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÚ¸¦ º¸´Ï ¶¥°ú ÇÏ´ÃÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÇÇÇÏ¿© °£µ¥¾ø´õ¶ó

Rev20:12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is [the book] of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
°è20:12 ¶Ç ³»°¡ º¸´Ï Á×Àº ÀÚµéÀÌ ¹«·Ð ´ë¼ÒÇÏ°í ±× º¸Á ¾Õ¿¡ ¼¹´Âµ¥ Ã¥µéÀÌ Æì ÀÖ°í ¶Ç ´Ù¸¥ Ã¥ÀÌ ÆìÁ³À¸´Ï °ð »ý¸íÃ¥À̶ó Á×Àº ÀÚµéÀÌ ÀÚ±â ÇàÀ§¸¦ µû¶ó Ã¥µé¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ¸´Ï

Rev20:13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
°è20:13 ¹Ù´Ù°¡ ±× °¡¿îµ¥¼­ Á×Àº ÀÚµéÀ» ³»¾î ÁÖ°í ¶Ç »ç¸Á°ú À½ºÎµµ ±× °¡¿îµ¥¼­ Á×Àº ÀÚµéÀ» ³»¾î ÁָŠ°¢ »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°í

Rev20:14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
°è20:14 »ç¸Á°ú À½ºÎµµ ºÒ¸ø¿¡ ´øÁö¿ì´Ï ÀÌ°ÍÀº µÑ° »ç¸Á °ð ºÒ¸øÀ̶ó

Rev20:15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
°è20:15 ´©±¸µçÁö »ý¸íÃ¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¸øÇÑ ÀÚ´Â ºÒ¸ø¿¡ ´øÁö¿ì´õ¶ó

Rev21:1 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
°è21:1 ¶Ç ³»°¡ »õ Çϴðú »õ ¶¥À» º¸´Ï óÀ½ Çϴðú óÀ½ ¶¥ÀÌ ¾ø¾îÁ³°í ¹Ù´Ùµµ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Ê´õ¶ó

Rev21:2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
°è21:2 ¶Ç ³»°¡ º¸¸Å °Å·èÇÑ ¼º »õ ¿¹·ç»ì·½ÀÌ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Ï ±× ¿¹ºñÇÑ °ÍÀÌ ½ÅºÎ°¡ ³²ÆíÀ» À§ÇÏ¿© ´ÜÀåÇÑ °Í °°´õ¶ó

Rev21:3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, [and be] their God.
°è21:3 ³»°¡ µéÀ¸´Ï º¸Á¿¡¼­ Å« À½¼ºÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ º¸¶ó Çϳª´ÔÀÇ À帷ÀÌ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °ÅÇϽø®´Ï ÀúÈñ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ°í Çϳª´ÔÀº Ä£È÷ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °è¼Å¼­ ÀúÈñ Çϳª´ÔÀÌ µÇ½Ã°í

Rev21:4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
°è21:4 ¸ðµç ´«¹°À» ±× ´«¿¡¼­ ¾Ä±â½Ã¸Å ´Ù½Ã »ç¸ÁÀÌ ¾ø°í ¾ÖÅëÇÏ´Â °ÍÀ̳ª °îÇÏ´Â °ÍÀ̳ª ¾ÆÇ °ÍÀÌ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï óÀ½ °ÍµéÀÌ ´Ù Áö³ª°¬À½ÀÌ·¯¶ó

Rev21:5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
°è21:5 º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë º¸¶ó ³»°¡ ¸¸¹°À» »õ·Ó°Ô Çϳë¶ó ÇÏ½Ã°í ¶Ç °¡¶ó»ç´ë ÀÌ ¸»Àº ½Å½ÇÇÏ°í ÂüµÇ´Ï ±â·ÏÇ϶ó ÇϽðí

Rev21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
°è21:6 ¶Ç ³»°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ·ç¾úµµ´Ù ³ª´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡¿ä óÀ½°ú ³ªÁßÀÌ¶ó ³»°¡ »ý¸í¼ö »ù¹°·Î ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚ¿¡°Ô °ª¾øÀÌ ÁÖ¸®´Ï

Rev21:7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
°è21:7 À̱â´Â ÀÚ´Â À̰͵éÀ» À¯¾÷À¸·Î ¾òÀ¸¸®¶ó ³ª´Â ÀúÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í ±×´Â ³» ¾ÆµéÀÌ µÇ¸®¶ó

Rev21:8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
°è21:8 ±×·¯³ª µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚµé°ú Èä¾ÇÇÑ ÀÚµé°ú »ìÀÎÀÚµé°ú ÇàÀ½ÀÚµé°ú ¼ú°´µé°ú ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚµé°ú ¸ðµç °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ºÒ°ú À¯È²À¸·Î Ÿ´Â ¸ø¿¡ Âü¿©Çϸ®´Ï ÀÌ°ÍÀÌ µÑ° »ç¸ÁÀ̶ó

Rev21:9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
°è21:9 ÀÏ°ö ´ëÁ¢À» °¡Áö°í ¸¶Áö¸· ÀÏ°ö Àç¾ÓÀ» ´ãÀº ÀÏ°ö õ»ç Áß Çϳª°¡ ³ª¾Æ¿Í¼­ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À̸® ¿À¶ó ³»°¡ ½ÅºÎ °ð ¾î¸° ¾çÀÇ ¾Æ³»¸¦ ³×°Ô º¸À̸®¶ó ÇÏ°í

Rev21:10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
°è21:10 ¼º·ÉÀ¸·Î ³ª¸¦ µ¥¸®°í Å©°í ³ôÀº »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿À´Â °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½À» º¸ÀÌ´Ï

Rev21:11 Having the glory of God: and her light [was] like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
°è21:11 Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ±× ¼ºÀÇ ºûÀÌ Áö±ØÈ÷ ±ÍÇÑ º¸¼® °°°í º®¿Á°ú ¼öÁ¤°°ÀÌ ¸¼´õ¶ó

Rev21:12 And had a wall great and high, [and] had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are [the names] of the twelve tribes of the children of Israel:
°è21:12 Å©°í ³ôÀº ¼º°ûÀÌ ÀÖ°í ¿­µÎ ¹®ÀÌ Àִµ¥ ¹®¿¡ ¿­µÎ õ»ç°¡ ÀÖ°í ±× ¹®µé À§¿¡ À̸§À» ½èÀ¸´Ï À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¿­µÎ ÁöÆÄÀÇ À̸§µéÀ̶ó

Rev21:13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
°è21:13 µ¿Æí¿¡ ¼¼ ¹®, ºÏÆí¿¡ ¼¼ ¹®, ³²Æí¿¡ ¼¼ ¹®, ¼­Æí¿¡ ¼¼ ¹®ÀÌ´Ï

Rev21:14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
°è21:14 ±× ¼º¿¡ ¼º°ûÀº ¿­µÎ ±âÃʼ®ÀÌ ÀÖ°í ±× À§¿¡ ¾î¸° ¾çÀÇ ½ÊÀÌ »çµµÀÇ ¿­µÎ À̸§ÀÌ ÀÖ´õ¶ó

Rev21:15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
°è21:15 ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±× ¼º°ú ±× ¹®µé°ú ¼º°ûÀ» ô·®ÇÏ·Á°í ±Ý°¥´ë¸¦ °¡Á³´õ¶ó

Rev21:16 And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
°è21:16 ±× ¼ºÀº ³×¸ð°¡ ¹ÝµíÇÏ¿© À層ÀÌ °°ÀºÁö¶ó ±× °¥´ë·Î ±× ¼ºÀ» ô·®ÇÏ´Ï Àϸ¸ ÀÌõ ½º´Ùµð¿ÂÀÌ¿ä Àå°ú ±¤°ú °í°¡ °°´õ¶ó

Rev21:17 And he measured the wall thereof, an hundred [and] forty [and] four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of the angel.
°è21:17 ±× ¼º°ûÀ» ô·®ÇϸŠÀϹé»ç½Ê»ç ±ÔºøÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÇ Ã´·® °ð õ»çÀÇ Ã´·®À̶ó

Rev21:18 And the building of the wall of it was [of] jasper: and the city [was] pure gold, like unto clear glass.
°è21:18 ±× ¼º°ûÀº º®¿ÁÀ¸·Î ½×¿´°í ±× ¼ºÀº Á¤±ÝÀε¥ ¸¼Àº À¯¸® °°´õ¶ó

Rev21:19 And the foundations of the wall of the city [were] garnished with all manner of precious stones. The first foundation [was] jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
°è21:19 ±× ¼ºÀÇ ¼º°ûÀÇ ±âÃʼ®Àº °¢»ö º¸¼®À¸·Î ²Ù¸ì´Âµ¥ ù° ±âÃʼ®Àº º®¿ÁÀÌ¿ä µÑ°´Â ³²º¸¼®ÀÌ¿ä ¼Â°´Â ¿Á¼ö¿ä ³Ý°´Â ³ìº¸¼®ÀÌ¿ä

Rev21:20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
°è21:20 ´Ù¼¸Â°´Â È«¸¶³ë¿ä ¿©¼¸Â°´Â È«º¸¼®ÀÌ¿ä ÀÏ°ö°´Â Ȳ¿ÁÀÌ¿ä ¿©´ü°´Â ³ì¿ÁÀÌ¿ä ¾Æȩ°´Â ´ãȲ¿ÁÀÌ¿ä ¿­Â°´Â ºñÃë¿ÁÀÌ¿ä ¿­ÇÑ°´Â û¿ÁÀÌ¿ä ¿­µÎ°´Â ÀÚÁ¤À̶ó

Rev21:21 And the twelve gates [were] twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city [was] pure gold, as it were transparent glass.
°è21:21 ±× ¿­µÎ ¹®Àº ¿­µÎ ÁøÁÖ´Ï ¹®¸¶´Ù ÇÑ ÁøÁÖ¿ä ¼ºÀÇ ±æÀº ¸¼Àº À¯¸® °°Àº Á¤±ÝÀÌ´õ¶ó

Rev21:22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
°è21:22 ¼º ¾È¿¡ ¼ºÀüÀ» ³»°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀÌ¿Í ¹× ¾î¸° ¾çÀÌ ±× ¼ºÀüÀ̽ÉÀ̶ó

Rev21:23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.
°è21:23 ±× ¼ºÀº Çسª ´ÞÀÇ ºñÃîÀÌ ¾µµ¥¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ºñÃë°í ¾î¸° ¾çÀÌ ±× µîÀÌ µÇ½ÉÀ̶ó

Rev21:24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
°è21:24 ¸¸±¹ÀÌ ±× ºû °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï°í ¶¥ÀÇ ¿ÕµéÀÌ Àڱ⠿µ±¤À» °¡Áö°í ±×¸®·Î µé¾î¿À¸®¶ó

Rev21:25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
°è21:25 ¼º¹®µéÀ» ³·¿¡ µµ¹«Áö ´ÝÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï °Å±â´Â ¹ãÀÌ ¾øÀ½À̶ó

Rev21:26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
°è21:26 »ç¶÷µéÀÌ ¸¸±¹ÀÇ ¿µ±¤°ú Á¸±Í¸¦ °¡Áö°í ±×¸®·Î µé¾î¿À°Ú°í

Rev21:27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
°è21:27 ¹«¾ùÀ̵çÁö ¼ÓµÈ °ÍÀ̳ª °¡ÁõÇÑ ÀÏ ¶Ç´Â °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â °áÄÚ ±×¸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇ쵂 ¿ÀÁ÷ ¾î¸° ¾çÀÇ »ý¸íÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ ÀÚµé»ÓÀ̶ó

Rev22:1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
°è22:1 ¶Ç Àú°¡ ¼öÁ¤°°ÀÌ ¸¼Àº »ý¸í¼öÀÇ °­À» ³»°Ô º¸ÀÌ´Ï Çϳª´Ô°ú ¹× ¾î¸° ¾çÀÇ º¸Á·κÎÅÍ ³ª¼­

Rev22:2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, [was there] the tree of life, which bare twelve [manner of] fruits, [and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree [were] for the healing of the nations.
°è22:2 ±æ °¡¿îµ¥·Î È帣´õ¶ó °­ Á¿쿡 »ý¸í³ª¹«°¡ ÀÖ¾î ¿­µÎ °¡Áö ½Ç°ú¸¦ ¸ÎÈ÷µÇ ´Þ¸¶´Ù ±× ½Ç°ú¸¦ ¸ÎÈ÷°í ±× ³ª¹« ÀÙ»ç±ÍµéÀº ¸¸±¹À» ¼Ò¼ºÇϱâ À§ÇÏ¿© ÀÖ´õ¶ó

Rev22:3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
°è22:3 ´Ù½Ã ÀúÁÖ°¡ ¾øÀ¸¸ç Çϳª´Ô°ú ±× ¾î¸° ¾çÀÇ º¸Á°¡ ±× °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±×ÀÇ Á¾µéÀÌ ±×¸¦ ¼¶±â¸ç

Rev22:4 And they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
°è22:4 ±×ÀÇ ¾ó±¼À» º¼ ÅÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ À̸§µµ ÀúÈñ À̸¶¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó

Rev22:5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
°è22:5 ´Ù½Ã ¹ãÀÌ ¾ø°Ú°í µîºÒ°ú ÇÞºûÀÌ ¾µµ¥¾øÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ºñÃë½ÉÀ̶ó ÀúÈñ°¡ ¼¼¼¼Åä·Ï ¿Õ ³ë¸© Çϸ®·Î´Ù

Rev22:6 And he said unto me, These sayings [are] faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
°è22:6 ¶Ç ±×°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ¸»Àº ½Å½ÇÇÏ°í ÂüµÈÁö¶ó ÁÖ °ð ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¿µÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ Á¾µé¿¡°Ô °áÄÚ ¼ÓÈ÷ µÉ ÀÏÀ» º¸À̽÷Á°í ±×ÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¼Ìµµ´Ù

Rev22:7 Behold, I come quickly: blessed [is] he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
°è22:7 º¸¶ó ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À¸®´Ï ÀÌ Ã¥ÀÇ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev22:8 And I John saw these things, and heard [them]. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
°è22:8 À̰͵éÀ» º¸°í µéÀº ÀÚ´Â ³ª ¿äÇÑÀÌ´Ï ³»°¡ µè°í º¼ ¶§¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ³»°Ô º¸ÀÌ´ø õ»çÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ °æ¹èÇÏ·Á°í ¾þµå·È´õ´Ï

Rev22:9 Then saith he unto me, See [thou do it] not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
°è22:9 Àú°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ³Ê¿Í ³× ÇüÁ¦ ¼±ÁöÀÚµé°ú ¶Ç ÀÌ Ã¥ÀÇ ¸»À» ÁöÅ°´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² µÈ Á¾ÀÌ´Ï ±×¸®ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô²² °æ¹èÇ϶ó ÇÏ´õ¶ó

Rev22:10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
°è22:10 ¶Ç ³»°Ô ¸»Ç쵂 ÀÌ Ã¥ÀÇ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» ÀκÀÇÏÁö ¸»¶ó ¶§°¡ °¡±î¿ì´Ï¶ó

Rev22:11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
°è22:11 ºÒÀǸ¦ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×´ë·Î ºÒÀǸ¦ ÇÏ°í ´õ·¯¿î ÀÚ´Â ±×´ë·Î ´õ·´°í ÀǷοî ÀÚ´Â ±×´ë·Î ÀǸ¦ ÇàÇÏ°í °Å·èÇÑ ÀÚ´Â ±×´ë·Î °Å·èµÇ°Ô Ç϶ó

Rev22:12 And, behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give every man according as his work shall be.
°è22:12 º¸¶ó ³»°¡ ¼ÓÈ÷ ¿À¸®´Ï ³»°¡ ÁÙ »óÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±×ÀÇ ÀÏÇÑ ´ë·Î °±¾Æ ÁÖ¸®¶ó

Rev22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
°è22:13 ³ª´Â ¾ËÆÄ¿Í ¿À¸Þ°¡¿ä óÀ½°ú ³ªÁßÀÌ¿ä ½ÃÀÛ°ú ³¡À̶ó

Rev22:14 Blessed [are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
°è22:14 ±× µÎ·ç¸¶±â¸¦ ºü´Â ÀÚµéÀº º¹ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀúÈñ°¡ »ý¸í³ª¹«¿¡ ³ª¾Æ°¡¸ç ¹®µéÀ» ÅëÇÏ¿© ¼º¿¡ µé¾î°¥ ±Ç¼¼¸¦ ¾òÀ¸·Á ÇÔÀ̷δÙ

Rev22:15 For without [are] dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
°è22:15 °³µé°ú ¼ú°´µé°ú ÇàÀ½ÀÚµé°ú »ìÀÎÀÚµé°ú ¿ì»ó ¼þ¹èÀÚµé°ú ¹× °ÅÁþ¸»À» ÁÁ¾ÆÇϸç Áö¾î³»´Â ÀÚ¸¶´Ù ¼º ¹Û¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó

Rev22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning star.
°è22:16 ³ª ¿¹¼ö´Â ±³È¸µéÀ» À§ÇÏ¿© ³» »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î À̰͵éÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ë¶ó ³ª´Â ´ÙÀ­ÀÇ »Ñ¸®¿ä ÀÚ¼ÕÀÌ´Ï °ð ±¤¸íÇÑ »õº® º°À̶ó ÇϽôõ¶ó

Rev22:17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
°è22:17 ¼º·É°ú ½ÅºÎ°¡ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¿À¶ó ÇϽôµµ´Ù µè´Â ÀÚµµ ¿À¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµµ ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ¿øÇÏ´Â ÀÚ´Â °ª¾øÀÌ »ý¸í¼ö¸¦ ¹ÞÀ¸¶ó ÇϽôõ¶ó

Rev22:18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
°è22:18 ³»°¡ ÀÌ Ã¥ÀÇ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸À» µè´Â °¢Àο¡°Ô Áõ°ÅÇϳë´Ï ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÀÌ°Íµé ¿Ü¿¡ ´õÇϸé Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ Àç¾ÓµéÀ» ±×¿¡°Ô ´õÇÏ½Ç ÅÍÀÌ¿ä

Rev22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.
°è22:19 ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÀÌ Ã¥ÀÇ ¿¹¾ðÀÇ ¸»¾¸¿¡¼­ Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®¸é Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ »ý¸í³ª¹«¿Í ¹× °Å·èÇÑ ¼º¿¡ Âü¿©ÇÔÀ» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®½Ã¸®¶ó

Rev22:20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
°è22:20 À̰͵éÀ» Áõ°ÅÇϽŠÀÌ°¡ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ¼ÓÈ÷ ¿À¸®¶ó ÇϽðŴà ¾Æ¸à ÁÖ ¿¹¼ö¿© ¿À½Ã¿É¼Ò¼­

Rev22:21 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
°è22:21 ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀºÇý°¡ ¸ðµç Àڵ鿡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à